西文科技期刊態(tài)式分析
時(shí)間:2022-07-18 02:42:14
導(dǎo)語(yǔ):西文科技期刊態(tài)式分析一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢(xún)客服老師,歡迎參考。
近代西文科技期刊在我國(guó)的呈現(xiàn),最早能夠追溯到1887年創(chuàng)刊于上海的《博醫(yī)會(huì)報(bào)》(TheChinaMedicalMissionaryAssociation),它是由在上海的外國(guó)布道醫(yī)師成立的我國(guó)博醫(yī)會(huì)興辦,英文刊。其后還呈現(xiàn)了中、英文合刊的《約翰聲》(1889年)、法文的《徐家匯氣候磁氣查詢(xún)臺(tái)報(bào)》(1901年)、俄文的《防鼠疫通報(bào)》(1910年)等[1]。這些期刊盡管都是外國(guó)人在我國(guó)興辦的,但對(duì)我國(guó)西文科技期刊的發(fā)生起到了活躍的效果。特別是《博醫(yī)會(huì)報(bào)》,它直接催生了我國(guó)人自己興辦的中、英文合刊的《中華醫(yī)學(xué)雜志》;其在1932年和《中華醫(yī)學(xué)雜志》英文部分兼并,成為影響深遠(yuǎn)的《中華醫(yī)學(xué)雜志(英文版)》。我國(guó)人獨(dú)立興辦的西文科技期刊呈現(xiàn)在辛亥革命之后,盡管比中文科技期刊晚了多年,但開(kāi)展迅速,十?dāng)?shù)年間就生長(zhǎng)為在國(guó)內(nèi)外都有巨大影響、展示我國(guó)其時(shí)最高研討成果的舞臺(tái)。關(guān)于近代我國(guó)人興辦的西文科技期刊,前人的研討根本都是個(gè)案研討[2-6],本文將全面整理其存在的態(tài)式以及演進(jìn)的進(jìn)程,并深化探究其存在和開(kāi)展的多方原因。
1近代西文科技期刊存在的態(tài)式
1.1中、西文合刊。《國(guó)立武漢大學(xué)理科季刊》《東吳學(xué)報(bào)》《圖書(shū)季刊》《電機(jī)工程》等。我國(guó)近代中、西文合刊的科技期刊,大都選用前半部分中文、后半部分西文的編排方法,也有少量是中、西文混排(這種期刊的西文論文份額往往比較小)。期刊中所用西文也首要為英、法、德文,且大多數(shù)為英文。在表1所列刊物中,有兩個(gè)刊物值得注意:《麻瘋季刊》(TheLeperQuarterly)和《同濟(jì)醫(yī)學(xué)月刊》(Tung-ChiMedizinischeMonatsschrift)。其他中、西文合刊的刊物,其間文論文與西文論文的內(nèi)容是不相同的,而這兩個(gè)刊物,其間文內(nèi)容與西文內(nèi)容相同?!堵榀偧究非鞍氩糠譃橹形模蟀氩糠譃橛⑽?,內(nèi)容根本相同。而《同濟(jì)醫(yī)學(xué)月刊》,德文與中文內(nèi)容不光相同,并且徹底同步:左半欄是德文,右半欄是德文的中文翻譯。1.2中、西文分刊。《清華學(xué)報(bào)》(TheTsingHuaJournal),1915年由清華校園清華學(xué)報(bào)社興辦,分為中文和英文兩個(gè)版別距離出書(shū)。1915年至1919年出書(shū)的前4卷中,1,3,5,7期為英文版,第5卷的2,4,6,8期為英文版。其他各期為中文版。該期刊1920至1923年???,1924年復(fù)刊時(shí),由于有老師和學(xué)生認(rèn)為“清華學(xué)制,名為中西偏重,而實(shí)則偏重西文,故學(xué)生中文日薄西山”[7]而中止了英文版。1927年,該刊又改變?yōu)橹小⒂⑽脑谕黄谇昂蠛吓拧?.3西文專(zhuān)刊。我國(guó)近代首要的西文專(zhuān)刊如表2所示。除了表2中所列刊物,我國(guó)近代西文專(zhuān)刊還有《國(guó)立清華大學(xué)理科陳述》(英文)、《我國(guó)物理學(xué)報(bào)》(西文)、Yunnania(英文)、《科學(xué)記載》(英文)、《我國(guó)科學(xué)通訊》(英文)等?!段覈?guó)生理學(xué)雜志》(ChineseJournalofPhysi-ology),原則上可用中、英、法、德文字書(shū)寫(xiě),但實(shí)際上,除已故會(huì)員的中文列傳,該刊所發(fā)論文悉數(shù)是西文,且絕大多數(shù)論文都是用英文寫(xiě)成,因而將該刊列入西文專(zhuān)刊?!段覈?guó)數(shù)學(xué)學(xué)會(huì)學(xué)報(bào)》(Jour-nalofChineseMathematicalSociety)也是如此。