甄嬛傳臺(tái)詞范文
時(shí)間:2023-03-18 15:55:05
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇甄嬛傳臺(tái)詞,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
摘 要:語言的階層差異,一直以來都是國(guó)內(nèi)外學(xué)者關(guān)注的熱點(diǎn),也是社會(huì)語言學(xué)研究的重要課題。電視劇《后宮·甄嬛傳》作為宮廷劇的佼佼者,其臺(tái)詞很好地體現(xiàn)了語言的階層差異。因而,本文主要以劇中的臺(tái)詞為核心,力求研究其階層差異在語言本體方面的表現(xiàn)。
關(guān)鍵詞 :臺(tái)詞 階層差異 《后宮·甄嬛傳》
語言的階層差異,一直以來都是國(guó)內(nèi)外學(xué)者關(guān)注的熱點(diǎn),也是社會(huì)語言學(xué)研究的重要課題。透過不同社會(huì)階層在語言使用上的不同特點(diǎn),我們可以清晰地看到語言在不同階層中的表達(dá)方式。正如美國(guó)約翰·布魯克斯所說:“一個(gè)人的言談?dòng)肋h(yuǎn)是他的家庭背景和社會(huì)地位的告示牌?!?/p>
電視劇《后宮·甄嬛傳》作為宮廷劇中的佼佼者,自2011年11月17日上映以來,收視率一直居高不下,各大電視臺(tái)接連播放,可謂風(fēng)靡一時(shí)?!逗髮m·甄嬛傳》之所以能夠成就斐然,自然與其跌宕起伏的劇情和演員精湛的演繹分不開,但更重要的是該劇的人物語言具有區(qū)別于同類電視劇的獨(dú)特魅力,一度引起了觀眾對(duì)于“甄嬛體”的熱議。同時(shí),從皇帝到奴婢,劇中人物在穿著、行為、言語等方面的不同,充分體現(xiàn)了封建等級(jí)制度的森嚴(yán),這種階層差異給觀眾留下了深刻的印象,特別是劇中不同階層人物的語言表達(dá)都要符合本階層的身份地位,稍有不慎,就可能引來殺身之禍,充分折射出當(dāng)時(shí)社會(huì)的等級(jí)制度。因而,本文主要以電視劇《后宮·甄嬛傳》中的臺(tái)詞為核心,力求研究其階層差異在語言本體方面的表現(xiàn)。
一、語音表現(xiàn)
(一)音強(qiáng)
語音是從人的發(fā)音器官中發(fā)出并且表達(dá)一定意義的聲音。語音有四個(gè)物理屬性,分別是音高、音長(zhǎng)、音強(qiáng)、音色。其中音強(qiáng)是指聲音的強(qiáng)弱、大小,又稱音量,它與發(fā)音體震動(dòng)的幅度有關(guān)。我們通常所說的“低聲下氣”中的“聲”指的就是音強(qiáng),它用來形容說話和態(tài)度謙卑恭順的樣子。在電視劇《后宮·甄嬛傳》中,人物臺(tái)詞的階層差異在音強(qiáng)上表現(xiàn)為高階層者音強(qiáng)強(qiáng),而且時(shí)常帶有重音;低階層者音強(qiáng)弱。
電視劇《后宮·甄嬛傳》中的人物有著鮮明的階層差異,有時(shí)為了突出中心思想,表明身份地位的差別,在聲音的強(qiáng)弱上會(huì)表現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。最為明顯的是皇上與奴婢及后宮妃嬪對(duì)話時(shí),聲音響亮、底氣十足。所處階層最高的皇帝音強(qiáng)強(qiáng);而奴婢和妃嬪,受封建社會(huì)等級(jí)制度的限制,在語言表達(dá)上要注意“君王在上”,說話的態(tài)度要謙卑恭順,因而在聲音的強(qiáng)弱上表現(xiàn)為“低聲”“弱語”。
(1)皇上:這茶是用梅花上的雪水泡的嗎?怎么有一股梅香呢?
余鶯兒:皇上恕罪,是奴婢身上不小心染上了梅花氣味,驚擾了圣駕。(第5集)
(2)皇上:去太醫(yī)院傳旨,江誠(chéng)、江慎賜死,華妃褫奪封號(hào),降為貴人,慢著褫奪封號(hào),降為嬪。(第23集)
例(1)是皇上初見余鶯兒時(shí)的一段對(duì)話。此時(shí)的余鶯兒還是倚梅園的一介宮女,身份卑微,因而在回皇上的話時(shí)低著頭,聲音微小,音強(qiáng)很弱,生怕由于自己的魯莽“驚擾了圣駕”;而作為一國(guó)之君的皇上,此時(shí)盤腿坐在榻上,表情冷峻,聲音響亮,音強(qiáng)較強(qiáng),帶著一種質(zhì)問的口氣,不怒自威。由此可見,聲音的強(qiáng)弱在語言表達(dá)中作用明顯,是顯示人物身份地位最好的標(biāo)志。例(2)是皇上讓蘇培盛傳旨時(shí)的一段表述,此時(shí)皇上知道了華妃伙同江誠(chéng)、江慎陷害眉莊假孕之事,話語中雖沒有明顯的怒氣,但聲如洪鐘,不容抗拒,“賜死”“嬪”等字的重讀,更顯示出皇上一言九鼎的威嚴(yán)。
(二)語調(diào)
語調(diào)是指說話時(shí)的腔調(diào),是一句話中聲音高低抑揚(yáng)以及輕重的配置和變化。一句意義完整的話既包括詞匯意義,還包括語調(diào)意義。所謂“語調(diào)意義”就是指說話人用語調(diào)表示的態(tài)度或口氣。在電視劇《后宮·甄嬛傳》中,人物臺(tái)詞的階層差異在語調(diào)上表現(xiàn)為階層高者語調(diào)平緩,喜歡拉長(zhǎng)語調(diào),意在凸顯自己的位分高貴或?qū)Φ匚坏驼叩妮p視;階層低者多用升調(diào),表示疑問及不確定性。
皇后作為六宮之首,在皇上的妃嬪中所處階層最高,一般而言其語調(diào)比較平緩,喜歡拉長(zhǎng)語調(diào),這樣不僅符合其母儀天下的賢淑風(fēng)范,更能顯示出其執(zhí)掌六宮的威嚴(yán)氣勢(shì),使她端莊穩(wěn)重的形象躍然于熒屏之上。
(3)皇后:熹妃,照理說,你的宮里本宮是可以不來的,只是因?yàn)槟闶菛V月公主的生母,又懷著身孕,有些事情不能不顧著你的顏面,所以本宮只好叫了端妃和敬妃,一起過來走一趟。(第59集)
(4)皇后:本宮身體不適,病了這幾個(gè)月,什么事情都有心無力,所以都撒手交給了端妃和敬妃操勞,端妃的身子一向就弱,而敬妃帶著朧月公主也是自顧不暇,難免有些紕漏。(第59集)
例(3)(4)是皇后對(duì)熹妃所說的一段話,此時(shí)的甄嬛雖然已至妃位,但是她所處的階層依然不及皇后,因而皇后依然要履行“訓(xùn)導(dǎo)妃嬪,以正宮闈”的職責(zé),語調(diào)雖然十分平緩,但是字里行間流露著皇后的威嚴(yán),對(duì)于“紕漏“二字的重讀,以及故意拉長(zhǎng)的語調(diào),都是為了警醒端妃和敬妃正是因?yàn)樗齻冝k事不利才導(dǎo)致宮中出現(xiàn)了“對(duì)食”之事,其語調(diào)既保住了皇后的威嚴(yán),又指責(zé)了妃嬪。由此可見,人物說話時(shí)的語調(diào)在一定程度上代表了自己所處的階層,因而語言的階層差異在語調(diào)方面表現(xiàn)明顯,值得引起我們的注意。
二、詞匯表現(xiàn)
(一)稱謂語
稱謂語是說話人用來稱呼與其對(duì)話者的用語。在日常交際中,稱謂語有著舉足輕重的作用。它是一種最為清晰直觀的交際策略,交際雙方想要表達(dá)的許多意義,有時(shí)不必通過語句,通過稱謂就可以明白無誤地表達(dá)出來。電視劇《后宮·甄嬛傳》作為宮廷劇的領(lǐng)軍者,比較客觀地反映了清朝雍正時(shí)期的皇家稱謂,透過劇中人物對(duì)稱謂語的運(yùn)用,可以看到人物身份地位的鮮明差別。
妃嬪處在不同階層,其稱謂語的使用會(huì)隨之發(fā)生變化。甄嬛是劇中的一位核心人物,其階層變化也是眾多嬪妃中最多的一位,她的一生可以說走過了所有的階層。通過其稱謂的變化,我們可以看到她的階層變化。在甄嬛未參加選秀時(shí),侍女浣碧稱其為“小姐”,如例(5),說明此時(shí)的甄嬛仍待字閨中;當(dāng)她入選為秀女時(shí),其父甄遠(yuǎn)道跪迎甄嬛時(shí)稱她為“小主”,可見“小主”是對(duì)秀女的稱呼;甄嬛入宮后直至她徹底除去華妃,皇上將她封為菀妃時(shí),侍女槿汐才改口稱她為“娘娘”,如例(6);之后,她受皇后陷害被迫出宮修行時(shí),皇上稱她為“甄氏”,侍女浣碧再次稱她為“小姐”,槿汐則稱她為“娘子”,太醫(yī)溫實(shí)初與果郡王都以“嬛兒”相稱,連她自己在面對(duì)宮中的妃嬪時(shí)也自稱為“賤妾”;等到甄嬛復(fù)寵回宮之后,其所處階層幾經(jīng)變化,位分由熹妃變?yōu)殪滟F妃,最終成為圣母皇太后,在這一過程中,宮人一直以“娘娘”相稱。
(5)浣碧:都說這里的菩薩最靈驗(yàn),小姐的心思一定能如愿。(第1集)
(6)奴婢們:恭喜娘娘榮升菀妃。(第43集)
(7)皇上:甄氏離宮后,這兒就再?zèng)]人動(dòng)過。(第47集)
(8)浣碧:哪個(gè)人說我們小姐得了肺癆,哪個(gè)大夫說過了,你們這樣滿口胡說,也不怕天打雷劈嗎?(第48集)
(9)槿汐:甄嬛娘子剛剛生完孩子,怕是一路上受了寒,你可有紅糖能討一些嗎?(第46集)
(10)果郡王:嬛兒,我沒有和你開玩笑。
甄嬛:可我只能當(dāng)您是玩笑
果郡王:從前你是皇上的女人,現(xiàn)在已是自由之身。(第49集)
(11)溫實(shí)初:嬛兒離宮后,貴人一直郁郁寡歡。(第46集)
(12)祺嬪:阿彌陀佛,本宮還以是誰,原來是菀嬪娘娘,已經(jīng)不是菀嬪,該如何稱呼呢?
