如夢(mèng)令李清照詞范文

時(shí)間:2023-04-07 08:47:03

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇如夢(mèng)令李清照詞,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1

李清照

常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。

位居“婉約之首”的李清照,詞作柔美、精致,讀來(lái)如同潺潺的泉水濺在山石之上,碎玉飛散,正像她的詞集名:《漱玉》。這首《如夢(mèng)令》是她在汴京時(shí)回憶故鄉(xiāng)往事而作。

落日的余暉,將溫柔的光芒鋪灑在一片美麗的荷塘上,夏日涼風(fēng)從溪邊的亭子里穿過(guò)。十五六歲的少女泛舟賞花,飲酒誦詩(shī),醉意蒙,忘記了回去的路。沉沉暮靄中,小舟在波光粼粼的水面上行走,不想?yún)s誤入了荷花叢的深處,進(jìn)退不得,怎么辦呢?奮力劃船的時(shí)候,只聽(tīng)一陣撲簌簌的聲音,原來(lái)是一群鷗鷺受驚飛了起來(lái)……

這首小令如同一幅自然清新的畫(huà),粉紅的、白的荷花,搖曳在田田的荷葉間,涼亭安靜的剪影投射在微微蕩漾的水面上。此時(shí),如花的少女來(lái)了,銀鈴般的笑聲醉了一池的荷花。畫(huà)面就這樣緩緩生動(dòng)起來(lái),最后竟飛起了一群潔白的鷗鷺。此情此景,迷離而蒙,不正如夢(mèng)一般嗎?也難怪李清照會(huì)對(duì)這樣美好的記憶深深懷念!

《如夢(mèng)令》這一詞牌名,原名《憶仙姿》,最早見(jiàn)于后唐莊宗李存勖的詞:

曾宴桃源深洞,一曲舞鸞歌鳳。長(zhǎng)記別伊?xí)r,和淚出門(mén)相送。如夢(mèng),如夢(mèng),殘?jiān)侣浠熤亍?/p>

李存勖本是習(xí)武之人,卻也通曉音律。他雖不如南唐后主李煜一般在詞作上享有盛名,卻為后人留下了一個(gè)如此美好的詞牌名――《如夢(mèng)令》。

而將這個(gè)詞牌填寫(xiě)得淋漓盡致的,卻是感情真摯、語(yǔ)言清麗的李清照。她的另一首《如夢(mèng)令》自然也是婉約詞的代表作:

昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。

這首《如夢(mèng)令》的廣為流傳,為李清照在詞學(xué)上的地位奠定了基礎(chǔ)。宋代王灼稱贊李清照:“才力華贍,逼近前輩,在士大夫中已不多得,若本朝婦人,當(dāng)推文采第一?!?/p>

暮春時(shí)節(jié),群芳正濃,無(wú)奈風(fēng)雨來(lái)得急迫。詞人從沉睡中醒來(lái),昨夜的酒還沒(méi)有消,卻想著窗外的海棠花,于是問(wèn)隨身的侍女。侍女說(shuō),海棠花沒(méi)有任何改變。詞人聽(tīng)了感嘆道:“傻丫頭,你可知道那海棠花已落了不少,葉子卻更繁茂了!”

篇2

[關(guān)鍵詞] 意象 支點(diǎn) 探究 吟誦 整合

在我國(guó)浩瀚璀璨的古典詩(shī)歌的海洋中,有這樣一位女子,在宋學(xué)盛行,女性被進(jìn)一步剝奪了話語(yǔ)和自由權(quán)利的時(shí)代,她不甘于沉默,不甘于失去話語(yǔ)權(quán),她選擇做一個(gè)挑戰(zhàn)者,直逼“女子無(wú)才便是德”的道德規(guī)范底線,她平生創(chuàng)作的許多作品,無(wú)不洋溢著她的才華,閃爍著其女性的思想光芒。她用生活化的語(yǔ)言去展現(xiàn)自己的情感流程:她的愛(ài),她的恨,她的癡,她的怨。她不做作,不矜持,直來(lái)直去,直率坦誠(chéng)。如實(shí)地反映、表達(dá)真實(shí)的自我,為女性爭(zhēng)得了在語(yǔ)言上的權(quán)利,她,就是李清照。

蘇教版選修教材《唐詩(shī)宋詞選讀》入選了李清照的《如夢(mèng)令?昨夜雨疏風(fēng)驟》《醉花陰?薄霧濃云愁永晝》,蘇教版必修四上入選了《聲聲慢?尋尋覓覓》,而學(xué)生在初中階段更是早已接觸了她的《如夢(mèng)令?常記溪亭日暮》。在新課程結(jié)構(gòu)和理念下,如何做到讓學(xué)生充分感知這位偉大的女詞人作品的恒久魅力,并獲得超越文本的思考和啟迪,以達(dá)成新課程目標(biāo),筆者作了一次艱辛而有益的嘗試。

一、巧用意象作“金針”,為課堂尋找一個(gè)支點(diǎn)

在備課的過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn),要讓學(xué)生在短短的45分鐘的時(shí)間里學(xué)完、學(xué)好并學(xué)透這四首詞,難度非常大,那么能不能為這節(jié)課尋找一個(gè)支點(diǎn)作為突破口呢?

古詩(shī)曰:“鴛鴦繡了從教看,莫把金針度與人?!苯疳?,借指秘法、訣竅。在詩(shī)歌的教學(xué)中,如果能尋找到一枚“金針”,不僅可以做到事半功倍,而且可以活躍學(xué)習(xí)氣氛,課堂的活力煥發(fā)了,高效自然也就有望達(dá)到了。

中國(guó)古典詩(shī)歌中有許多物象,比如春花秋月、寶劍洞簫、枯桐瘦梅、啼鶯鳴蛩,本是無(wú)情無(wú)知的客觀物象,經(jīng)過(guò)歷代詩(shī)人反復(fù)的繼承、運(yùn)用和發(fā)展,積累了豐厚的象征意蘊(yùn),成為符號(hào)化了的“客觀物象”和“象征意蘊(yùn)”的有機(jī)結(jié)合體――意象。筆者通過(guò)反復(fù)的閱讀和比較,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)有趣的現(xiàn)象,即這四首詞不約而同地使用了一個(gè)意象――酒。這一意象不僅是這四首詞的巧合,更在詞人的作品中大量反復(fù)出現(xiàn)。有人做了一個(gè)統(tǒng)計(jì),在李清照現(xiàn)存的50多首詞作之中,和“酒”相關(guān)的詞作就占了一半左右。因此,將“酒”這一意象作為解讀這四首詞的一枚“金針”,用這枚“金針”來(lái)穿針引線,不僅激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,更能起到幫助學(xué)生激發(fā)思維的作用。于是筆者確定把“酒”這一意象作為這節(jié)課的一個(gè)支點(diǎn)。

學(xué)生通過(guò)閱讀這四首詞發(fā)現(xiàn),“酒”這一意象在其中承載的情感意蘊(yùn)是有變化的:在《如夢(mèng)令?常記溪亭日暮》一詞中,詞人通過(guò)對(duì)一次和閨中密友賞游的敘寫(xiě),學(xué)生發(fā)現(xiàn)“酒”在這首詞中是詞人表達(dá)內(nèi)心愉悅的一種途徑;在《如夢(mèng)令?昨夜雨疏風(fēng)驟》一詞中,詞人為花而喜,為花而悲、為花而醉、為花而嗔,流露出濃烈的傷春惜春之情,詞人試圖飲酒來(lái)排遣自己內(nèi)心那淡淡的春愁;《醉花陰?薄霧濃云愁永晝》一詞顯然是一首離別之詞,因和愛(ài)人離別,離愁難耐,詞人的滿腔幽怨只能是“酒入愁腸,化作相思淚”,但無(wú)奈的是“舉杯消愁愁更愁”;在《聲聲慢?尋尋覓覓》一詞中,詞人借酒御寒,但杯酒下肚,卻依然敵不過(guò)“晚來(lái)風(fēng)急”。

二、妙設(shè)話題作探究,透過(guò)文字讀作者

同一個(gè)意象,詞人為何會(huì)有不同的情感寄托?這是學(xué)生在閱讀比較之后自然而然會(huì)產(chǎn)生的一個(gè)問(wèn)題。歌德說(shuō):“經(jīng)驗(yàn)豐富的人讀書(shū)用兩只眼睛,一只眼睛看到紙面上的話,另一只眼睛看到紙的背面。”在此,筆者為本節(jié)課設(shè)置了一個(gè)探究話題――“李清照的詩(shī)酒人生”。