我國(guó)近代西文專(zhuān)刊,根本都隸屬于北平研討院和中央研討院兩大研討院以及其時(shí)具有國(guó)際水平的幾個(gè)學(xué)會(huì)安排,比方我國(guó)地質(zhì)學(xué)會(huì)、靜生生物查詢(xún)所等。其所刊發(fā)的論文,代表了我國(guó)近代各科學(xué)范疇里的最高水平,為我國(guó)科學(xué)界及我國(guó)科技期刊贏得了必定的國(guó)際位置。1.4合刊到專(zhuān)刊的轉(zhuǎn)化?!吨腥A醫(yī)學(xué)雜志》(TheNationalMedicalJour-nalofChina),1915年11月創(chuàng)刊于上海,由上海中華醫(yī)學(xué)會(huì)編輯出書(shū),中、英文合刊;1931年,中、英文分刊。1932年,《中華醫(yī)學(xué)雜志》英文版和《博醫(yī)會(huì)報(bào)》兼并,成為影響深遠(yuǎn)的《中華醫(yī)學(xué)雜志(英文版)》,正式定名為T(mén)heChineseMedicalJournal。《化學(xué)工程》(ChemicalEngineering),1934年創(chuàng)刊于天津,由我國(guó)化學(xué)工程學(xué)會(huì)興辦。第1期即為中、英文合刊。1935年,為了便于國(guó)際溝通,進(jìn)步學(xué)術(shù)位置,決議用英文宣布論文。但此后該刊所發(fā)論文并不滿(mǎn)是英文,有些期次中還有必定量的中文論文。因而,該刊從合刊到專(zhuān)刊的轉(zhuǎn)化并不徹底。
2近代西文科技期刊存在的原因
2.1加強(qiáng)國(guó)際溝通,為我國(guó)科學(xué)界爭(zhēng)得一席之地。20世紀(jì)二三十年代,跟著我國(guó)科研體系的不斷開(kāi)展與完善,一些學(xué)科,如地質(zhì)學(xué)、生物學(xué)、生理學(xué)、醫(yī)學(xué)等最早鼓起,其科研成果達(dá)到了國(guó)際水準(zhǔn)[6]。我國(guó)科學(xué)界開(kāi)端尋求國(guó)際位置。翁文灝在《怎么開(kāi)展我國(guó)科學(xué)》一文中提問(wèn):“當(dāng)此國(guó)際科學(xué)猛進(jìn)之中,我我國(guó)學(xué)術(shù)界貢獻(xiàn)幾何,方位怎么……”[8]我國(guó)學(xué)界要想在國(guó)際上爭(zhēng)得一席之地,最直接最有用的方法就是經(jīng)過(guò)本國(guó)的科技期刊,把本國(guó)的科研成果推舉給國(guó)際??墒?,其時(shí)國(guó)際科學(xué)界的干流言語(yǔ)是西文,中文與我國(guó)科研相同,處于非常邊際的方位。因而,興辦自己的西文期刊,成了我國(guó)科學(xué)界的一致和唯一的挑選。正如謝家榮(1898—1966)在談及《我國(guó)地質(zhì)學(xué)會(huì)會(huì)志》興辦時(shí)所說(shuō);“……因(《我國(guó)地質(zhì)學(xué)會(huì)會(huì)志》)所載多為專(zhuān)門(mén)作品,為便于國(guó)際溝通計(jì),率用英德法三國(guó)文字宣布,實(shí)為不得已之方法,非故為別具一格?!保?]一起,《化工》雜志在它的《本刊之旨趣與內(nèi)容》一文中,講到《我國(guó)化學(xué)學(xué)會(huì)志》之所以挑選西文時(shí)說(shuō):“用西文宣布,期在國(guó)際化學(xué)界占得相當(dāng)之位置……”[7]便于國(guó)際溝通,為我國(guó)科學(xué)界在國(guó)際爭(zhēng)得一席之地,是我國(guó)近代西文科技期刊興辦的最首要的原因。為達(dá)此意圖,這些西文科技期刊對(duì)論文的質(zhì)量要求很高,所發(fā)論文不光代表了其時(shí)我國(guó)科學(xué)界的最高水準(zhǔn)、并且具有較高的國(guó)際水平。例如《我國(guó)生理學(xué)雜志》(ChineseJournalofPhysi-ology),對(duì)論文質(zhì)量要求之高,以至于后來(lái)的我國(guó)科學(xué)院院士曾昭掄(1899—1967)在1935年感嘆道:“是項(xiàng)刊物,迄今仍為國(guó)內(nèi)專(zhuān)門(mén)刊物中選材最嚴(yán)格者之一?!保?0]我國(guó)學(xué)者就是要用自己所興辦的西文科技期刊讓國(guó)際知道“我國(guó)民族,必能開(kāi)展科學(xué),而不行輕辱……以少量貧苦無(wú)力之學(xué)人,圖為國(guó)家民族,在國(guó)際學(xué)術(shù)同人中,博一稱(chēng)贊,爭(zhēng)一口氣”[11]。2.2留住國(guó)內(nèi)的高水平論文,招引國(guó)外論文。