甄嬛:賤妾甘露寺莫愁。(第47集)
(二)禮貌語
電視劇《后宮·甄嬛傳》中的禮貌用語使用十分頻繁,而這也恰好體現(xiàn)了其作為古典劇的特色。古代社會(huì),禮制嚴(yán)苛,處于不同階層的人在面對(duì)不同的交談對(duì)象時(shí),禮貌用語會(huì)有一定的區(qū)別。處于封建社會(huì)最高等級(jí)的皇上,為了顯示其一國(guó)之君的威嚴(yán),對(duì)待比其地位低者是不必使用禮貌語的,這在電視劇《后宮·甄嬛傳》中體現(xiàn)得很鮮明。筆者通過統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),整部電視劇每集均會(huì)使用3至5次類似“請(qǐng)”“煩請(qǐng)”“勞煩”“謝過”“謝……”等禮貌詞語,這其中有階層低者向高者的請(qǐng)求,也有出于語境或禮貌需求階層高者向低者的請(qǐng)求,但無論出于何種情況,皇上都沒有使用過類似詞語。由此可見,其特殊的身份地位賦予了其特殊的話語模式,而這也顯示出了不同階層使用禮貌語的差別。
劇中不乏這樣的場(chǎng)景,各宮小主或娘娘,在對(duì)待皇上身邊的太監(jiān)總管蘇培盛和皇后宮里的掌事姑姑剪秋時(shí),用詞客氣,通常會(huì)使用“煩請(qǐng)”“勞煩”“謝過”等詞;而對(duì)待那些身份卑微,無權(quán)無勢(shì)的奴婢時(shí)則很少甚至不會(huì)使用這樣的詞語。究其原因,無外乎是蘇培盛和剪秋雖為奴婢,但是他們處于奴婢階層中的最上層,所依附的對(duì)象位高權(quán)重,因而,受到的待遇要好于一般奴婢。
(13)惠貴人:請(qǐng)公公不要和皇上說我來過了。(對(duì)蘇培盛說)(第14集)
(14)菀貴人:煩請(qǐng)通報(bào)皇后。(對(duì)剪秋說)(第14集)
(15)菀嬪:這地方收拾得如此干凈利落,本宮知道是公公費(fèi)心了,在此謝過公公。(第39集)
(16)蘇公公:菀嬪娘娘萬福。
菀嬪:蘇公公請(qǐng)起。(第41集)
除此之外,劇中使用的“皇上萬福金安”“皇上萬歲”“娘娘金安”等是妃嬪向皇上、奴婢向主子請(qǐng)安時(shí)常用的表達(dá)方式,而在整個(gè)宮廷中,“萬歲”只能對(duì)皇上一人使用,意在表達(dá)其可以綿延永久的寓意?!叭f歲”一詞用于皇上的專稱始于漢武帝,而用來表達(dá)對(duì)皇上的祝福則最早出現(xiàn)于唐朝,在現(xiàn)代社會(huì)“萬歲”一詞早已褪去了曾經(jīng)的“輝煌”,既可用于普通人物,也可以用于值得慶祝的場(chǎng)合。雖然電視劇《后宮·甄嬛傳》拍攝于現(xiàn)代,但是它的臺(tái)詞很好地還原了歷史,劇中的“萬歲”是皇上的專屬用詞,打上了階層差異的烙印,深刻顯出其不同于其他階層的語言特點(diǎn)。
三、結(jié)語
電視劇《后宮·甄嬛傳》中不同階層人物在語言表達(dá)方面的差異及技巧,具有不可忽視的現(xiàn)實(shí)意義。首先,從中可以了解古代的禮儀文化,為我們更好地學(xué)習(xí)禮儀、宣揚(yáng)禮儀提供借鑒;其次,我們?cè)谶M(jìn)行言語交際時(shí),要注意自己的說話策略,既要遵守禮貌原則,也要將自己的思想感情表達(dá)出來;最后,這部電視劇中有著錯(cuò)綜復(fù)雜的人際關(guān)系,應(yīng)對(duì)得宜則困境解除,應(yīng)對(duì)不當(dāng)則陷于不利,于是,我們應(yīng)當(dāng)從中學(xué)會(huì)處理人際關(guān)系,做到融洽相處,文明相處。當(dāng)然,出于劇情需要,電視劇《后宮·甄嬛傳》中也有不符合那一時(shí)代的人物言談,以及過于激進(jìn)的內(nèi)容,我們應(yīng)當(dāng)去粗取精,從中吸取值得我們學(xué)習(xí)的知識(shí),為社會(huì)語言學(xué)的研究注入新鮮血液。
參考文獻(xiàn):
[1]Labov.W.拉波夫語言學(xué)自選集[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2001.
[2][美]羅友枝著,周衛(wèi)平譯.清代宮廷社會(huì)史[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2009.
[3]《后宮·甄嬛傳》劇本臺(tái)詞百度文庫(kù)(http://wenku.baidu.com/view/f66f1833eefdc8d376ee3255.html)
[4]安靜.論電視劇的“禮”文化傳播——以《甄嬛傳》為例[D].鄭州:鄭州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[5]白解紅.性別語言文化與語用研究[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,2000.
[6]陳松岑.禮貌語言[M].北京:商務(wù)印書館,1989.
[7]陳松岑.語言變異研究[M].廣州:廣東教育出版社,1999.
篇2
1、終究還是錯(cuò)付了,網(wǎng)絡(luò)流行語,出自電視劇《甄嬛傳》的臺(tái)詞,用來表達(dá)對(duì)人的寒心和失望。
2、詞語來源:該詞出自電視劇《甄嬛傳》,甄嬛得知皇帝把她當(dāng)作純?cè)奶嫔頃r(shí)的臺(tái)詞:這幾年的情愛與時(shí)光,終究是錯(cuò)付了。
3、引申含義:用來表達(dá)對(duì)人的寒心和失望。
(來源:文章屋網(wǎng) )
篇3
也有很多人認(rèn)為,配音是技術(shù)活兒,觀眾看不見,但配音付出的感情和心力,一點(diǎn)兒都不比演員少。而她又說:“配音這種幕后工作,注定是要為他人作嫁衣。配得好,是幕前明星大腕的光彩;配得不好,就是砸配音演員自己的飯碗?!?/p>
她是被喻為中國(guó)配音界“幕后一姐”的80后配音演員季冠霖。從《神雕俠侶》中的小龍女到《甄嬛傳》里的甄嬛,她已在近200部影視作品中“代言”,從林志玲、劉亦菲和林心如、范冰冰、孫儷與陳喬恩,當(dāng)今一線大牌女演員,無不力邀她為自己的影視角色配音。季冠霖則笑稱:“越是好的配音演員,越會(huì)把自己隱藏起來。觀眾沒有聽出來是我的配音,才是我感到最幸福的事?!?/p>
“主持人”夢(mèng)圓“配音圈”
季冠霖1980年出生在天津的一個(gè)京劇世家。小時(shí)候,父母帶她去練功房練習(xí)下腰和翻跟頭等基本功,終卻沒有走進(jìn)梨園這一行。受父母職業(yè)及家庭環(huán)境的熏陶,這個(gè)自小就會(huì)說一口標(biāo)準(zhǔn)普通話的小姑娘,表現(xiàn)出超高的語言天賦,在一群說著天津方言的同學(xué)中顯得尤為特別,經(jīng)常被小學(xué)老師點(diǎn)名在課堂上朗讀課文。
高中畢業(yè),季冠霖以得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì),考取了天津師范大學(xué)播音主持專業(yè),夢(mèng)想將來能成為節(jié)目主持人。上大學(xué)期間,她是朗誦藝術(shù)團(tuán)的團(tuán)長(zhǎng)。有一次,學(xué)習(xí)之余的她被一家廣告制作團(tuán)隊(duì)相中,請(qǐng)她為一段廣告做后期配音。這次機(jī)會(huì),讓她結(jié)識(shí)了配音界的前輩周海濤老師。工作完成,周老師主動(dòng)問她說:“小姑娘,你想從事配音這一行嗎?”這時(shí)的季冠霖對(duì)配音并不十分了解,只記得小時(shí)候特別喜歡看《羅馬假日》、《茜茜公主》等外國(guó)電影的譯制片,告訴媽媽:“這些外國(guó)人說的中國(guó)話真好聽?!眿寢屝χ鴮?duì)她說:“那不是外國(guó)人說的,是配音?!?/p>
周海濤作為啟蒙老師,對(duì)她要求非常嚴(yán)格。季冠霖在他的帶領(lǐng)下,利用課余時(shí)間,在天津配音圈一共做了兩年的譯制片配音,周老師一直鼓勵(lì)她:“不錯(cuò),很好——你要是能再處理一下就更好了!”永遠(yuǎn)沒有最好。
臨近大學(xué)畢業(yè)前一年,季冠霖以在校優(yōu)異的專業(yè)成績(jī),由一位師姐引薦,被天津交通臺(tái)提前招用,主持一檔早晨5點(diǎn)到7點(diǎn)的直播節(jié)目。那段日子,對(duì)她而言簡(jiǎn)直是苦不堪言,每天凌晨3點(diǎn)就起床,早上5點(diǎn)趕到交通臺(tái)做節(jié)目,兩個(gè)小時(shí)后,做完電臺(tái)主持人,再進(jìn)錄音棚為譯制片配音,經(jīng)常在半夜12點(diǎn)才到家。她每天就這樣反復(fù)輪回,睡眠不足3個(gè)小時(shí),一度感到幾近崩潰。
然而,就在這一年,季冠霖得了一場(chǎng)病,為保重身體,她無奈地辭掉了主持人工作,也就意味著她失去了這次就業(yè)的機(jī)會(huì)。
2004年,大學(xué)畢業(yè)后不久,季冠霖跟隨男友來到北京謀求發(fā)展,一心想找一份主持人的工作,奔走了大半年,投了很多簡(jiǎn)歷,也沒有找到肯收留她的崗位。
最后,季冠霖去一家電臺(tái)應(yīng)聘時(shí),負(fù)責(zé)面試的老師見她很著急,就對(duì)她說:“主持人這一行,幾年不招一個(gè)新人,你的聲音很好,可以試試當(dāng)配音演員?!闭f完,給了她一個(gè)電話號(hào)碼。走出電臺(tái)之后,她就急不可待地打電話過去。接聽電話的正是資深配音演員齊克建:“你現(xiàn)在在哪兒?我這兒正缺人呢!”