詩(shī)歌的教學(xué)到最后非常容易滑入教師的“一言堂”的流弊之中,學(xué)生缺少主動(dòng)建構(gòu)的空間,教師容易成為話柄的持有者,這樣的教學(xué)彌散著危險(xiǎn)。因此這一探究環(huán)節(jié)的設(shè)置主要是為了充分尊重學(xué)生的話語(yǔ)權(quán),在課堂上留出大量時(shí)間讓學(xué)生互為學(xué)習(xí)伙伴、合作探究,培養(yǎng)學(xué)生在新課程理念之下的自主學(xué)習(xí)、自我探究的能力,最終引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成一種良好的讀書(shū)習(xí)慣。這不僅僅是讓學(xué)生從資料入手去簡(jiǎn)單了解作者的生平,更要學(xué)會(huì)從作者的文字背后去了解一個(gè)作者,了解每一個(gè)躍動(dòng)在文字背后的活生生的生命狀態(tài)。

這四首詞是詞人不同時(shí)期詞作的代表作?!度鐗?mèng)令?常記溪亭日暮》創(chuàng)作于詞人少女時(shí)期。由于家庭出身優(yōu)裕,家庭教育開(kāi)明,李清照沒(méi)有通常大家閨秀輕走細(xì)步、笑不露齒的矜持之態(tài),表現(xiàn)出來(lái)的是少女的天真、浪漫的生活情趣,活潑、開(kāi)朗、灑脫、自由的自然天性。

隨著年齡的增長(zhǎng),李清照少女時(shí)期的純真爛漫漸漸遠(yuǎn)去,取而代之的是對(duì)愛(ài)情的渴求。在閨閣里暢飲求醉是詞人常用來(lái)驅(qū)遣心中懷春意緒的方式。多愁的詞人表現(xiàn)出的是較之于其他閨閣中的女子更為敏感纖細(xì)的意緒。在《如夢(mèng)令?昨夜雨疏風(fēng)驟》這首詞中詞人為花而喜,為花而悲、為花而醉、為花而嗔,實(shí)則是傷春惜春,以花自喻,慨嘆自己的青春易逝,細(xì)膩敏銳地表現(xiàn)出了一個(gè)少女那種淡淡的懷春意緒。

李清照18歲時(shí)嫁給太學(xué)生趙明誠(chéng),這是一樁天作之后的婚姻?;楹蠓蚱薅烁星樯鹾V,李清照日后在《金石錄后序》一文中對(duì)這段刻骨銘心的愛(ài)戀有著細(xì)膩的回想:“后屏居鄉(xiāng)里十年,仰取俯拾,衣食有馀。連守兩郡,竭其俸入以事鉛槧。每獲一書(shū),即同共勘校,整集簽題。得書(shū)畫(huà)彝鼎,亦摩玩舒卷,指摘疵病,夜盡一燭為率。故能紙?jiān)?,字?huà)完整,冠諸收書(shū)家。余性偶強(qiáng)記,每飯罷,坐歸來(lái)堂烹茶,指堆積書(shū)史,言某事在某書(shū)某卷第幾葉第幾行,以中否角勝負(fù),為飲茶先后。中即舉杯大笑,至茶傾覆懷中,反不得飲而起。甘心老是鄉(xiāng)矣!故雖處憂患困窮,而志不屈?!彼麄兌肪普撛?shī),戰(zhàn)棋聽(tīng)琴,共探金石,然而兩人朝夕相處、琴瑟和諧的生活還是被丈夫“負(fù)笈出游”的現(xiàn)實(shí)打斷,她一方面期盼丈夫政事有為,宦途順暢,一方面又“悔教夫婿覓封侯”,不得不面臨夫婦分離、重門(mén)深院、一人獨(dú)居的生活,“離懷別苦”只能靠酒來(lái)略微沖淡。在這首《醉花陰?薄霧濃云愁永晝》中,她毫不掩飾對(duì)丈夫的愛(ài),并大膽地表達(dá)出來(lái)。此詞說(shuō)明詞人能大膽率真地表達(dá)自我,敢于向封建傳統(tǒng)禮教發(fā)起挑戰(zhàn)。她的大膽率真除了是酒給了她勇氣,更是她女性自我意識(shí)的覺(jué)醒。

篇3

歲月饒過(guò)誰(shuí)前一句是又是清明時(shí)候,出自南宋吳潛的《如夢(mèng)令》。如夢(mèng)令,詞牌名。又名“憶仙姿”,“宴桃源”,“無(wú)夢(mèng)令”等。以李存勗《憶仙姿·曾宴桃源深洞》為正體,單調(diào)三十三字,七句五仄一疊韻。

另有三十三字六仄韻,三十三字四仄韻一疊韻,三十三字五平韻一疊韻,以及六十六字五仄韻一疊韻的變體。代表作有李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》、厲聲教《西溪小令二首》等。

創(chuàng)調(diào)之作是五代后唐莊宗李存勖詞,詞存《尊前集》:“曾宴桃源深洞。一曲清風(fēng)舞鳳。長(zhǎng)記欲別時(shí),和淚出門(mén)相送。如夢(mèng)。如夢(mèng)。殘?jiān)侣浠熤?。”周邦彥又因此詞首句改名《宴桃源》。沈會(huì)宗詞有“不見(jiàn)不見(jiàn)”疊句,名《不見(jiàn)》。張輯衣“比著梅花誰(shuí)瘦”句,名《比梅》?!睹吩贰吩~名《古記》?!而Q鶴余音》詞名《無(wú)夢(mèng)令》。魏泰雙調(diào)詞名《如意令》。蘇軾用此調(diào)時(shí)改名《如夢(mèng)令》,其詞序云:“元豐七年十二月十八日,浴泗州雍熙塔下,戲作《如夢(mèng)令》兩闋。

(來(lái)源:文章屋網(wǎng) )

篇4

一、多重誦讀,繪聲繪色

誦讀是不可替代的融通語(yǔ)言和精神的言語(yǔ)感知活動(dòng)。吳老師的課堂上,始終抓住“誦讀”——這一古詩(shī)詞教學(xué)的尋常方法,層層推進(jìn)。

第一重讀,教師讓學(xué)生自由朗讀,做到讀準(zhǔn)字音,并通過(guò)追問(wèn)“興盡晚回舟”中“興”為什么讀第四聲,讓學(xué)生在讀音的選擇中明白此處“興”字的意思。這一重讀,學(xué)生讀得字正腔圓。

第二重讀,教師先指點(diǎn):“剛才這位同學(xué)讀得不錯(cuò),就是缺了點(diǎn)‘要眇宜修’的味道。詞的‘要眇宜修’,體現(xiàn)在誦讀時(shí)要注意詞句的節(jié)奏和停頓,能讀出它的韻味,讀出它的音韻美?!比缓笾该麑W(xué)生再讀,讓大家去發(fā)現(xiàn),她是怎么停頓的。這一重讀,引導(dǎo)學(xué)生注意詞的節(jié)奏,讀得抑揚(yáng)頓挫。

第三重讀,教師讓學(xué)生根據(jù)注釋再讀,說(shuō)說(shuō)“這首詞說(shuō)的是什么,給你留下了怎樣的印象和感覺(jué)”,然后讓學(xué)生“把這種感覺(jué)讀進(jìn)去,讀到字里行間去”。

第四重讀,教師又將詞化為三個(gè)不同的場(chǎng)景,引導(dǎo)學(xué)生逐句誦讀,充分想象。

第五重讀,教師引導(dǎo)學(xué)生“讀詞還要讀出人”,在了解李清照的生平之后,和著蔡琴低回婉轉(zhuǎn)吟唱的《如夢(mèng)令》,引導(dǎo)學(xué)生三讀這首詞:“當(dāng)她是一個(gè)生活在悠閑幸福中的少女時(shí)……在她流亡江南懷鄉(xiāng)憶舊時(shí)……在她孤苦凄涼的晚年時(shí)……”這三讀,我們看到學(xué)生從愉悅讀到低緩,再讀到沉重。這三讀,學(xué)生讀出了不同的韻味,不同的心境,乃至不同的人生感悟。

二、豐富想象,入情入境

《如夢(mèng)令》這首詞人醉景美,景烘人情,表現(xiàn)了情景交融的意境美。吳老師運(yùn)用了想象這一尋常之法,讓學(xué)生自然地思接千載,入情入境。