我國(guó)科學(xué)界挑選興辦西文科技期刊,還由于在其時(shí),中文想要承載高水平的科技論文還很困難。從文言到文言,從豎排到橫排,新式標(biāo)點(diǎn)的運(yùn)用,公式術(shù)語(yǔ)的引進(jìn),近代我國(guó)科技論文文體在短時(shí)間內(nèi)不斷得以演進(jìn),但遠(yuǎn)未完善和老練。單就各學(xué)科中專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的中文定名就成為了中文科技論文寫(xiě)作的一大絆腳石?!按髮W(xué)習(xí)于西文,中學(xué)安于故陋,巨師鴻儒,憚譯名之難,不愿以中文述作。后起風(fēng)從,遂皆袖手……”[7]并且,其時(shí)從事科學(xué)研討的主體,都是留學(xué)歐美的留學(xué)生,他們關(guān)于老練的西文科技文體輕車(chē)熟路,“遂致對(duì)國(guó)文反行陌生,當(dāng)撰述之際,自舍國(guó)文而取英文……”[12]因而,其時(shí)具有必定水平的論文都是用西文寫(xiě)成的,如果沒(méi)有我國(guó)人自己興辦的西文期刊,這些論文只能流往國(guó)外。《我國(guó)生理學(xué)雜志》創(chuàng)刊以后,“國(guó)內(nèi)研討論文投登國(guó)外之風(fēng)乃稍衰”[6],即可見(jiàn)一斑。我國(guó)科技期刊,包含西文期刊,往往都在西方國(guó)家多地設(shè)有聯(lián)絡(luò)點(diǎn),并設(shè)有專(zhuān)門(mén)的人員,首要進(jìn)行期刊的交換和海外稿件的征集。跟著我國(guó)人所辦的西文科技期刊在國(guó)際上的影響力越來(lái)越大,西方學(xué)者的論文也越來(lái)越多地呈現(xiàn)在了我國(guó)人所興辦的西文期刊上。據(jù)計(jì)算,到1949年,在《我國(guó)科學(xué)社生物研討所叢刊》上刊發(fā)論文的國(guó)外學(xué)者有54位[2];到1949年,在《我國(guó)生理學(xué)雜志》上刊發(fā)論文的國(guó)外機(jī)構(gòu)有16個(gè)[6];《中華醫(yī)學(xué)雜志(英文版)》刊載了很多來(lái)華訪問(wèn)的外國(guó)學(xué)者的講學(xué)陳述和專(zhuān)科會(huì)議論文[4]。2.3用于國(guó)內(nèi)學(xué)者的學(xué)習(xí)與溝通。我國(guó)人興辦的西文專(zhuān)刊,包含一些中、西文合刊上宣布的西文論文,大都要求有中文標(biāo)題和中文摘要,其意圖就是為了中、西文對(duì)照,協(xié)助我國(guó)人學(xué)習(xí)西方科技知識(shí),也在必定程度上促進(jìn)了科學(xué)我國(guó)化的進(jìn)程。我國(guó)一些大學(xué)所興辦的西文期刊,其開(kāi)始的首要意圖就是用于本校師生學(xué)習(xí)西方言語(yǔ)與科技知識(shí),一起用于溝通學(xué)習(xí)心得。《清華學(xué)報(bào)》出書(shū)英文版的開(kāi)始意圖就是如此?!锻瑵?jì)醫(yī)學(xué)月刊》由同濟(jì)大學(xué)醫(yī)學(xué)院興辦,中、德文合刊,德文與中文內(nèi)容不光相同,并且徹底同步:左半欄是德文,右半欄是德文的中文翻譯?!肮时局揪幹疲械聝晌?,相并而行,便對(duì)照也……至初學(xué)者,則更可就此校正其德語(yǔ)之智識(shí),獲益尤非淺尠焉。”[7]
近代我國(guó)人興辦的西文科技期刊應(yīng)遠(yuǎn)多于本文所論及的部分。近代我國(guó),人們?cè)趯?duì)西方科技奉若神明的一起,關(guān)于西文也是頂禮膜拜?!靶≈畟€(gè)人,大至集體,幾無(wú)一能脫離英文而獨(dú)立者?!保?3]其時(shí)我國(guó)各種學(xué)術(shù)集體林立,興辦西文期刊成為一種時(shí)髦。但這些刊物因先天的缺乏大都稍縱即逝,據(jù)《我國(guó)近代報(bào)刊名錄》計(jì)算,1815年至1911年,我國(guó)曾出書(shū)過(guò)英、德、法、俄等136種西文報(bào)刊[1],但是到了1915年前后,已所剩無(wú)幾。因而,本文論述的西文科技期刊,為現(xiàn)存資猜中具有研討價(jià)值的、重要的西文科技期刊,而非悉數(shù)。至于我國(guó)近代西文科技期刊存在的原因,除了以上首要原因外,還有一些其他原因。比方《麻瘋季刊》,之所以呈現(xiàn)與中文內(nèi)容相同的英文文章,是由于其時(shí)中華麻瘋病救助會(huì)的首要工作人員為西方人士,看不懂中文。再比方,抗戰(zhàn)期間,為了逃避日本人的損壞,有些刊物被逼選用西文出書(shū)。