苦練配音“代言”明星臉
為生計(jì),季冠霖不得不放下“主持人”夢(mèng)想,硬著頭皮走進(jìn)了北京配音圈,第一部戲是為國(guó)產(chǎn)電視劇《張大千》中的女三號(hào)配音。當(dāng)時(shí),在場(chǎng)的很多配音界前輩,都想聽一聽這個(gè)來自天津的小姑娘配音水平怎么樣。她則以優(yōu)質(zhì)嗓音“來之能戰(zhàn),戰(zhàn)之能勝”,贏得前輩的一致肯定。
隔行如隔山,配音這一行與主持人是截然不同的兩個(gè)行當(dāng),這活兒絕對(duì)是摻不了水的“真功夫”,需要長(zhǎng)期的訓(xùn)練和積累。季冠霖首先面對(duì)的最大難題,則是控制不好自己的情緒,前一分鐘還在大笑,后一分鐘可能是哭戲,中間幾乎沒有醞釀和鋪墊,更要把握好度,否則聲音和表情兩張皮,觀眾都能看出破綻,就是配音最大的失敗。
入行之初,季冠霖為苦練配音真功夫,在家里對(duì)著電視練。她特地把自己關(guān)在一個(gè)相對(duì)封閉的房間里,把要配的電視劇放進(jìn)影碟機(jī)后,關(guān)掉電視音量,看著臺(tái)詞本一遍遍跟著電視配音,細(xì)心琢磨演員及其飾演人物的內(nèi)心、性格和情感,經(jīng)常一練就是四五個(gè)小時(shí)。季冠霖清楚地記得,如配到“怒不可遏”的臺(tái)詞,她會(huì)不自覺地“急”得跺腳,配到“傷心”的臺(tái)詞,她會(huì)忍不住吸鼻子,這些都是配音的大忌,可她一度難以克服。為擺脫“毛病”,控制情緒,她練習(xí)配音前,就把自己的手和腳用繩子綁起來,直到四肢發(fā)麻,嘴唇脫皮,她才停止與影視劇中人物的“糾結(jié)”和交流。
“好聲音”自有天賦恩賜,而好的配音必然苦練而成,需要很高的悟性。正如季冠霖所說:“雖然大門對(duì)每一個(gè)人敞開,但沒有人會(huì)給你一天時(shí)間去錄1000遍,情緒對(duì)不對(duì)、嘴型能不能對(duì)上,有控制地表達(dá)情緒,這就要靠悟性?!?/p>
配音演員的收入普遍不高,一集電視劇,演員可以拿到幾十萬元,配音演員只能拿到幾百塊錢,而不給配音演員署名更是這個(gè)圈內(nèi)不成文的規(guī)矩。當(dāng)初帶領(lǐng)季冠霖走進(jìn)北京配音圈的齊克建老師聽到她的電話后,立馬兒爽快地邀請(qǐng)她前來“試音”,原來在這個(gè)行當(dāng)里,缺少的就是新人。
外人認(rèn)為,配音演員置身于光鮮亮麗的影視圈,不僅能搶先看到熱門影視劇,還能為明星配音,豈不新鮮又有趣?恰恰相反,配音演員的真實(shí)工作可以說相當(dāng)?shù)貑握{(diào)和枯燥。配音工作一般都是從中午12點(diǎn)開工,晚上12點(diǎn)結(jié)束算是早的,熬夜是家常便飯。
從《甄嬛傳》里的甄嬛到《笑傲江湖(新版)》里的東方不敗、從《神雕俠侶》中的小龍女到《倚天屠龍記》里的趙敏和周芷若、從《美人心計(jì)》里的竇漪房到《夏家三千金》里的夏友善、從電影《赤壁·下》里的小喬到《泰坦尼克號(hào)》里的露絲、從國(guó)產(chǎn)影視劇到中文版的譯制大片,片里的女主,都是季冠霖的聲音。自2005年以來,季冠霖迄今已在近200部影視作品中“代言”。
“絕美配音”終成“幕后一姐”
多年來,季冠霖和所有影視演員一樣,從名不見經(jīng)傳到一舉成名,優(yōu)質(zhì)嗓音條件和刻苦配音訓(xùn)練,一次又一次改變著她的命運(yùn)。
電視劇《神雕俠侶》劉亦菲版的“小龍女”,讓季冠霖的配音在業(yè)內(nèi)名聲大振,經(jīng)常會(huì)有圈內(nèi)人慕名邀她配音,甚至連她叫什么都還沒搞清楚,就指名要找“《神雕》里劉亦菲的那個(gè)聲音”。不過,季冠霖最為得意之作,就是給熱播海內(nèi)外的電視劇《甄嬛傳》里孫儷扮演的“甄媛”配音。
最初,季冠霖在接到為“甄嬛”配音時(shí),既喜又愁,倍感壓力,一是孫儷演得好,二是導(dǎo)演鄭曉龍要求很精細(xì)。這部大戲,她前后錄了半個(gè)月,每天與甄嬛一起經(jīng)歷悲歡離合,一字一句皆是精雕細(xì)琢。全劇錄完之后,孫儷出色的表演加上她拿捏恰到好處的聲音,讓“甄嬛”贏得了萬千觀眾的喜愛。
季冠霖說:“甄嬛這個(gè)角色,看上去處變不驚,內(nèi)心活動(dòng)卻非常復(fù)雜。常常一邊撕心裂肺地哭,一邊又必須保持頭腦清醒以隨時(shí)轉(zhuǎn)換情緒,同時(shí)眼睛還要兼顧臺(tái)詞和演員嘴型?!庇袔讏?chǎng)重頭戲都是哭戲,比如甄嬛流產(chǎn)、果郡王死、皇帝駕崩,配音時(shí)是不能流眼淚的,否則就會(huì)聲音失控,但是還要發(fā)出哭腔來。十幾天錄下來,極費(fèi)心力,但非常痛快。
篇4
香港
最佳男主角:八阿哥馮紹峰
最佳女主角:晴川楊冪
最佳古裝劇目:《宮》
臺(tái)灣
最佳男主角:四阿哥吳奇隆
最佳女主角:若曦劉詩(shī)詩(shī)
最佳古裝劇目:《甄嬛傳》
1998年瓊瑤經(jīng)典《還珠格格》風(fēng)靡內(nèi)地、港臺(tái),成為迄今為止話題不斷的傳奇。其經(jīng)典對(duì)白、驚心動(dòng)魄的情節(jié)和個(gè)性鮮明的人物使人難以忘懷?!哆€珠格格》不但在各大影視頻道贏盡口碑和收視,還使得劇中演員趙薇、林心如、范冰冰、蘇有朋瞬間爆紅,奠定了中國(guó)偶像第一代的美譽(yù)。
當(dāng)時(shí)有人預(yù)言,10年內(nèi)不會(huì)有任何一部電視劇有可能趕上該劇的收視。果然,“小燕子風(fēng)暴”持續(xù)10年,其地位才開始有所動(dòng)搖。
近年,香港和臺(tái)灣再度卷入內(nèi)地重金打造的古裝劇漩渦。這些劇目分別是:女性傳奇《美人心計(jì)》、艷壓群芳《傾世皇妃》、深宮爭(zhēng)斗《后宮甄嬛傳》、穿越鉅作《宮鎖心玉》和《步步驚心》。當(dāng)中以“清宮戲”坐擁逾“半壁江山”。
但此次紅遍香港和風(fēng)靡臺(tái)灣的劇集卻大相徑庭。如今的港臺(tái)劇迷更喜愛哪部?jī)?nèi)地古裝劇呢?