師配樂(lè)讀,讓學(xué)生邊聽(tīng)邊想:你的腦海中仿佛出現(xiàn)了怎樣的畫(huà)面、場(chǎng)景?于是,我們?cè)趯W(xué)生的描述中仿佛也看到了一幅幅這樣的畫(huà)面:

溪亭日暮——“夕陽(yáng)西下,柔和的陽(yáng)光灑滿了大地,也灑滿了溪亭邊。一行白鷺在五彩云霞的映襯下,自由翱翔。陽(yáng)光投射在荷花上,讓它們顯得更加?jì)善G動(dòng)人。一切都被金色籠罩著,是那么溫馨?!薄鞍?,一輪金色的太陽(yáng)正要下山,天空的云被它染成了五顏六色……”

藕花深處——“詞人誤入藕花深處,向四處眺望。只見(jiàn)碧波蕩漾,荷葉隨風(fēng)搖擺著身子,荷花隨風(fēng)翩翩起舞。那些荷花競(jìng)相開(kāi)放著,有的已經(jīng)全開(kāi)了,有的羞答答地半開(kāi)著,有的只露出一支花骨朵……”

驚起鷗鷺——“詞人和朋友們快速地劃著小船,劃槳聲不小心驚醒了正在棲息的鷗鷺。它們扇動(dòng)翅膀,撲棱棱地往天上飛,有的邊飛邊鳴,有的在空中盤(pán)旋,有的飛往樹(shù)林……”

其實(shí),在感嘆學(xué)生想象豐富的同時(shí),我的內(nèi)心曾質(zhì)疑吳老師此舉——引導(dǎo)逐句想象畫(huà)面,割裂了學(xué)生對(duì)于詞的整體意境的把握。不過(guò),我很快就釋然了,因?yàn)橹?,教師指點(diǎn)著板書(shū)如是說(shuō):“詞人因?yàn)橛^賞‘溪亭日暮’沉醉了,所以誤入了‘藕花深處’;因?yàn)檎`入‘藕花深處’,所以‘驚起鷗鷺’。有人有景,有動(dòng)有靜,有聲有色,真是一幅流動(dòng)的畫(huà)面?!彪S即引導(dǎo)學(xué)生誦讀整首詞,把移動(dòng)的風(fēng)景和變化的心境融合在一起,在學(xué)生心中繪就了一幅流動(dòng)的極有情致的生活圖景。

的確,采用怎樣的教學(xué)方式,該由詞的內(nèi)容決定。李清照在詞中回憶少女時(shí)代一次難忘的經(jīng)歷,但只抓取了有著因果聯(lián)系的三個(gè)獨(dú)立場(chǎng)景。于是,先“逐句想象畫(huà)面”,再連貫、整體想象為“一幅流動(dòng)的畫(huà)”,這樣的教學(xué)策略在這一課中就是適切的。

三、自主品悟,見(jiàn)仁見(jiàn)智

一般的詩(shī)詞教學(xué),往往在學(xué)生理解詩(shī)意體悟詩(shī)情之后就完成了。然而,吳老師卻沒(méi)有止于此,而是話鋒一轉(zhuǎn),引領(lǐng)學(xué)生再度回味語(yǔ)言,自主品悟詞之精妙,創(chuàng)生了一個(gè)堪稱精彩的學(xué)習(xí)過(guò)程。

師:這首詞,僅僅用了33個(gè)字就寫(xiě)出了如此豐富精美的畫(huà)面,給人以美的享受。有人評(píng)價(jià)這首詞——“以尋常語(yǔ)繪精美圖”。你們看,詞中語(yǔ)言看起來(lái)的確尋常,明白如話,但這些“尋常語(yǔ)”真的尋常嗎?

生(齊):不尋常!

師:那么,這“尋常語(yǔ)”又不尋常在哪兒呢?請(qǐng)大家靜下心來(lái),再讀一讀、品一品,你覺(jué)得哪些字詞用得不尋常?先自己想,再和同桌交流一下。

生:我覺(jué)得這兩個(gè)“爭(zhēng)”字用得很不尋常。它著重強(qiáng)調(diào),讓我們體會(huì)到詞人當(dāng)時(shí)迫切想回家的心情,而且讓我們看到當(dāng)時(shí)船劃得很快。

師:那種場(chǎng)面你看到了,那種心情你也看到了,真好!“爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡”,這種詞的重疊,是《如夢(mèng)令》這首詞所特有的,叫疊句。但李清照用在這里,吳老師覺(jué)得特別精妙,把那種場(chǎng)景,那種著急劃船的心情都表達(dá)出來(lái)了。

生:我從“驚”字不僅看出是打擾了鷗鷺,而且看出了詞人驚喜的心情。

師:掌聲還不響起嗎?很會(huì)品詞。

生:我覺(jué)得“醉”可以是陶醉,也可以是喝醉。

師:你看看“醉”字前面還有一個(gè)什么字?

生:沉醉。

師:那是怎樣一種醉?

生:那是很深的陶醉。

師:那不是一般的醉,而是——

生(齊):深深地醉了。

……

這節(jié)課上,我們看到教師采用“品悟”這一尋常之法,真正給了學(xué)生學(xué)習(xí)的自,給了他們獨(dú)立思考、合作探究的時(shí)空。于是,學(xué)生的交流自由暢達(dá),自然真切,見(jiàn)仁見(jiàn)智。學(xué)生從詩(shī)詞本身的藝術(shù)特色著手品味語(yǔ)言、欣賞語(yǔ)言,享受語(yǔ)言的內(nèi)涵和魅力,還了我們一個(gè)出乎意料的驚喜,給了我們一段綻放思想光芒的精彩,讓人驚嘆“信賴,能創(chuàng)造美好的境界”。

四、引領(lǐng)拓展,漸行漸遠(yuǎn)

在引導(dǎo)學(xué)生陶醉于詞之精妙后,吳老師依然沒(méi)有止步,而是引導(dǎo)拓展,引領(lǐng)學(xué)生知人論世,將學(xué)生引向李清照詩(shī)詞學(xué)習(xí)的深處。

師:古代大哲學(xué)家孟子說(shuō):“頌其詩(shī),讀其書(shū),不知其人可乎?是以論其世也。”就是說(shuō),讀詩(shī)也好,讀詞也好,首先要讀人,要了解作者的生平。那么讀了《如夢(mèng)令》這首詞,你覺(jué)得李清照當(dāng)時(shí)生活得怎樣呢?

生:我可以感覺(jué)到李清照當(dāng)時(shí)家里非常富有,生活在無(wú)憂無(wú)慮當(dāng)中。她可以在溪亭邊觀看荷花,觀賞美景,自由自在。

生:我覺(jué)得她當(dāng)時(shí)生活得非常幸福,因?yàn)槿绻恍腋5脑挘@么普通的美景,她也不會(huì)享受到其中的樂(lè)趣。

師:因?yàn)樾睦锔吲d著,所以眼中看到的一切都是美好的,是吧?那,你們的猜測(cè)對(duì)不對(duì)呢?我們一起來(lái)看。(師出示李清照生平簡(jiǎn)介,學(xué)生默讀。)

師:和你們的猜測(cè)一樣,早期時(shí)候的李清照一直生活在幸福美滿之中,生活在她的眼睛里充滿了陽(yáng)光,充滿了色彩,充滿了生機(jī),也充滿了愉悅。我們品讀一首詞,其實(shí)就是在品讀一段獨(dú)特的人生經(jīng)歷。不同時(shí)期的詞能反映詞人不同的心路歷程。那么,李清照后期生活的轉(zhuǎn)變使她的詞風(fēng)又產(chǎn)生了怎樣的變化呢?感興趣的同學(xué)下課后可以繼續(xù)去讀她的詞。最后,讓我們跟隨李清照再次回憶她少女時(shí)期那段幸福美好的往事……(播放蔡琴的歌曲《如夢(mèng)令》,配樂(lè)三讀。)

師:孩子們,今天,我們?cè)凇霸~國(guó)女皇”李清照的《如夢(mèng)令》中沉醉了一回!詞,“要眇宜修”,有一種魅力,有一種觸動(dòng)人心的力量。好詞,千百年后仍然能使我們?yōu)橹袆?dòng)、陶醉!