香港最愛:愛情穿越?。ㄅ鋭∧繄DX6)
最愛原因:港式穿越 俊男靚女 經(jīng)典對(duì)白
由楊冪、馮紹峰、何晟銘主演的清宮偶像大戲《宮鎖心玉》在香港TVB高清翡翠臺(tái)和精選臺(tái)黃金時(shí)間熱播,風(fēng)靡90后男女。在香港觀眾的期望下,TVB也特意對(duì)《宮》進(jìn)行了粵語配音?!扒绱ā迸c“四阿哥”“八阿哥”用粵語談情,也是另一種味道。
《宮》講述現(xiàn)代女孩洛晴川,因意外穿越到清朝為宮女,并與四阿哥以及八阿哥相識(shí),卷入清代著名“九子奪嫡”的故事??催^TVB的宣傳預(yù)告片后,就連已經(jīng)看過多遍國(guó)語版的香港“宮迷”們都追看粵語版的《宮》,再次重溫“八川戀”和“四川戀”的愛情爭(zhēng)奪。
《宮》憑著青春和“港味”的演員,加上生動(dòng)的劇情、緊湊的情節(jié)安排,贏盡香港觀眾的喜愛和熱捧。馮紹峰在《宮》中經(jīng)常惡整別人,讓香港女生又愛又恨。在“宮迷”和粉絲的強(qiáng)烈要求下,2012年初,于正再度重磅推出《宮鎖心玉》,多項(xiàng)指標(biāo)均超越前作。
連續(xù)在兩部《宮》里飾演“四爺”的何晟銘成為“四爺很忙”的熱門視頻及網(wǎng)絡(luò)段子里最熱的主角。人氣急升之余,連澳門賭王之女何超云也成為他的超級(jí)劇迷,甚至在微博上公開求關(guān)注?!秾m》在香港的關(guān)注度日漸高飚,加上“威冪戀”的升溫,使得《宮》爆紅香港。
另有很多香港劇迷是通過網(wǎng)絡(luò)點(diǎn)播內(nèi)地電視劇的。樂視網(wǎng)是香港劇迷的一個(gè)重要的網(wǎng)絡(luò)電視平臺(tái)。而《宮》在2011年登陸樂視網(wǎng)至今,成績(jī)斐然,日最高點(diǎn)播次數(shù)達(dá)1500萬。
至今為止,不少香港“宮迷”還記得劇中的經(jīng)典情節(jié)和對(duì)白,這一現(xiàn)象在香港已經(jīng)很罕見。隨雍正帝進(jìn)宮前,晴川對(duì)八阿哥說的“你要好好吃飯,好好睡覺;你好好的,我就會(huì)好好的”成了不少香港女生的“窩心話”;而晴川穿越清朝和返回現(xiàn)代,還有八阿哥辨清真假晴川的場(chǎng)面都深深烙在觀眾的腦海里。
《宮鎖心玉》在開拍時(shí)就被評(píng)為中國(guó)第一部清朝穿越題材電視劇。該劇不再走當(dāng)年《金枝欲孽》的老套女人爭(zhēng)斗戲路,以青年男女的情愛穿插清朝最具話題的“九子奪嫡”。穿越劇在香港十分受寵,可能緣于香港本地也曾拍過不少以穿越為主的劇目。比方說影視紅星古天樂和林峰主演的《尋秦記》,江華和張可頤的《九五至尊》,還有林峰和楊怡的《回到三國(guó)》。而《宮》能把握香港市場(chǎng)的需要,也是爆紅當(dāng)?shù)氐闹匾颉?/p>
《宮》講述現(xiàn)代女孩因意外穿越到清朝,展開一系列搞笑、虐心、催淚的情節(jié)和與幾位阿哥之間的感情糾紛。這種穿越題材正是時(shí)下的文藝風(fēng)氣,而《宮》正可滿足當(dāng)下愛看穿越小說、并期望將此類題材拍攝成影視的小說迷的心愿。歷來“穿越”題材的影視劇都很受歡迎,況且于正這部以“男子在宮廷斗心計(jì)”的穿越劇,也為觀眾帶來了不一樣的視覺感觸。
另外,香港十分喜愛清宮戲。清宮戲是以清朝宮廷為題材的電視劇的統(tǒng)稱。第一代清宮戲是早期的港臺(tái)作品《戲說乾隆》,《還珠格格》時(shí)期達(dá)到了頂峰狀態(tài)。2011年的收視大劇《宮》及《后宮甄嬛傳》展現(xiàn)了清宮戲的另一種表現(xiàn)方式。一些香港觀眾認(rèn)為,《甄嬛傳》戲路老套,節(jié)奏過慢,情節(jié)冗長(zhǎng),終敗于情節(jié)緊湊、有條理的《宮》。
另外,編劇于正用風(fēng)趣幽默的情節(jié)和一張張港人熟悉的明星臉孔引領(lǐng)觀眾走進(jìn)戲里,引起港人共鳴。比方說于正1999年曾跟隨香港著名導(dǎo)演李惠民學(xué)習(xí)。在編劇和導(dǎo)演深知港人的口味下,《宮》的火熱度并沒出乎他們的意料。而且《宮》有不少著名的香港一線演員。上世紀(jì)80年代的“無線五虎將”湯鎮(zhèn)業(yè)(康熙)、邵氏紅星劉雪華(德妃)、國(guó)際華裔小姐郭羨妮(僖嬪)、香港知名影視女藝人邵美琪(良妃)等的賣力演出,讓香港觀眾既能收看大陸的重金制作,還可以感到“港味”的親切;既由青春男女領(lǐng)銜主演,也不乏老人老戲味。
臺(tái)灣最愛:宮廷斗爭(zhēng)劇
最愛原因:職場(chǎng)生存術(shù) 美人心機(jī)
臺(tái)灣90后的觀眾欣賞《步步驚心》的男女主角和情節(jié)比較多,而真正爆紅和引起社會(huì)廣泛討論的卻是《甄嬛傳》。
《后宮甄嬛傳》在熱播,成為近十年來最轟動(dòng)臺(tái)灣的宮廷戲。臺(tái)灣回放次數(shù)超過10次。過年期間甚次一次連播數(shù)集,收視率還是居高不下?!墩纭穭∠破鹪S多回響,而且?guī)缀鯘B透普通人的日常生活。各式各樣研究該劇的書籍與文章也應(yīng)聲而出。如《你沒看懂的后宮甄嬛傳》,被媒體評(píng)為“兩岸第一甄嬛迷”的羅霖甚至在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)表超過40萬字的評(píng)論,也有粉絲整理出后宮爭(zhēng)斗36計(jì),包括笑里藏刀、借刀殺人、苦肉計(jì)、釜底抽薪等等,被喻為“職場(chǎng)圣經(jīng)”。更出現(xiàn)“甄嬛星相學(xué)”,將劇里的角色性格對(duì)照星座特質(zhì),分析該劇每個(gè)角色的星座如何影響每個(gè)人的性格與結(jié)局。另外劇中半文言的臺(tái)詞,也引起社會(huì)大眾的認(rèn)同進(jìn)而被廣為模仿,形成所謂的“甄嬛體”。也有網(wǎng)站紛紛發(fā)起劇中十大經(jīng)典名句票選等。
《甄》劇在臺(tái)灣所引發(fā)的效應(yīng),也吸走了大批《康熙來了》《麻辣天后宮》和《大學(xué)生了沒》的觀眾,使臺(tái)灣的清談節(jié)目收視大受影響。
有觀眾認(rèn)為,《甄》劇賣座不外乎該劇反映了你我周遭最貼切的氛圍。該劇的每個(gè)角色也呈現(xiàn)了人性的各種樣貌及人性與欲望的沖突。后宮的眾多嬪妃用盡心思來爭(zhēng)奪皇上的寵愛,其中復(fù)雜又矛盾的權(quán)力關(guān)系和美人心計(jì)引發(fā)了熱烈討論。甄嬛在劇中的處世態(tài)度與應(yīng)對(duì)技巧被奉為“甄嬛學(xué)”。劇中默默守護(hù)甄嬛的溫太醫(yī),讓許多女性觀眾都為之瘋狂,甚至在網(wǎng)絡(luò)流傳著“嫁人當(dāng)嫁溫太醫(yī)”一說。甄嬛與果郡王之間有緣無份的愛情,更讓粉絲感動(dòng)和惋惜。
《甄》劇除了引發(fā)關(guān)于愛情的討論,也有人說它是一部寫實(shí)殘酷的職場(chǎng)生活。甄嬛憑著她的智慧和勇氣,從最低階的宮女晉升到皇太后,一路走來的心酸歷程被反射在許多職場(chǎng)的險(xiǎn)惡及生存之道。臺(tái)灣還出版許多講述職場(chǎng)的書籍,如《甄嬛教會(huì)我的36則職場(chǎng)生存術(shù)》《后宮甄嬛傳教我的80件事》《職場(chǎng)即后宮》《從菜鳥到終極CEO》和《華妃早知道該多好的道理》。劇中的經(jīng)典臺(tái)詞,如“就是矯情”“有時(shí)候不爭(zhēng),比會(huì)爭(zhēng)之人有福多了!”“能不能讓娘娘容得下,是嬪妾的本事”,也讓許多臺(tái)灣觀眾印象深刻。
而由網(wǎng)絡(luò)小說翻拍成電視劇的《步步驚心》,也受到臺(tái)灣觀眾的熱捧。這樣的穿越題材,其實(shí)不算新穎,但《步》劇以女性的角度切入,取代過去歷史小說多以男性為敘事主體的模式,并以虛擬的女性角色去描繪出她們眼中正史里的康熙與眾皇子,該劇所帶給觀眾的早已穿越純言情的風(fēng)花雪月,也不僅是歷史故事里男性對(duì)權(quán)力的斗爭(zhēng),它讓我們看到的是愛情與權(quán)力相互糾纏的虐心與無奈?!恫健穭∏榻Y(jié)構(gòu)完整、服裝背景華麗、男女主角角色鮮明,也是這出戲叫好又叫座的主因。
《步》受到女性觀眾的喜歡不是沒有原因,若曦從現(xiàn)代穿越回到清朝,個(gè)性原本是敢愛敢恨敢言敢怒的她,卻回到了封建且壓抑女性地位古代,并卷入了阿哥們爭(zhēng)奪皇位的風(fēng)波,這一路走來不僅緊扣住“步步驚心”四字,也讓觀眾伴著若曦一齊成長(zhǎng),一起經(jīng)歷了宮中的腥風(fēng)血雨。主題曲《三寸天堂》“不再找約定了的天堂,不再嘆你說過的人間世事無常,借不到的三寸日光,那天堂是我愛過你的地方”這段歌詞讓觀眾沉浸在300年前的清宮生活里。
由于《步》大紅大紫,連帶使眾演員也受到矚目。吳奇隆把四爺演得淋漓盡致,為了所愛,他霸道他殘酷,為了所愛,他必須在九子奪嫡中一步步鞏固皇位與權(quán)力。這是吳奇隆人氣再度翻紅的原因,《步》劇讓他的事業(yè)再度攀上高峰,“小虎隊(duì)”可能是臺(tái)灣70年代的記憶。但“四爺”卻讓90年代對(duì)吳奇隆有了認(rèn)識(shí),甚至喜愛。
港臺(tái)觀眾最熱捧的經(jīng)典角色(配角色圖X5)
容嬤嬤(《還珠格格》)
李明啟在《還珠格格》中飾演自恃有皇后的撐腰,囂張跋扈、可惡之極的容嬤嬤。李明啟將這角色刻畫得惟妙惟肖、入木三分,甚至路人見到她就側(cè)目、“仇恨”她,犧牲極大。
金鎖(《還珠格格》)
范冰冰在《還珠格格》飾演忠心不二的丫環(huán)金鎖,與紫薇“名為主仆,情逾姐妹”。范冰冰因此走紅,成為內(nèi)地一線舉足輕重的女星,活躍電視和電影界,亮相國(guó)際舞臺(tái)。
華妃(《甄嬛傳》)
蔣欣在《甄嬛傳》中飾演恃寵而驕的華妃,演技備受肯定,也使蔣欣收獲大批粉絲和人氣。她的經(jīng)典對(duì)白“就是矯情”,成為一時(shí)熱話。蔣欣微博已擁有超過500萬的粉絲。
莫雪鳶(《美人心計(jì)》)
楊冪在《美人心計(jì)》出演的殺手莫雪鳶以冷艷和忠誠(chéng)勾住了觀眾視線。不少觀眾表示楊冪演技出色,將雪鳶的酷、美和對(duì)情感的純粹、忠誠(chéng)表現(xiàn)得很到位,被稱為“趙薇接班人”。
篇5
關(guān)鍵詞:影視翻譯;文化折扣;文化輸出
中圖分類號(hào):G206 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-8883(2016)02-0019-01
在中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力不斷發(fā)展的今天,中國(guó)“文化軟實(shí)力”卻一直被國(guó)際詬病。美國(guó)大片和英劇廣泛輸入中國(guó)國(guó)內(nèi),而中國(guó)影視劇輸出國(guó)際市場(chǎng)卻一直處于窘境。中國(guó)的電影、影視劇鮮少被國(guó)外引入,即使有走出國(guó)門的影視劇,改編播出后也收到了諸多的批評(píng)和貶低。這不得不令人深究中國(guó)影視文化輸出道路中出現(xiàn)的問題。僅僅把中國(guó)影視劇質(zhì)量不高作為主因顯然有以偏概全的嫌疑,中國(guó)影視劇的輸出由于語言翻譯,出現(xiàn)了內(nèi)容偏差以及文化內(nèi)容大打折扣的情況。其中,臺(tái)詞由中到英的譯制存在將漢語“負(fù)遷移”的現(xiàn)象是中國(guó)影視劇的輸出道路上的巨大攔路石。這使歐美對(duì)中國(guó)的文化接受度處于較低的水準(zhǔn),也無疑是亟待解決的問題。文化折扣阻礙影視文化輸出逐漸引起了國(guó)際關(guān)注。國(guó)內(nèi)外學(xué)者開始關(guān)注并研究文化折扣以及文化輸出的相關(guān)問題,并著以相關(guān)論文和書籍?;羲菇鹚梗–olinHoskins)和米盧斯(R.Mirus)在1988年發(fā)表的論文《美國(guó)主導(dǎo)電視節(jié)目國(guó)際市場(chǎng)的原因》(ReasonsfortheU.S.DominanceoftheInternationalTradeinTelevisionProgrammes)中,就首次提出“文化折扣”這一概念。他們認(rèn)為,文化折扣是指因文化背景差異,國(guó)際市場(chǎng)中的文化產(chǎn)品不被其他地區(qū)的受眾認(rèn)同或理解,從而導(dǎo)致其價(jià)值的減低。我們從李道順(2006)、鄭雪梅(2010)以及邱燕妮(2012)等的研究中可以看出,翻譯導(dǎo)致的文化折扣的確是存在的,并且是被廣泛關(guān)注的,它確實(shí)阻礙著中國(guó)影視劇的輸出。影視輸出的重要橋梁就是語言的翻譯,兩個(gè)國(guó)家語言的切換主導(dǎo)著目的國(guó)觀眾對(duì)于影視輸出國(guó)劇作的理解。同時(shí),通過對(duì)十幾位在華留學(xué)生進(jìn)行問卷調(diào)查我們發(fā)現(xiàn),字幕的翻譯質(zhì)量直接影響到西方人士對(duì)中國(guó)文化的了解與吸收。下面我們就美版《甄嬛傳》的“歐美之旅”來闡釋影視劇的翻譯質(zhì)量在對(duì)外輸出中產(chǎn)生的影響。眾所周知,《甄嬛傳》在中國(guó)國(guó)內(nèi)十分受歡迎。為了更加適應(yīng)美國(guó)市場(chǎng),輸出方將76集的長(zhǎng)篇巨制剪輯為90分鐘一集共6集的電視電影,還特地補(bǔ)拍了許多鏡頭,以做更完美的準(zhǔn)備。但作為首部在美國(guó)主流電視臺(tái)播出的中國(guó)電視劇,《甄嬛傳》的收視卻不盡如人意,五星滿分只有不到兩星的均分評(píng)價(jià)。首先我們不能否認(rèn),過度的刪減使其劇情的連貫性受到了影響,但《甄嬛傳》的臺(tái)詞翻譯也是一直為眾人所詬病的。字幕的翻譯并未給這部劇起到加分作用,卻直接影響了美國(guó)觀眾對(duì)劇情以及中國(guó)文化的充分理解。我們截取以下臺(tái)詞的翻譯為例進(jìn)行分析。
例1:碎玉軒(SuiyuPavilion),冷宮(ColdPalace)等一些宮名的翻譯處理。在美版《甄嬛傳》中,妃子的住所名稱大多以音譯,存在諸多令人困惑之處。例如,甄嬛寢宮“碎玉軒”的“碎玉”二字,原指細(xì)小的玉片,也指落花,蘊(yùn)涵著消極之意。而僅僅以音譯,不能夠完全傳達(dá)出這種蘊(yùn)涵之意?!袄鋵m”也并不是指氣溫較低、寒冷的宮殿,而是特指失寵的妃子所居住的地方,這些特定的含義在劇中并未有些許注釋以使觀眾更為明了。單純地以音譯翻譯一些名詞并不可取,我們也可以以近期大熱的電影《老炮兒》《尋龍?jiān)E》的片名翻譯為例?!袄吓趦骸北蛔g為“Mr.Six”,以與片中的“六爺”相符。但單純地看到“Mr.Six”,大多數(shù)外國(guó)友人應(yīng)該還是會(huì)困惑滿滿?!皩?jiān)E”被翻譯為“Mojin-TheLostLefend”,對(duì)于外國(guó)人來說,以“Mojin”音譯摸金,理解上的困難也是顯而易見的。因此,在一些名稱的字幕翻譯上,我們應(yīng)該做出更多的研究,一味地音譯會(huì)增加理解困難,并不能傳達(dá)出其蘊(yùn)涵的真正含義。例2:皇后(Empress),熹貴妃(NobelConsortXi),華妃(ConsortHua),富察貴人(LadyFucha),夏常在(AttendantXia),余答應(yīng)(SecondAttendantYu)等妃子等級(jí)封號(hào)的翻譯。以上為后宮妃子按等級(jí)高低排列的封號(hào)的翻譯,這樣的翻譯并不能使人確切地感受到等級(jí)的差別?!板币蛔址g為“consort”,有配偶之意,貴妃則加上“Nobel”一詞以示尊貴,而“常在”翻譯為“attendant”,有侍者、隨從之意,“答應(yīng)”低于常在,即為“SecondAttendant”,這倒是較為符合封號(hào)的翻譯。但是在片中,低于答應(yīng)的“官女子”一位就直接以“herebydemoted”一筆帶過?!墩鐙謧鳌分绣拥燃?jí)眾多,翻譯并未形成完整的體系,尤其是等級(jí)的遞進(jìn)性也不明顯,這也是有待于改進(jìn)的地方。同時(shí),在劇中,很多諸如“奴婢”的謙卑詞匯都被省略掉了。這不能體現(xiàn)出階級(jí)意識(shí)很強(qiáng)的中國(guó)宮廷的特點(diǎn),也未能很好地傳達(dá)中國(guó)故事的文化。例3:甩臉子給誰看呢?Whocanbearit?這句話的翻譯改變了主語。雖然在翻譯中,我們應(yīng)適時(shí)改變主語來更好地傳達(dá)意思,但在這里,改變了主語會(huì)使語氣發(fā)生很大的改變。“甩臉子給誰看”更能表現(xiàn)華妃囂張跋扈的性格特征與語言特點(diǎn),“whocanbearit”則太過平和,人物性格表現(xiàn)不明顯。例4:她是因?yàn)闅庋孓D(zhuǎn)導(dǎo)致難產(chǎn)。She’shavingadifficultlaborduetoanimbalanceofthechiandtheblood.作為中文觀眾,我們當(dāng)然能夠很容易地知道“氣血”二字的意思,但外國(guó)觀眾并非如此。這里只簡(jiǎn)單地將“氣”音譯為“chi”,帶來了很大的理解上的難度。還有其他一些名詞的翻譯也存在可修改之處,如驚鴻舞翻譯為“FlyingWildGoose”,一丈紅翻譯為“ScarletRed”等。當(dāng)然,我們不可以忽略譯者在翻譯《甄嬛傳》時(shí)作出的努力,這在很多詞匯的選擇上都可以看出。在美版《甄嬛傳》中,有許多很好的詩(shī)句翻譯。例如,“小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪”翻譯為“Lightandshadeuponherbed-screen’speaks,herhairdriftscloud-likeacrossrosycheeks”,用意思的理解來翻譯詩(shī)句(畢竟完全的對(duì)仗翻譯也是不大可能的)。
許多中國(guó)文化里的詞匯在西方文化中并沒有文化對(duì)應(yīng),這也是導(dǎo)致文化折扣存在的原因。中國(guó)文化與西方文化的起源、發(fā)展都有著巨大的差異,一時(shí)要在翻譯方面跨越這樣的文化鴻溝并不實(shí)際,但是我們還是可以在翻譯中作出一些改進(jìn)。首先,我們可以從成功輸入中國(guó)的美劇、英劇中尋找改進(jìn)方案。以美劇《生活大爆炸》(BigBang)為例?!渡畲蟊ā分v述的是四個(gè)宅男物理科學(xué)家和一個(gè)美女鄰居發(fā)生的截然不同的搞笑生活故事。在一些專業(yè)詞匯、特殊文化或晦澀的笑點(diǎn)及美式語言上,譯者都在字幕后方或是畫面上方給出了一些解釋,以使觀眾能夠更好地理解本片的精華之處。例如,主人公Leonard幫助醫(yī)生填字謎游戲時(shí)說的“nabokow”,譯者就在譯文“納巴科夫”后直接以括號(hào)加上“俄籍美國(guó)小說家”,幫助觀眾理解(第一季第1集);主人公Sheldon在唱一首童謠時(shí),譯者就在貼近字幕備注了“改編自英語兒童歌曲GINGO”(第八季第21集);當(dāng)提到“thisisaswirlingvortexofentropy”,譯者在翻譯完“這是一堆亂熵”后,緊跟其后解釋了物理名詞“熵”——熵越大,系統(tǒng)越無序等。就像美劇《生活大爆炸》對(duì)一些美式笑點(diǎn)及生僻名詞在屏幕上方加以注釋一樣,我們?cè)谶M(jìn)行影視劇的翻譯時(shí),也可以參考這樣的方法。例如,在翻譯“冷宮”時(shí)就在其上方備注“palaceforthoseconcubinesfallingintodisfavor”等,這是我們可以借鑒的地方。此外,我們應(yīng)加大對(duì)帶有中國(guó)特色文化的詞匯的研究。對(duì)古代中國(guó)詞匯的整理形成“中國(guó)特色詞匯翻譯庫(kù)”,以最佳的翻譯將這些詞匯予以統(tǒng)一,注意保留其中的文化韻味與特色。本文旨在由翻譯入手,側(cè)重研究由翻譯不當(dāng)或翻譯缺失引起的文化折扣問題,并提出改進(jìn)措施,希望能夠引起翻譯工作者的重視。文章存在諸多不足之處,如所選影片與譯例較少,分析也存在較多不夠透徹的地方。但所提出的問題應(yīng)該被重視并加以改進(jìn)。
參考文獻(xiàn):
[1]李道順.翻譯中的語意流失與補(bǔ)償[J].武漢冶金管理干部學(xué)院報(bào),2006(3):52-53.