課,就在婉轉(zhuǎn)低回的音樂(lè)聲中,在教師動(dòng)人心弦的話語(yǔ)渲染中結(jié)束了。戛然而止,卻令人回味無(wú)窮。盡管這首詞寫(xiě)得生動(dòng)活潑,富于情趣,學(xué)生讀來(lái)也是愉悅美好的,但,教師并沒(méi)有拘泥于此,而是不惜點(diǎn)引出作者后半生的孤苦凄涼,打破了學(xué)生原來(lái)感悟到的美好愉悅的心境。

篇5

1、知否的意思是你知道嗎。兩個(gè)知否連起來(lái)就是問(wèn):你知道嗎?你知道嗎?

2、知否知否出自李清照的詞作《如夢(mèng)令昨夜雨疏風(fēng)驟》中的知否,知否,應(yīng)是綠肥紅瘦。這首詞是李清照的早期詞作,表達(dá)了對(duì)暮春時(shí)節(jié)花敗的一種憐惜,同時(shí)也夾雜著一種傷春的情思。

(來(lái)源:文章屋網(wǎng) )

篇6

[摘 要]古典詩(shī)詞最大的價(jià)值在于其內(nèi)部蘊(yùn)含著作者的生命感受,能夠滋養(yǎng)和浸潤(rùn)學(xué)生的文章情愫。因此,古典詩(shī)詞教學(xué)要將學(xué)生的精神與詩(shī)人的內(nèi)心世界連接起來(lái),實(shí)現(xiàn)精神的有效對(duì)接。

[關(guān)鍵詞]古典詩(shī)詞 想象 體驗(yàn) 比較閱讀

[中圖分類號(hào)] G623.2

[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A

[文章編號(hào)] 1007-9068(2015)01-078

傳統(tǒng)教學(xué)中,古典詩(shī)詞教師將詩(shī)歌大意的理解作為教學(xué)的重點(diǎn),逼迫學(xué)生將意境深遠(yuǎn)的詩(shī)詞進(jìn)行不切實(shí)際的肢解,而忽略了隱藏在詩(shī)歌背后的詩(shī)人。通過(guò)實(shí)踐研究,筆者發(fā)現(xiàn),古典詩(shī)詞的教學(xué)要將學(xué)生的精神與詩(shī)人的內(nèi)心世界連接起來(lái),才能使詩(shī)詞教學(xué)由機(jī)械膚淺的層面逐漸走向豐厚靈動(dòng)的境界。

一、在逐層誦讀中明晰故事,感知詞人

誦讀是學(xué)習(xí)古詩(shī)詞的重要策略。很多古典詩(shī)詞傳達(dá)情韻的不僅僅是文字本身,更是通過(guò)誦讀過(guò)程中的音律、聲調(diào)營(yíng)造出相應(yīng)的意境。因此,讀得正確、流利、富有節(jié)奏是古典詩(shī)詞教學(xué)的保底工程。在誦讀過(guò)程中了解詞人的故事,是學(xué)生讀出古詞韻味的重要方法。

在執(zhí)教《如夢(mèng)令》時(shí),我引導(dǎo)學(xué)生經(jīng)歷了以下誦讀過(guò)程。

1.在最短的時(shí)間內(nèi)讀正確流利,教師相機(jī)教學(xué)“興”“藕”的讀音。

2.以《人間詞話》中“詞之為體,要眇宜修”的論述引領(lǐng)學(xué)生感受宋詞的精妙和韻味。

3.標(biāo)出此詞節(jié)奏,依托注釋掌握詞中的故事。

縱觀以上三個(gè)步驟,學(xué)生對(duì)宋詞的誦讀并不只停留于篇數(shù)的累積,更不是枯燥單調(diào)地重復(fù),而是有較強(qiáng)針對(duì)性、層次性、趣味性的誦讀。

二、在想象體驗(yàn)中再現(xiàn)畫(huà)面,揣摩詩(shī)人

每一首詩(shī)詞都是一幅美輪美奐的畫(huà)卷。古詩(shī)詞教學(xué)應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生在理解大意的基礎(chǔ)上對(duì)詩(shī)詞中的畫(huà)面進(jìn)行想象體驗(yàn),讓學(xué)生逐步朝著詩(shī)詞的內(nèi)蘊(yùn)出發(fā)。在《如夢(mèng)令》的教學(xué)中,教師引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用誦讀想象,讓學(xué)生身臨其境,感受李清照筆下生動(dòng)的畫(huà)卷。

1.詞人乘著小船,欣賞到了怎樣的美景?(通過(guò)對(duì)“溪亭日暮”“藕花深處”“一灘鷗鷺”等關(guān)鍵詞進(jìn)行想象)

2.組織學(xué)生交流。

“溪亭日暮”:突出溪水潺潺和黃昏的景象,引導(dǎo)學(xué)生借助插圖描述,并激情誦讀第一、第二句。

“藕花深處”:借助“深”字想象詞人被各種形態(tài)的荷花所包裹的畫(huà)面,體悟“人陷荷花中”的景象。

“一灘鷗鷺”:引導(dǎo)學(xué)生從鷗鷺齊飛的壯觀景象入手,感受別樣的動(dòng)態(tài)畫(huà)面,并想象鷗鷺齊飛、雙槳?jiǎng)澦?、詞人叫笑的各種聲音。

經(jīng)歷了這樣的想象過(guò)程,學(xué)生才能深刻品悟詞中的語(yǔ)句,才能還原詞人真實(shí)直觀的經(jīng)歷。

三、在資料介入中掌握背景,體悟詩(shī)人

古詩(shī)詞由于其用詞的語(yǔ)法習(xí)慣和蘊(yùn)含的情感思想與學(xué)生的實(shí)際生活相去甚遠(yuǎn),給詩(shī)詞教學(xué)帶來(lái)了較大的困難。怎樣才能讓天真爛漫的孩童,洞察詩(shī)歌中蘊(yùn)藏著的豐富的情韻,真正感受詞人獨(dú)特的心境呢?筆者在執(zhí)教《如夢(mèng)令》一課時(shí),進(jìn)行了大量的準(zhǔn)備工作,將詞人的生平事跡,尤其是這首詞的創(chuàng)作背景進(jìn)行整合處理,將其運(yùn)用在課堂教學(xué)的關(guān)鍵之處。

1.緊扣“興盡”“沉醉”感受詞人當(dāng)時(shí)豪放豁達(dá)、開(kāi)朗樂(lè)觀的心境,從而推測(cè)感知詞人是個(gè)怎樣的人。

2.教師補(bǔ)充李清照的資料:少年家境富裕,且在父母的影響下能詩(shī)善詞,生活優(yōu)越自在,可在“靖康之恥”后,李清照背負(fù)著國(guó)亡家破的陰影,生活陷入孤苦凄涼之中。

3.引導(dǎo)學(xué)生以自己的感受朗讀這首詞作,特別指出由于作者年輕時(shí)的愜意悠閑已經(jīng)不復(fù)存在,才用“常記”一詞。

此時(shí),詞作中的語(yǔ)言文字已經(jīng)不再是僵硬的符號(hào),而是蘊(yùn)含著作者生命氣韻的有血有肉的文字,從而為學(xué)生體驗(yàn)詩(shī)歌內(nèi)在的情韻提供了幫助。

四、在比照閱讀中辨析異同,洞察詩(shī)人

對(duì)比是生命個(gè)體認(rèn)知事物發(fā)展過(guò)程的思維方法,是確定事物本質(zhì)屬性的最佳方法。在詩(shī)詞教學(xué)過(guò)程中,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行對(duì)比閱讀,就是讓學(xué)生補(bǔ)充相同主題或者內(nèi)容相近的詩(shī)詞、同一作者不同時(shí)間的作品,在學(xué)習(xí)教材詩(shī)詞的基礎(chǔ)上,通過(guò)對(duì)這些補(bǔ)充詩(shī)詞進(jìn)行比照性學(xué)習(xí),從而觸摸詩(shī)人的情感變化,明晰詩(shī)人生命的特質(zhì),真正與詞人實(shí)現(xiàn)精神對(duì)話的過(guò)程。在執(zhí)教《如夢(mèng)令》時(shí),筆者引出了李清照的另一首詞作《武陵春》。

1.教師出示《武陵春》,要求學(xué)生對(duì)比兩首詞不同的行數(shù)以及每行的字?jǐn)?shù),以強(qiáng)化學(xué)生對(duì)不同詞牌名下詞作的文體格式的認(rèn)識(shí)。