[2]林文藝.探析全球化語境下中國(guó)文化的跨文化傳播[J].福建論壇(人文社會(huì)科學(xué)版),2014(12):84-88.
[3]劉海寧.文化接近與文化折扣——從美國(guó)電視劇“瘋狂主婦”在中國(guó)的傳播說起[J].新聞愛好者,2006(6S):14-15.
[4]燕妮.從文化折扣角度看中國(guó)電影“走出去”的產(chǎn)品戰(zhàn)略[J].中國(guó)經(jīng)貿(mào)刊,2012(8):53-54.
[5]阮立,唐祺.“泰囧”美國(guó)遇冷的文化折扣角度分析[J].視聽,2015(09):74-75.
[6]王勇.文化帝國(guó)主義與中國(guó)電影話語權(quán)建設(shè)[J].文藝爭(zhēng)鳴,2014(5):167-169.
[7]徐群暉.文化帝國(guó)主義環(huán)境下的中國(guó)電影發(fā)展策略[J].社會(huì)科學(xué)戰(zhàn),2005(2):289-292.
[8]閆偉娜.影視產(chǎn)品跨文化傳播中的“文化折扣”問題研究[J].西部學(xué)刊,2013(11):42-44.
[9]尹鴻,蕭志偉.好萊塢的全球化策略與中國(guó)電影的發(fā)展[J].當(dāng)代電影,2001(4):36-49.
篇6
[關(guān)鍵詞] 模因論;模因;語言變體;甄嬛體;元方體
【中圖分類號(hào)】 H08 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】 A 【文章編號(hào)】 1007-4244(2013)03-128-3
一、理論概述
(一)模因與模因論
模因(Meme)又被稱為“米姆”、“覓母”、“彌因”、“迷因”、“擬子”等。它是由牛津大學(xué)著名的行為生態(tài)學(xué)家動(dòng)物學(xué)家Richard Dawkins 于1976年最先在其經(jīng)典著作《自私的基因》(The Selfish Gene)一書中提出,將生物學(xué)中的演義規(guī)則與文化傳承的過程做類比。模因與遺傳因子的基因相似,為文化的遺傳因子,從一個(gè)頭腦轉(zhuǎn)入另一個(gè)頭腦來進(jìn)行繁殖,同樣經(jīng)過復(fù)制、模仿、變異與選擇的過程而逐步演化。
Dawkins認(rèn)為模因是一個(gè)文化信息單位,那些不斷得到復(fù)制和傳播的文化習(xí)俗、社會(huì)觀念、社會(huì)行為乃至日常語言都屬于模因這一范疇。模因的范疇非常廣泛,知識(shí)、觀念、習(xí)俗、習(xí)慣、新聞、宗教,甚至口號(hào)、標(biāo)語、笑話等文化現(xiàn)象都是模因的不同外在表現(xiàn)形式。
模因是模因論的核心概念。模因論是運(yùn)用模因因子來解釋各種社會(huì)文化進(jìn)化規(guī)律的新理論。在模因論中,模因不但可以被看作是一種有生命的結(jié)構(gòu),與電腦病毒的“思維病毒”相似,寄生在主題對(duì)象的腦中,還可以隨著時(shí)間的推移,感染他人的大腦乃至傳播到他人的大腦思維中。在生物學(xué)上,生物的基因會(huì)隨著環(huán)境、時(shí)間、地點(diǎn)等的變化產(chǎn)生變異。模因雖發(fā)生在信息領(lǐng)域,但其發(fā)展規(guī)律跟基因具有相似性,模因同樣會(huì)隨著社會(huì)、環(huán)境等因素的發(fā)展而變化。因此,模因的傳播并非像照片式的全盤拷貝,所以模因復(fù)制和模仿二者之間并不能簡(jiǎn)單的畫上等號(hào)。不過復(fù)制品確實(shí)從原品中繼承了重要的品質(zhì),之后,又根據(jù)客觀實(shí)際和具體語境作出調(diào)整并整合出新的樣式,即新的模因合體。
(二)語言模因
模因論已滲透到各個(gè)學(xué)科的研究領(lǐng)域,如政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、社會(huì)學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)、心理學(xué)以及語言學(xué)。在語言學(xué)領(lǐng)域里,用模因論的觀點(diǎn)來解釋語言的功能可以改變或加深我們對(duì)語言的起源、習(xí)得、使用、變異等問題的認(rèn)知。語言的任何部分,只要通過模仿而得到復(fù)制和傳播,都有可能成為語言模因。但并非任何語言形式都可以復(fù)制傳播,如果語言中的詞語、句子、篇章等不在被人們所使用和模仿,那么這種語言必然會(huì)走向消失。因此,那些得以流傳的語言形式是具備一定特性的,即所謂的“強(qiáng)勢(shì)模因”或“成功模因”。何自然和冉永平總結(jié)說,成功的模因如同成功的復(fù)制基因一樣,具有長(zhǎng)壽性(longevity)、多產(chǎn)性(fecundity)、和復(fù)制性(copy-fidelity)三大特征。這一點(diǎn)也遵循了達(dá)爾文優(yōu)勝劣汰的進(jìn)化規(guī)律——物競(jìng)天擇,適者生存。
二、“XX體”語言變體實(shí)例
二十世紀(jì)互聯(lián)網(wǎng)的誕生,使人類生活又有了一次深刻的革命。網(wǎng)絡(luò)以前所未有的速度影響和改變著人們的日常生活。網(wǎng)絡(luò)在不斷改變?nèi)藗兩罟ぷ鞣绞降耐瑫r(shí),也帶來了新的語言——網(wǎng)絡(luò)語言。在模因作用下,新詞語得到復(fù)制傳播。因此,模因論為研究網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的語言行為特征提供了新的思路。下面就以2012年最為流行的“XX體”這一語言模因現(xiàn)象為例,來分析一下它們的起源、模仿、復(fù)制和傳播的一系列發(fā)展過程。
(一)“甄嬛體”
隨著電視劇《甄嬛傳》的熱播,觀眾們?cè)诳措娨晞〉倪^程中,被里面“古色古香”的臺(tái)詞所傾倒,劇中人物對(duì)話文藝調(diào)十足,語調(diào)不急不緩,口氣不驚不乍,從容大方。細(xì)細(xì)品味這古詩(shī)風(fēng)韻之余,引起網(wǎng)友的效仿,并將這種文體稱為“甄嬛體”。很多網(wǎng)友平時(shí)說話聊天時(shí)紛紛效仿,言語間頗具古風(fēng),極具喜感,網(wǎng)絡(luò)上,除了刻意的甄嬛體造句,網(wǎng)友們還把甄嬛體引入到日常生活中,憑空制造出無數(shù)歡樂。
“甄嬛迷”們根據(jù)甄嬛的劇詞里常用幾個(gè)連詞和短語,總結(jié)出了所謂的“甄嬛體”:“方才……想必是……若能……那必是極好的……倒也不負(fù)恩澤?!本W(wǎng)絡(luò)上已有超過1萬余位網(wǎng)友參與“甄嬛體”的造句大潮,多應(yīng)用于學(xué)習(xí)、上班、減肥、偷懶等生活的諸多抱怨中。
逃課版:“方才在上課時(shí)感到頭痛乏力心口生疼……想必是昨天沒休息好,今天繼續(xù)上課,難免心生急躁夜不安寐,私心盼著若能早點(diǎn)下課回寢室小睡兩個(gè)時(shí)辰,定可緩解身體不適,老師若能再寬限些日子讓恢復(fù)體能定是極好的,方可好好學(xué)習(xí)?!?/p>
“說人話!”“我想回寢室睡覺不想上課了!”
上班版:“長(zhǎng)假后上班第一日,不知怎的,心急火燎的,想來怕是接連三天瘋玩所致,同事默默工作,幾日未見,只望不要生分了才好;私心想著若是帶一些土特產(chǎn)分享,定可讓大家雀躍幾分,一起吃食樂樂必是極好的,上班也能過得舒坦些,不過想來三日后又可吃吃睡睡倒也不負(fù)恩澤?!?/p>
“說人話!”“又上班,煩死了。”
(二)“元方體”
網(wǎng)絡(luò)“元芳體”的火爆,源于曾經(jīng)在電視臺(tái)上播出的電視劇《神探狄仁杰》。李元芳是劇中狄仁杰的衛(wèi)隊(duì)長(zhǎng),武藝高超忠心耿耿。在電視劇中,狄仁杰在分析案情時(shí)經(jīng)常詢問身邊的衛(wèi)隊(duì)長(zhǎng)“元芳,你怎么看?”而李元芳的回答也很固定化,“大人,我覺得此事有蹊蹺?!被颉按耸卤澈笠欢ㄓ幸粋€(gè)天大的秘密”。當(dāng)?shù)胰式荜U述完自己的看法后,元芳稱贊一句“大人真乃神人也”。這一片斷被網(wǎng)友相繼模仿形成了“元芳體”,進(jìn)而產(chǎn)生各種版本,其句式為:前面陳述一件事情,在最后會(huì)加上一句“元芳,你怎么看?”網(wǎng)友們專門總結(jié)了“元芳體”的四大類型:
傾訴型:大清早結(jié)婚放鞭炮的!是在向哥示威吧。元芳,你怎么看?
發(fā)泄型:人行道怎么被人一踩就塌了?一座橋怎么就被車壓垮了?元芳,你怎么看?
咨詢型:近期的股市太讓人糾結(jié)了。如此疲軟的大盤,我是“割肉”呢還是不動(dòng)呢?元芳,你怎么看?
揶揄型:得了個(gè)諾貝爾獎(jiǎng),為什么還買不起北京的房子?元芳,你怎么看?
除此之外,網(wǎng)絡(luò)上比較流行的還有“高鐵體”、“咆哮體”、“淘寶體”、“凡客體”、“繩命體”、“學(xué)長(zhǎng)幫忙體”等語言模因現(xiàn)象。那么它們?yōu)楹卧诰W(wǎng)絡(luò)如此迅速?gòu)V泛地傳播呢?其原因何在?該文就是用模因論這一新理論來解讀其原因,同時(shí)結(jié)合一系列的社會(huì)及心理因素,試圖給如今的網(wǎng)絡(luò)流行語以一定的啟發(fā)。
三、“XX體”語言變體在網(wǎng)絡(luò)上廣泛流傳的原因分析
(一)模因論視角
首先,我們應(yīng)明確語言和模因之間的關(guān)系:語言和模因是相互作用的。模因論可以促進(jìn)語言的發(fā)展,豐富語言的內(nèi)容;語言又是模因論傳播的載體,模因必須借助語言這一載體才能表現(xiàn)自己。模因論研究專家,著名的語言學(xué)家何自然認(rèn)為“語言本身就是模因,模因主要寓于語言之中。任何字、詞、語句。段落乃至篇章,只要通過模仿得到復(fù)制和傳播,都可以成為模因”。
從模因論的角度觀察,語言模因復(fù)制和傳播的方式有“內(nèi)容相同形式各異”的基因型和“形式相同內(nèi)容各異”的表現(xiàn)型兩種。“內(nèi)容相同形式各異”的基因型主要表現(xiàn)為相同信息的直接傳遞和相同信息的異型傳遞。而“形式相同內(nèi)容各異”的表現(xiàn)型是一些以同一形式按需要復(fù)制成不同內(nèi)容的模因。民謠流傳到今天,其內(nèi)容有的早已失去現(xiàn)實(shí)意義,復(fù)制時(shí)只保留其形式而換以新的內(nèi)容,這種以“舊瓶裝新酒”的方式橫向擴(kuò)散傳播的是模因的表現(xiàn)型。主要表現(xiàn)為:第一,同音異義橫向嫁接。第二,同形聯(lián)想嫁接,形式不變,嫁接于不同場(chǎng)合導(dǎo)致產(chǎn)生不同的聯(lián)想。第三,同構(gòu)異義橫向嫁接。語言模因的結(jié)構(gòu)和形式都不變,但內(nèi)容改由另外的詞語所取代。同構(gòu)異義橫向嫁接不限于單個(gè)詞語,有時(shí)是句,甚至是篇章?!癤X體”這一語言變體主要就是運(yùn)用了“形式相同內(nèi)容各異”的表現(xiàn)型這一模因的第三種形式——同構(gòu)異義橫向嫁接。在“甄嬛體”中,網(wǎng)友們主要運(yùn)用了“方才……想必是……若能……那必是極好的……倒也不負(fù)恩澤”這一句式,在“元方體”中,其基本句式為:前面陳述一件事情,在最后會(huì)加上一句“元芳,你怎么看?”網(wǎng)友們就是在保留基本句式基本結(jié)構(gòu)這一“舊瓶”的前提下,加入自己的“新酒”從而促進(jìn)了“甄嬛體”“元方體”等的廣泛傳播。
模仿是模因的主要復(fù)制形式,復(fù)制又是語言模因的本質(zhì)屬性。語言模因能夠被模仿并傳播的根本原因在于它的自我復(fù)制性。Heylighten認(rèn)為模因要成功地復(fù)制自我,必須經(jīng)歷四個(gè)階段:(1)同化。在這一階段,“甄嬛體”和“元方體”感染了新的“宿主”,進(jìn)入到他的頭腦中并且被理解和認(rèn)同。(2)記憶。在這一階段,因電視劇《甄嬛傳》和《神探狄仁杰》的熱播,“甄嬛體”和“元方體”得以長(zhǎng)時(shí)間地停留在宿主頭腦中,因此有了被傳播出去的可能性。(3)表達(dá)。在此階段,隨著電視劇的熱播,網(wǎng)友們除了刻意的用“XX體”造句,他們還把“XX體”引入到日常生活中,從而體現(xiàn)了模因傳播的主要途徑——表達(dá),模因只有通過語言、文字或圖片等形式才能被他人感知和關(guān)注。(4)傳輸。模因表達(dá)必須借助于一些現(xiàn)實(shí)物質(zhì)載體才能最終傳播給他人。當(dāng)然,借助于互聯(lián)網(wǎng)這一實(shí)質(zhì)載體,“XX體”得以最終傳播給他人。
(二)社會(huì)因素
語言是一種社會(huì)現(xiàn)象,其產(chǎn)生與發(fā)展必然要受到各種社會(huì)因素的影響與制約。語言和社會(huì)發(fā)展是一種相互的關(guān)系,他們互相依賴,互相推動(dòng)、互相影響、互相促進(jìn)、互相作用、互相制約、互相變化,共同進(jìn)步與發(fā)展。社會(huì)的發(fā)展促進(jìn)了語言詞匯的發(fā)展,產(chǎn)生了具有時(shí)代特性的新語言、新詞匯,豐富了語言的表達(dá),便于人與人之間的信息傳達(dá)與溝通。正如呂淑湘在其文中指出的那樣,“隨著新事物和新概念的出現(xiàn),人們也相應(yīng)地創(chuàng)造一些新詞來代表他們,以滿際的需要。
技術(shù)對(duì)傳播的發(fā)展有著至關(guān)重要的作用。語言變體在網(wǎng)絡(luò)上得以廣泛傳播的另一社會(huì)因素就是互聯(lián)網(wǎng)這一載體的迅猛發(fā)展,其為廣大網(wǎng)民提供了去模仿,去傳播的工具。
(三)心理因素
首先,中國(guó)有4.2億網(wǎng)民,而在年齡構(gòu)成上,最近的調(diào)查結(jié)果顯示,網(wǎng)民中18-30歲的年輕人占到了一半以上。正如盛若菁在其文中指出“年輕人思想活躍,喜歡新鮮事物,更喜歡追求個(gè)性,展示自我,崇尚創(chuàng)新,追逐時(shí)尚,往往不愿意接受現(xiàn)實(shí)生活中諸如一些語言規(guī)范的約束。開放自由的網(wǎng)絡(luò)給以年輕人為主的網(wǎng)民群體提供了創(chuàng)造發(fā)揮的空間,為網(wǎng)絡(luò)流行語的產(chǎn)生提供了必然和可能”。因此,“XX體”這一語言變體在年輕人求新求異,趕時(shí)髦這一心態(tài)下,在網(wǎng)絡(luò)上得以廣泛的傳播。
然后,媒體的迅猛發(fā)展拓寬了民意表達(dá)的渠道。隨著“自由”“民主”等意識(shí)的覺醒,廣大群眾需要更多的言語自由。在一個(gè)并非完全言論自由的國(guó)家,“XX體”等這樣的語言變體正好迎合了大眾的表達(dá)意愿。
最后,在這個(gè)“鴨梨山大”的時(shí)代,網(wǎng)友們運(yùn)用“XX體”這樣的看似夸張的語言變體,把自嘲當(dāng)成放松,吧抱怨當(dāng)成解脫,不管是發(fā)泄、傾訴還是只是體現(xiàn)娛樂精神,這種語言變體都給大家?guī)砹藲g樂,是減壓的一劑良藥。
四、結(jié)束語
模因論這一新的解釋文化現(xiàn)象的理論為我們提供了一種新的視角去研究語言的變化發(fā)展?!癤X體”這一語言變體的復(fù)制和傳播就是語言模因作用的具體體現(xiàn)。這種新語體的創(chuàng)造方式得到復(fù)制,從而出現(xiàn)了諸如“咆哮體”、“淘寶體”、“凡客體”、“繩命體”、“學(xué)長(zhǎng)幫忙體”等語體,因此,模因論確實(shí)給網(wǎng)絡(luò)流行語這一現(xiàn)象很多的啟發(fā)。
但是,在得到啟發(fā)的同時(shí),我們應(yīng)正確地對(duì)待網(wǎng)絡(luò)流行語。某個(gè)語言模因是好是壞,并非是由某個(gè)人的主觀武斷所決定的,而在于這個(gè)模因它本身的生命力,似乎用不著我們過多的擔(dān)心和指責(zé)。相信隨著一系列語言理論的進(jìn)一步發(fā)展,人們對(duì)“XX體”這樣的語言變體將會(huì)有一個(gè)更為深刻準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)。
參考文獻(xiàn):
[1]Dawkins R. The Self Gene. Oxford: Oxford University Press, 1976.