2.扣住關(guān)鍵語(yǔ)句“載不動(dòng)許多愁”引發(fā)學(xué)生對(duì)《武陵春》情韻的體驗(yàn)。

3.列舉兩首詞的相同因素:舟——有乘興之舟與載愁之舟;花——有勃發(fā)之花和敗落之花;詞人——一個(gè)是開(kāi)朗豁達(dá)的少女,一個(gè)是愁緒滿腹的老婦。

通過(guò)這樣的教學(xué),學(xué)生感受到同樣的事物,在人物不同的背景之下,蘊(yùn)藏著不同的人生故事。

篇7

一、把古詩(shī)文閱讀積累與生活密切聯(lián)系

我曾在某篇文章中讀過(guò)一段話:“語(yǔ)文教育應(yīng)是一條紐帶,一座橋梁,它的一頭是豐富多彩的生活,另一頭是學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言文字的能力和個(gè)人文化乃至整體素質(zhì)的提高?!边@句話充分顯示了語(yǔ)文和生活的不可分割性。教師善于利用這種關(guān)系,不但能幫助學(xué)生學(xué)好、學(xué)活語(yǔ)文,而且在經(jīng)典的吟誦陶冶中,能塑造學(xué)生良好的品格,培養(yǎng)學(xué)生正確的價(jià)值觀。六年前,我接了一個(gè)一年級(jí)新班,從進(jìn)校第一周開(kāi)始我就嘗試將古詩(shī)文閱讀積累融入到學(xué)生的日常學(xué)習(xí)生活中去,試圖讓每個(gè)學(xué)生隨時(shí)能接觸到古詩(shī)文,感受到古詩(shī)文的影響,希望通過(guò)六年的學(xué)習(xí),讓學(xué)生積累一定量的古詩(shī)文,并使古詩(shī)文博大精深的內(nèi)涵影響、成就學(xué)生的理想人生。我選擇了《弟子規(guī)》作為開(kāi)始?!兜茏右?guī)》是啟蒙養(yǎng)正,教育子弟敦倫盡份、養(yǎng)成忠厚家風(fēng)的最佳讀物。我把《弟子規(guī)》和《小學(xué)生在校一日常規(guī)》結(jié)合起來(lái)講解,由于學(xué)生都知道《弟子規(guī)》是流傳久遠(yuǎn)的經(jīng)典,對(duì)其中的道理很信服,且三字一句,兩句一韻朗朗上口,便于誦記,所以學(xué)生在第一個(gè)學(xué)期就能將《弟子規(guī)》熟讀成誦,平日但凡哪個(gè)學(xué)生有違規(guī)的地方,教師、父母引用《弟子規(guī)》中相關(guān)語(yǔ)句,學(xué)生立馬心領(lǐng)神會(huì),改正不當(dāng)行為。也正是由于這樣,學(xué)生對(duì)這部古文的積累運(yùn)用達(dá)到了十分熟練的程度。

二、讓古詩(shī)文閱讀積累與課內(nèi)學(xué)習(xí)相輔相成

1.以教材為點(diǎn),系統(tǒng)積累。蘇教版教材中使用了一些經(jīng)典的古詩(shī)詞,在學(xué)習(xí)這些詩(shī)詞的同時(shí),我會(huì)根據(jù)其內(nèi)容、作者或朝代等做有關(guān)系統(tǒng)的拓展學(xué)習(xí),便于學(xué)生積累。例如:在備課蘇教版12冊(cè)第九課《詞兩首》之一――《如夢(mèng)令》時(shí),我決定這堂課擺脫細(xì)碎的講解,充分運(yùn)用學(xué)生已有的知識(shí)儲(chǔ)備和能力,讓學(xué)生以自學(xué)為主,大量積累。我要借助《如夢(mèng)令》,帶領(lǐng)學(xué)生徜徉詞的王國(guó),熟悉詞的特征,走進(jìn)一代詞宗李清照的精神世界,系統(tǒng)品讀其代表作品,感受其文化魅力。

上課伊始,首先,我要求學(xué)生借助注釋自學(xué)理解了《如夢(mèng)令》的詞義。其次,我抓住詞眼“醉”引導(dǎo)學(xué)生把握了詞的主旨,隨后,在多種形式的吟誦中,學(xué)生很快熟讀成誦。再次,我引入作者的另一首《如夢(mèng)令》,同樣讓學(xué)生借助注釋自學(xué),了解詞意,大聲吟誦。接著,讓學(xué)生比較兩首詞的形式、內(nèi)容、感情,讓學(xué)生自己發(fā)現(xiàn)同一詞牌名的詞可以表達(dá)不同情感、不同內(nèi)容。同一詞牌的詞的形式是一樣的:一樣的字?jǐn)?shù)和句數(shù),一樣的平仄和節(jié)奏。從而對(duì)詞這種文學(xué)形式有了較為清晰的印象。隨后,我告訴學(xué)生這兩首《如夢(mèng)令》均為作者早期作品,由于作者早年生活幸??鞓?lè),所以作品的基調(diào)也是輕松愉悅的。但細(xì)細(xì)比較,兩首詞的內(nèi)容不同,表達(dá)的情感也不同。如此,學(xué)生很容易就搞懂詞牌不過(guò)是一種格式,詞人須依詞牌格式填詞,但表達(dá)的內(nèi)容和情感則各不相同。最后,我又投影出示李清照后期作品《武陵春》,讓學(xué)生再次采用自學(xué)的形式了解詞意后,通過(guò)朗讀比較這三首詞的情感,從而使學(xué)生對(duì)李清照的人生經(jīng)歷有了較為全面和深刻的了解。在此基礎(chǔ)之上我趁熱打鐵,又介紹了李清照的《聲聲慢》供學(xué)生賞析。短短一節(jié)課,學(xué)生品讀了四首經(jīng)典宋詞,70%的學(xué)生記住了其中的三首。從教學(xué)效果來(lái)看,以教材為基點(diǎn),系統(tǒng)性拓展積累,既方便學(xué)生的記憶,更便于學(xué)生的理解和運(yùn)用。

2.比照學(xué)習(xí),另一種積累形式。進(jìn)入中高年級(jí),教材中的文章有相當(dāng)一部分或節(jié)選于古典名著,或是根據(jù)古文翻譯改寫(xiě)的故事。在學(xué)習(xí)這樣文章的過(guò)程中,我習(xí)慣把原文拿出來(lái)讓學(xué)生比照閱讀,并背誦精彩片段。比如:學(xué)習(xí)《三打白骨精》時(shí),我要求學(xué)生讀《西游記》原著相關(guān)章節(jié),并摘抄其中自己喜歡的段落。課堂之上,學(xué)生情緒激動(dòng),不少學(xué)生直言原著精彩,相比之下,改寫(xiě)的課文不堪卒讀。如此批判令讓我對(duì)學(xué)生刮目相看,我不由想進(jìn)一步了解,于是要求學(xué)生說(shuō)說(shuō)理由。學(xué)生爭(zhēng)先恐后地說(shuō)道:“原文對(duì)白骨精所變的村姑、老嫗、老翁的外貌神態(tài)的描寫(xiě)具體生動(dòng)形象,才讓唐僧一再上當(dāng),誤會(huì)悟空,這些描寫(xiě)有推動(dòng)情節(jié)發(fā)展、刻畫(huà)人物形象的作用,但課文則粗略地一寫(xiě),無(wú)法起到同樣的作用。讀了原文,真的不想再讀課文?!薄?tīng)到這樣精彩的評(píng)價(jià),我知道,預(yù)設(shè)的教案作廢了。當(dāng)機(jī)立斷,我索性把這堂課改為原著片段賞析。比照閱讀,讓學(xué)生充分感受到了中華經(jīng)典文學(xué)名著的巨大魅力,他們愛(ài)上古詩(shī)文就成了自然而然的事。

可見(jiàn),合理使用教材,精講精練,努力騰出時(shí)間來(lái),把與課文相關(guān)的、經(jīng)典的、有價(jià)值的東西呈現(xiàn)出來(lái)供學(xué)生品評(píng)賞析、吟誦積累。如此,學(xué)生所得必然豐富。

三、讓古詩(shī)文積累成為學(xué)生的興趣所在

俗話說(shuō):“興趣是最好的老師?!比绻麑W(xué)生對(duì)古詩(shī)文有了興趣,那么積累背誦也會(huì)成為其樂(lè)趣所在。但由于古詩(shī)文時(shí)空跨度大、意蘊(yùn)深沉、語(yǔ)言又精煉含蓄,這些都給小學(xué)生讀懂詩(shī)文帶來(lái)了很大的障礙,處理不當(dāng),反而讓學(xué)生反感。所以,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,小心保護(hù)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情是教師必須重視的問(wèn)題。例如:鼓勵(lì)學(xué)生學(xué)以致用。如果讓學(xué)生把自己積累的古詩(shī)文能學(xué)以致用,往往可以調(diào)動(dòng)學(xué)生積累的積極性。每學(xué)期開(kāi)學(xué),我會(huì)要求學(xué)生從古詩(shī)文中選一句話作為自己的座右銘,選一句話贈(zèng)送給自己的好朋友或同桌。由大家共選一些名句,讓書(shū)法愛(ài)好者寫(xiě)成條幅張貼在教室墻壁上作為環(huán)境布置。過(guò)年了,讓學(xué)生為商場(chǎng)、書(shū)店、飯店、家庭等場(chǎng)所,選擇合適的對(duì)聯(lián)。當(dāng)然,在平時(shí)寫(xiě)作文,更是鼓勵(lì)學(xué)生引用合適的古詩(shī)文……有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生學(xué)以致用,不僅能讓學(xué)生感受到學(xué)有所用的成就感。同時(shí),這樣的運(yùn)用過(guò)程促使學(xué)生發(fā)現(xiàn)自身儲(chǔ)備的不足,更急于學(xué)到需要的古詩(shī)文,激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)欲望,學(xué)習(xí)效果會(huì)更好。

又如,開(kāi)展各種活動(dòng)、比賽激發(fā)學(xué)生的興趣。在古詩(shī)文積累過(guò)程中開(kāi)展各種活動(dòng),既愉悅身心,也使古詩(shī)文積累的過(guò)程變得富有趣味性,贏得學(xué)生的喜愛(ài)。

篇8

關(guān)鍵詞 意境 如夢(mèng)令 許淵沖

中圖分類號(hào):H059文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

The Conveyance of Artistic Conception of the

English Version of Tune: "Like A Dream"

XU Qin

(School of Foreign Languages, Chaohu College, 238000)

AbstractThis ci-poem depicts several typical details in daily boudoir life and creates elegant artistic conception which is really difficult to convey. Through the analysis of Xu Yuanchong's English version, this article discusses its conveyance of the original work.

Key wordsartistic conception; "Like A Dream"; Xu Yuanchong

0 引言

在宋代詞壇璀璨的群星中,李清照以壓倒須眉的光焰照亮了文學(xué)史冊(cè),被譽(yù)為婉約派的“一代詞宗”。1987年,國(guó)際天文學(xué)會(huì)命名了水星上的15座環(huán)形山,用15個(gè)世界名人的名字來(lái)命名他們,李清照就是其中一座環(huán)形山的名字,這足見(jiàn)其在世界人民內(nèi)心的價(jià)值。《如夢(mèng)令?昨夜雨疏風(fēng)驟》是李清照在少年時(shí)期寫(xiě)的一首名震朝野的詞,它以細(xì)膩的感情體味、精致的構(gòu)造形式和多重的生動(dòng)畫(huà)面,構(gòu)成一幅情景交融、風(fēng)情并茂的小令,在短小篇幅中蘊(yùn)含著悠遠(yuǎn)的韻味,為歷代文人墨客所贊賞和推許。

1 原詞意境的解讀

司空?qǐng)D有言:意境就是“味外之旨、象外之象、韻外之致、景外之景”,即“不著一字,盡得風(fēng)流”?!蹲蛞褂晔栾L(fēng)驟》一詞短短六句三十三言,寫(xiě)得曲折委婉,極有層次。于短幅中藏?zé)o數(shù)曲折,含蓄雋永,有曲徑通幽之妙,給讀者留下了一個(gè)廣闊的聯(lián)想空間,創(chuàng)造出了一種耐人尋味的意境。女詞人飲酒致醉一夜?jié)馑?,但清曉酒醒,關(guān)心的第一件事仍是園中海棠。情知海棠不堪一夜疏雨驟風(fēng)的揉損,窗外定是殘紅狼藉,落花滿眼,卻又不忍親見(jiàn)。于是試著向正在卷簾的侍女問(wèn)個(gè)究竟。一個(gè)“試”字將詞人關(guān)心花事卻又害怕聽(tīng)到花落的消息,不忍親見(jiàn)落花卻又想知道究竟的矛盾心理表達(dá)得貼切入微,曲折有致。詞人因惜花而痛飲,因情知花謝卻又抱一絲僥幸心理而“試問(wèn)”,因不相信“卷簾人”的回答而再次反問(wèn),如此層次轉(zhuǎn)折,步步深入,將惜花之情表達(dá)得搖曳多姿。開(kāi)篇兩行寫(xiě)詞人昨晚風(fēng)雨交加時(shí)因觸景傷情而醉酒,“濃睡”之后酒勁未退,整個(gè)意境畫(huà)面直接以詞人“傷春醉酒”的形象出現(xiàn),沒(méi)有任何刻意的描摹,卻給人以無(wú)窮回味―詞人何故醉酒?是思戀遠(yuǎn)方的戀人嗎?這種想象空間一直延伸到后幾句的對(duì)話才能找到答案?!霸噯?wèn)卷簾人,卻道海棠依舊”以白描手法寫(xiě)人物言語(yǔ),問(wèn)者情濃,答者意淡,跌出“知否”二句來(lái),看來(lái)似乎沿答話順?biāo)浦郏瑢?shí)則詞人借此掀起了感情的風(fēng)暴,激起詞作的急流漩渦,逼出結(jié)句:“應(yīng)是綠肥紅瘦”。這一“肥”一“瘦”用得驚險(xiǎn)奇絕,給讀者一種形象、逼真、新奇之感, 難怪清王士禎稱其:“人工天巧,可稱絕唱”。正因?yàn)橛兄@樣美好的意境,這首詞才堪稱詞中楷模,超以象外,回味無(wú)窮的藝術(shù)典范。

2 譯詞意境的傳達(dá)

李清照該詞作的英譯者眾多,本文以許淵沖先生的英譯本為例,探討其對(duì)原詞意境的傳達(dá)效果。

首先,從詞牌名的翻譯來(lái)看,許先生緊隨原詞將“如夢(mèng)令”翻譯為“Tune: “Like A Dream””,如此翻譯比單純音譯要更具韻味,使譯作與原詞在意境上高度吻合,符合原作風(fēng)格。開(kāi)篇“昨夜雨疏風(fēng)驟”用了直敘手法,許先生將其保留,但將“雨疏風(fēng)驟”調(diào)換了先后順序,一方面是為和第二行的韻律保持一致,另一方面將“the wind blew hard”前置幾點(diǎn)摧花雨后置也是為了突出風(fēng)之猛烈。此外,許先生將“雨疏”譯為“rain was fine”,并未拘泥于原詞表達(dá),從而勾起讀者遐思:雨疏疏落落下著,風(fēng)狂吹著,此時(shí)的詞人會(huì)是怎樣一番心事? 這一譯,極具意美。“濃睡不消殘酒”,如何了卻一番心事?唯有杜康?!皾馑绷艘灰梗浴安幌麣埦啤?,到底有什么寬慰不了的?為何要舉杯澆愁?此句給讀者留下了一個(gè)急于解決的懸念?!皊ound sleep”而非“deep sleep”來(lái)表達(dá)“濃睡”之意,規(guī)避了直譯所挾帶的俗氣,又運(yùn)用了頭韻,讀來(lái)朗朗上口?!癲ispel”一詞的運(yùn)用顯出詞人的沮喪之情,同時(shí)與“did”構(gòu)成頭韻?!皌he aftertaste of wine” 而非“the effects of wine”來(lái)闡述“殘酒”之意更具詩(shī)味。三、四行以白描手法寫(xiě)人物言語(yǔ),平白如話,許譯跟隨原詞,盡顯原詞情景?!皌he maid rolling up the screen”而非“curtain”,正好與第四行“seen”押同一韻?!昂L摹币辉~許先生譯為“crap-apple tree”而非“crap-apple blossoms”,因?yàn)閷?duì)于粗心大意、不懂惜花的侍女來(lái)說(shuō),“海棠”只是宏觀上看到的“crap-apple tree”,而非惜花憐花的女詞人眼中燦若緋霞的“crap-apple blossoms”?;ㄊ抢钋逭盏膶檭海ㄟ^(guò)海棠花這一意象的選取與創(chuàng)造,李清照向世人展示著她閨閣生活中的自我抒懷。女詞人的問(wèn)話在“試問(wèn)卷簾人”中隱去,而從“卻道海棠依舊”的回答中透出信息。出于對(duì)于花的珍惜,女詞人問(wèn)得那么真切、急切,而許先生在此將一“問(wèn)”直接譯為“ask”。筆者認(rèn)為,一“ask”似乎無(wú)以傳達(dá)原詞中女詞人真切、急切的心境?!皡s道海棠依舊”答得極淡,許先生此處用了“The same crap-apple tree was seen”形象表現(xiàn)了侍女的漫不經(jīng)心,許譯依照原文本并未給出問(wèn)句,只是借由卷簾人的答話來(lái)表明詞人的問(wèn)題,這也是有意突出卷簾人的馬虎,并非惜花之人,為下文詞人的細(xì)膩惜花之心做了反襯。正是由于答語(yǔ)的一句漫不經(jīng)心,逼出一句“知否? 知否?”女詞人出于對(duì)花的關(guān)心,問(wèn)的那么認(rèn)真;出于對(duì)花的珍惜,勃得那么懇切。許先生連用了兩個(gè)反義疑問(wèn)句“Don’t you know”并以逗號(hào)隔開(kāi),反復(fù)質(zhì)問(wèn)起到了強(qiáng)調(diào)的作用。此外,重復(fù)的“know”與結(jié)尾的“grow”形成韻律,達(dá)到了音美。結(jié)尾一句“應(yīng)是綠肥紅瘦”創(chuàng)造了一個(gè)非常美的意境,勾起讀者無(wú)限遐想:是閨中女子對(duì)春花一瞬、好花不常的無(wú)限惋惜之情?是青春易逝、紅顏易老的感嘆?抑或是暮春已至的感傷?許先生的譯文言簡(jiǎn)意賅,生動(dòng)再現(xiàn)了“綠肥紅瘦”的傳神之景,而且使用了擬人化的“l(fā)anguish”一詞,表面寫(xiě)花,實(shí)則寫(xiě)人,讓譯文讀者從譯文中直接感受到原作者傷春、惜春之情。

3 結(jié)語(yǔ)

漢語(yǔ)靈活的意合結(jié)構(gòu)使詩(shī)化的語(yǔ)言獲得了得天獨(dú)厚的可塑性,為讀者提供了自由的觀、感和解讀的空間。因此,要將原詞意境完全傳達(dá)出來(lái)實(shí)為不易。許淵沖先生的譯文獨(dú)具風(fēng)格,不僅在格律上很值得稱道,符合他一貫提倡的詩(shī)歌翻譯的“三美”原則,通過(guò)選用ABABCCC的韻律形式,給譯文增添了一層音律美,而且在形式上與原詞保持統(tǒng)一,尤其很好傳達(dá)了原詞的意境,讓我們?cè)谧x譯文時(shí)也能真切感受到原詞“言已盡,而意無(wú)窮”的意境美。

巢湖學(xué)院一般項(xiàng)目,項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào);XWY-201114

參考文獻(xiàn)

篇9

關(guān)鍵詞:詩(shī)詞翻譯;形式;內(nèi)容

【中圖分類號(hào)】H315.9

【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

【文章編號(hào)】1006-2831(2012)05-0171-3

1 前言

如夢(mèng)令

[宋]李清照

昨夜雨疏風(fēng)驟,

濃睡不消殘酒。

試問(wèn)卷簾人,

卻道海棠依舊。

知否?

知否?

應(yīng)是綠肥紅瘦!

李清照的《如夢(mèng)令》,傷酒惜花,表達(dá)春日情懷。雨后清晨,剛剛醒來(lái),睡眼朦朧,牽掛院內(nèi)海棠花,是否已凋零?問(wèn)者有心,答者漠然,一聲嘆息,或有些許薄怒,花瓣應(yīng)已飄落,只余嬌嫩綠葉。寥寥幾句,有人物,有情景,還有對(duì)白;情能襯景,景可傳情,情景相生相依。

《如夢(mèng)令》的英譯本為數(shù)眾多,包括:許譯(許淵沖)、楊譯(楊憲益)、王約譯(王守義、約翰·諾弗爾)、茅譯(茅于美)等等,眾多譯本分別采取不同的翻譯方法。詩(shī)詞翻譯由于譯者對(duì)原作的理解、認(rèn)知能力、對(duì)目的語(yǔ)的駕馭能力及對(duì)美的感受程度不同,會(huì)產(chǎn)生很大的差異。那么,譯詩(shī)如何才能最大限度地呈現(xiàn)中國(guó)古詩(shī)之美?如何使譯作所產(chǎn)生的影響最接近于原詩(shī)詞對(duì)讀者所產(chǎn)生的影響?如何用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言表達(dá)悠遠(yuǎn)的意境和豐富的內(nèi)涵?

2 詩(shī)詞翻譯中的“形美”,“形合”與“形式對(duì)等”

一般翻譯只要譯出原文的意思,語(yǔ)言通順即可。但詩(shī)詞翻譯除了在意義上要力求忠實(shí)于原詩(shī),保持內(nèi)容上的“真”之外,還要求傳達(dá)原文的風(fēng)格,力求形式上的移植,將該詩(shī)在源語(yǔ)中的形式移植到譯入語(yǔ)文化中,傳達(dá)出原文的風(fēng)格,表現(xiàn)出原文的美感。本文從翻譯實(shí)踐中的“形美”、“形合”與“形式對(duì)等”三個(gè)有關(guān)“形”的方面展開(kāi),對(duì)中國(guó)古詩(shī)詞的英譯文的“形”進(jìn)行研討。

2.1詩(shī)詞翻譯中的“形美”

魯迅先生提出:“意美以感心,音美以感耳,形美以感目?!痹S淵沖先生把此理論應(yīng)用到文學(xué)翻譯中,提出了詩(shī)詞翻譯的“三美論”。當(dāng)然,許先生也認(rèn)為,“三美”之中,意美是最主要的,音美是次要的,形美更次之。譯者要在傳達(dá)原文意美的前提下,盡可能傳達(dá)原文的音美;還要在傳達(dá)原文意美和音美的前提下,盡可能傳達(dá)原文的形美,努力做到三美齊全?!靶蚊馈奔丛?shī)的形式上要保持美感,針對(duì)譯詩(shī)的行數(shù)、分節(jié)以及字(詞)數(shù)而言,主要涉及“長(zhǎng)短”和“對(duì)稱”的問(wèn)題。許先生在《翻譯的藝術(shù)》(2006)一書(shū)中指出:“翻譯是一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言的藝術(shù),主要解決原文內(nèi)容和譯文形式之間的矛盾。譯詩(shī)除了傳達(dá)原詩(shī)的內(nèi)容之外,還要盡可能傳達(dá)原詩(shī)的形式和音韻?!薄靶巍敝饕槍?duì)詩(shī)歌的體裁而言。唐詩(shī)宋詞體裁獨(dú)特,是按照一定的格律進(jìn)行創(chuàng)作的,在形式上有著特殊的藝術(shù)特色。形美,就是譯詩(shī)也應(yīng)有詩(shī)的形式美,在傳達(dá)原文意美和音美的前提下,盡可能傳達(dá)原文的形美。形美與意美對(duì)立又統(tǒng)一:一方面,內(nèi)容要通過(guò)形式表達(dá)出來(lái);另一方面,形式要服務(wù)于內(nèi)容。如:

無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。(杜甫《登高》)

The boundless forest sheds its leaves shower by shower,The endless rivers roll its waves hour afterhour.(許淵沖譯)

“無(wú)邊落木”與“不盡長(zhǎng)江”分別用“the boundless forest”和“the endless rivers”相對(duì)應(yīng);而疊詞“蕭蕭”與“滾滾”在譯文中也用“shower by shower”和“hour after hour”,在細(xì)節(jié)上體現(xiàn)了原詩(shī)的形式美,不僅保持了對(duì)仗,而且也保留了詩(shī)歌的韻味,讀來(lái)瑯瑯上口。

2.2詩(shī)詞翻譯中的“形合”

語(yǔ)言學(xué)家王力在(《中國(guó)語(yǔ)法理論》(1951)里說(shuō),“西洋語(yǔ)的結(jié)構(gòu)好像連環(huán),雖則環(huán)與環(huán)都聯(lián)絡(luò)起來(lái),畢竟有聯(lián)絡(luò)的痕跡。中國(guó)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)好像無(wú)縫天衣,只是一塊一塊地硬湊,湊起來(lái)還不讓它有痕跡。所以西洋的語(yǔ)法是硬的,沒(méi)有彈性的;中文的語(yǔ)法是軟的,富有彈性的?!毙魏?hypataxis)和意合(parataxis)是英漢語(yǔ)言之間的重要區(qū)別特征。形合指句中的詞語(yǔ)或分句之間用語(yǔ)言形式手段(如關(guān)聯(lián)詞)連接起來(lái),表達(dá)語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系;意合指詞語(yǔ)或分句之間不用語(yǔ)言形式手段連接,句中的語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系通過(guò)詞語(yǔ)或分句的含義表達(dá)。

一般認(rèn)為,英語(yǔ)注重“形合”,而漢語(yǔ)則注重“意合”。說(shuō)英語(yǔ)注重形合,是因?yàn)樗32捎帽硎具B接意義的詞語(yǔ)和結(jié)構(gòu)來(lái)表示語(yǔ)言中結(jié)構(gòu)與結(jié)構(gòu)之間的邏輯語(yǔ)義關(guān)系。由于英語(yǔ)注重形合而漢語(yǔ)注重意合,所以英譯文的詞、句連接情況與中文原文的不盡相同。在英譯漢時(shí),會(huì)用到大量的意合句;而漢譯英時(shí),則會(huì)用到大量的形合句,這充分反映了英漢兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)。形合的語(yǔ)言模式反映了西方重形式邏輯、重實(shí)證的思維模式;意合的語(yǔ)言模式反映了漢民族重內(nèi)省和體悟、表達(dá)簡(jiǎn)約、不重邏輯、意義模糊的思維模式。如:

亡羊補(bǔ)牢,猶未為晚。

It is not too late to mend the fold even after some sheep have been lost.

英文通過(guò)形合的手段,使用關(guān)聯(lián)詞“after”反映原漢語(yǔ)句子的邏輯關(guān)系。

冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?

If winter comes.can spring be far behind?

英文中的“if”表現(xiàn)了主從句之間的假設(shè)關(guān)系;而漢語(yǔ)譯文則沒(méi)有任何連接詞,卻也不顯得突兀,反而更有氣勢(shì)。

2.3詩(shī)詞翻譯中的“形式對(duì)等”

美國(guó)翻譯理論家Nida(2001)提出了功能對(duì)等(functional equivalence)和形式對(duì)等(formal equivalence)的概念,旨在澄清人們對(duì)其“內(nèi)容為主、形式為次”表述的誤解。他強(qiáng)調(diào),功能對(duì)等的翻譯不但要求信息內(nèi)容的對(duì)等,而且盡可能地要求形式對(duì)等,因?yàn)樾问揭脖磉_(dá)意義,改變形式也就改變了意義。

形式對(duì)等(formal equivalence)又稱形式對(duì)應(yīng)(formal correspondence)。Nida說(shuō):“在詩(shī)詞翻譯里,內(nèi)容與形式的矛盾尤其突出。拘于內(nèi)容而不考慮形式,常流于平庸;而失去原詩(shī)的光彩,意義只能制造一種印象而不能傳遞信息。”他指出形式對(duì)應(yīng)的翻譯基本上以源語(yǔ)為中心,力求使接受語(yǔ)中的各個(gè)成分最大限度地顯示原文中的形式與內(nèi)容,努力再現(xiàn)多種形式因素,包括:(1)詞的用法上的一致性,如名詞對(duì)名詞、動(dòng)詞對(duì)動(dòng)詞;(2)保留短語(yǔ)和句子的完整性,不打亂也不調(diào)整句法單位,要求句子對(duì)句子;(3)保留所有形式上的標(biāo)記,如標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、分段記號(hào)以及詩(shī)歌中的縮格,要求詩(shī)歌對(duì)詩(shī)歌。

例如:

江雪

【柳宗元】

千山鳥(niǎo)飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅。

孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。

譯詩(shī)與原詩(shī)形式結(jié)構(gòu)相吻合;每行用詞不多,保持了原詩(shī)的簡(jiǎn)約風(fēng)格。每一句的開(kāi)頭與原詩(shī)緊扣,“千山”、“萬(wàn)徑”對(duì)介詞短語(yǔ)“from hill to hill”和“from path to path”:“is fishing”對(duì)“獨(dú)釣”這個(gè)動(dòng)作放在句首也體現(xiàn)了“形式對(duì)等”。

3 李清照《如夢(mèng)令》譯本(許譯與楊譯)對(duì)比分析

Tune:“Like A Dream”

By Xu Yuanchong

Last night tbe wind was strongand rain was fine.

Sound sleep did not dispel the taste of wine.

I ask the maid who’s rolling up me screen.

“The same crab-apple tree.”she says,“is seen.”

“Don''t you know,

Don''t you know

The red should Ianguish andthe green must grow?”

Ru Meng

By Yang Xianyi

Last night the rain was light,the wind fierce.

And deep sleep did not dispel the effects of wine.

When I ask the maid rolling up the curtains,

She answered,“The crab-apple blossoms look the saine.”

I cry,“Can''t you see?Can''t you see?

The green leaves are fresh but me red flowers are fading!”

對(duì)許淵沖譯和楊憲益譯李清照《如夢(mèng)令》進(jìn)行分析,不難看出其在音、形、意等方面各有側(cè)重,大到詞的內(nèi)容結(jié)構(gòu)安排,小到各行各句的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)都不盡相同。

以許淵沖先生為代表的韻體譯詩(shī)派在忠實(shí)內(nèi)容的基礎(chǔ)上側(cè)重強(qiáng)調(diào)譯詩(shī)在詩(shī)歌形式上的忠實(shí)追求;以楊憲益為代表的自由體譯詩(shī)派主張譯詩(shī)忠實(shí)于李清照詞內(nèi)容上的傳達(dá)。從譯文的題目來(lái)看,楊憲益先生直譯為“Ru Meng”,而許先生譯為“Tune:‘Like A Dream’”。相較之下,許譯版本的題目更加點(diǎn)明了全詩(shī)的主題與主基調(diào)。

許淵沖先生所譯第一、二句分別以“fine”和“wine”結(jié)尾;第三、第四句分別以“screen”和“seen”結(jié)尾,最后三句則用“know,know,grow”結(jié)尾,對(duì)仗工整亦押韻整齊,內(nèi)容表達(dá)準(zhǔn)確,給讀者以美的享受。譯文中“Don''t you know,don''t you know”的句子重復(fù)用逗號(hào)隔開(kāi),反復(fù)的質(zhì)問(wèn)起到了強(qiáng)調(diào)作用;把問(wèn)號(hào)放到句子最后,使譯作與原詞在內(nèi)容以及形式上形成了高度的統(tǒng)一;在倒裝法和插入句式的應(yīng)用上,意在形式高度對(duì)等,使原詩(shī)的“意”與“形”得以兼顧。

而楊憲益先生認(rèn)為,如果一定要按照原文的格律,結(jié)果必然是要犧牲原文的內(nèi)容,或者增加字,或者減少字,這是很不合算的。楊憲益先生更為注重形合,運(yùn)用的是更為合乎英語(yǔ)語(yǔ)法的詩(shī)歌語(yǔ)言。譯文在追求譯詩(shī)簡(jiǎn)潔明了的同時(shí),并不主張省略詩(shī)中必要的一些句法成分,因而他的譯詩(shī)合乎英語(yǔ)詩(shī)句的規(guī)范。曾經(jīng)翻譯歌德巨著《浮士德》的著名翻譯家綠原說(shuō)過(guò):“我認(rèn)為,翻譯充其量是一種回聲,或者按照西方詩(shī)學(xué)的形象比喻,是‘土耳其掛毯的反面’,是不必在它與原著的相似或者等同的程度上,來(lái)計(jì)較它的忠實(shí)性的?!?/p>

篇10

1、知否知否應(yīng)是綠肥紅瘦出自南宋李清照的《如夢(mèng)令》。

2、原文:昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦!

3、全詞譯文:昨夜雨雖然下得稀疏,風(fēng)卻刮得急猛,沉沉的酣睡卻不能把殘存的酒力全部消盡。問(wèn)那正在卷簾的侍女:庭園里海棠花現(xiàn)在怎么樣了?她說(shuō)海棠花依然和昨天一樣。你可知道,你可知道,這個(gè)時(shí)節(jié)應(yīng)該是綠葉繁茂,紅花凋零了。

(來(lái)源:文章屋網(wǎng) )