[2]何自然.語言中的模因[J]. 語言科學(xué),2005.
[3]何自然,冉永平.新編語用學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.
[4]叔湘.大家來關(guān)心新詞新義[J].辭書研究,1984.
篇7
李東寶(葛優(yōu)飾演)、戈玲(呂麗萍飾演)是從《編輯部的故事》里走出來的家喻戶曉的大明星,以至于二人后來合拍的某飲水機(jī)和某火腿腸廣告臺(tái)詞,都是那么深入人心。
1991年,趙寶剛導(dǎo)演了風(fēng)靡一時(shí)的《編輯部的故事》,鄭曉龍任總策劃。22年后,《新編輯部故事》于4月20日登陸北京、東方、深圳、天津四大衛(wèi)視,續(xù)寫格子間中的精彩。
22年的夙愿
其實(shí),早在《編輯部的故事》播出并受到觀眾廣泛好評(píng)之際,鄭曉龍就萌生了拍攝續(xù)集的想法。只是當(dāng)時(shí)手里項(xiàng)目太多,不容錯(cuò)過的好本子也不少,如《北京人在紐約》,于是,拍攝《編輯部的故事》續(xù)集這件事就被擱置了。
不過鄭曉龍并未放下這一念想,2001年,《編輯部的故事》首播10年之后,他便開始啟動(dòng)續(xù)集項(xiàng)目,邀請(qǐng)各路編劇創(chuàng)作劇本。
當(dāng)年《編輯部的故事》編劇陣容強(qiáng)大,涵蓋了王朔、馮小剛、馬未都等人,且個(gè)個(gè)“京味兒”十足,在語言風(fēng)格和故事情節(jié)構(gòu)思上,幾乎沒有任何相似的電視劇可以超越,因此《編輯部的故事》也被奉為系列劇經(jīng)典之作。
若能找到王朔等人撰寫《編輯部的故事》續(xù)集自然是好,但時(shí)隔多年,原來這些時(shí)不時(shí)湊在一起“攢活兒”、名不見經(jīng)傳的小角色,如今分別成了文學(xué)界、電影界和收藏界的大腕兒,何況對(duì)很多編劇來說,重復(fù)自己曾寫過的劇本題材,確實(shí)缺乏挑戰(zhàn)性。
于是,從2001年開始直到2012年,在換了五任編劇、五易劇本之后,第六任編劇鞏向東終于接棒《新編輯部故事》。
“新”在哪兒
制片人曹平說,《新編輯部故事》與前一部相比,在幾方面體現(xiàn)出“新”:一、人物新,老編輯部只留下了戈玲(呂麗萍飾演)一人,其余都是新人、新面孔;二、話題新,隨著時(shí)代變化,話題也與時(shí)俱進(jìn)、推陳出新;三、樣式新,原來的人物形象僅局限于耍嘴皮子,現(xiàn)在除了語言幽默外,還將加入其他喜劇元素,如無厘頭、黑色幽默等等;四、制作新,運(yùn)用大量特技和風(fēng)格畫面。另外,《新編輯部故事》更強(qiáng)調(diào)“時(shí)尚感”,戲里的服化道、辦公環(huán)境等,都能讓觀眾感受到一種“潮”,因此有媒體將這部電視劇定義為“新潮喜劇”。
編劇鞏向東的加盟為《新編輯部故事》注入新鮮活力。鞏向東是天津人,在鄭曉龍和曹平看來,天津人有與生俱來的幽默感和喜劇潛質(zhì),多年以前,鄭、曹二人就跟鞏向東合作過《城里城外》和《我是老板》(又名《老板馬一明》)兩部電視劇,此次輾轉(zhuǎn)邀請(qǐng)到鞏向東為《新編輯部故事》操刀,也是看中他的寫作功底、臺(tái)詞張力和幽默、詼諧的語言風(fēng)格,“這次《新編輯部故事》與老一版相比,不能算是‘京味兒’,但絕對(duì)能讓觀眾開懷大笑?!辈芷秸f。
演員方面,年齡跨度涵蓋50后-90后,與當(dāng)今職場(chǎng)構(gòu)成非常相像。除了讓呂麗萍扮演的戈玲繼續(xù)堅(jiān)守《人間指南》陣地外,牛大姐的扮演者童正維也會(huì)不時(shí)“客串”,勾起觀眾對(duì)老版的記憶;王千源則飾演劉書友的兒子劉向前,子承父業(yè),擔(dān)任財(cái)經(jīng)生活版編輯;新加入的黃海波、陳好、焦俊艷、井柏然等,代表職場(chǎng)“新生代”,在第一集《誰主沉浮》中就將代表“老派”思想的《人間指南》改版為極具現(xiàn)代思維的《WWW》。由于檔期等問題,葛優(yōu)扮演的李東寶不再出現(xiàn),這個(gè)人物被設(shè)置為同戈玲離婚后轉(zhuǎn)型進(jìn)入娛樂圈,發(fā)展為喜劇明星;侯耀華扮演的余德利也從《人間指南》跳槽下海,成了一家廣告公司的負(fù)責(zé)人;曾在老版中出演過“歌星雙雙”的劉蓓,則會(huì)在新版中延續(xù)新的故事。
故事核心繼續(xù)圍繞編輯部展開,依舊是每1-2集講述一個(gè)話題。話題針砭時(shí)弊,關(guān)注百姓熱議話題,如“剩男剩女”、街頭騙術(shù)、幸福指數(shù)、擇校等。
當(dāng)然,隨著時(shí)代變遷,“編輯部”也從二層小板樓過渡到類似CBD商圈中心的一間寫字樓里,透過窗戶,可以看到世界各地的知名建筑,因此這個(gè)辦公場(chǎng)景是虛擬的,具有都市時(shí)尚感和國(guó)際化符號(hào)意義,觀眾可以把它想象成在北京,或是在紐約、巴黎。
網(wǎng)絡(luò)版權(quán)賣出《甄嬛傳》的1.5倍
2012年2月開機(jī),歷時(shí)80多天拍攝完成,目前成片為36集的《新編輯部故事》,據(jù)說制作成本每集逾200萬元,但銷售情況很好,除被北京、東方、深圳、天津4家衛(wèi)視購(gòu)買了首輪版權(quán)外;二輪銷售的電視臺(tái)還包括遼寧、黑龍江、廣東、重慶4家衛(wèi)視。
海外銷售方面,曹平透露正在洽談中,依舊偏向于港臺(tái)及東南亞地區(qū),包括美國(guó)中文臺(tái)等海外華文頻道。
該劇網(wǎng)絡(luò)版權(quán)由樂視網(wǎng)獨(dú)家買斷并進(jìn)行分銷,5000萬元“天價(jià)”是《甄嬛傳》的1.5倍,創(chuàng)造新高?!拔覀円恢焙苤匾暰W(wǎng)絡(luò)銷售。只是在2010年賣出《甄嬛傳》網(wǎng)絡(luò)版權(quán)時(shí),雖然是當(dāng)年的最高價(jià),但沒有趕上最好的時(shí)機(jī),2011年5月份左右,網(wǎng)絡(luò)版權(quán)的銷售價(jià)位一下子就漲起來了?!辈芷秸f,“《新編輯部故事》2012年賣出網(wǎng)絡(luò)版權(quán)時(shí),當(dāng)時(shí)也不是最好的時(shí)期,整體網(wǎng)絡(luò)版權(quán)價(jià)格下跌,但大家還是能看出這部片子在新媒體上的價(jià)值,所以還是給出了一個(gè)好價(jià)錢?!?/p>
時(shí)代烙印與觀眾選擇
上世紀(jì)初播出的《編輯部的故事》之所以被很多人奉為經(jīng)典,很大一個(gè)原因是劇中有很多具有時(shí)代烙印的東西,比如大哥大、BP機(jī),比如黃色面的、卡拉OK,再比如個(gè)體戶、小保姆、人工智能機(jī)器人,都是當(dāng)時(shí)社會(huì)流行的新事物、新名詞,與人們的日常生活息息相關(guān),也代表著飛速發(fā)展的中國(guó)。
篇8
《神犬奇兵》根據(jù)馮驥的長(zhǎng)篇小說《特警犬王》改編,谷錦云、王小列聯(lián)合執(zhí)導(dǎo),由曾經(jīng)創(chuàng)作《我是特種兵》《麻辣女兵》的金牌制片人何靜擔(dān)綱總制片人?!渡袢姹纷鳛橐徊拷豢椚宋锩\(yùn)和犬命運(yùn)的軍旅大戲,將觀眾傳統(tǒng)思維中“犬只能是戲中配角”的模式完全拋棄。這一次軍犬成為了貫穿全劇的重要角色,從英勇拼殺,到催人淚下,軍犬的戲份絕不比演員少?!叭娙鯛?zhēng)霸賽”是《神犬奇兵》中重場(chǎng)戲中場(chǎng)面最大的,不但有上百條各種品種的軍犬參演,還包括幾百名陸??斩诘雀鬈妳^(qū)的軍犬訓(xùn)導(dǎo)員,因此這場(chǎng)戲的拍攝整整耗費(fèi)了三天時(shí)間。如此之浩大的震撼場(chǎng)面,在劇組的完美協(xié)調(diào)拍攝下,人犬無一受到傷害,連天氣都很幫忙,三天都是晴空萬里。劇組工作人員透露,這些聲勢(shì)浩蕩的精彩場(chǎng)面最后呈現(xiàn)的鏡頭影像非常漂亮,軍犬爭(zhēng)霸比賽的場(chǎng)面都可以用“壯觀”來形容。
現(xiàn)場(chǎng)
探班當(dāng)天延慶山區(qū)的天氣略顯陰冷,多云轉(zhuǎn)晴的天氣剛好襯托了當(dāng)天拍攝的一場(chǎng)戲:英勇善戰(zhàn)的軍犬負(fù)傷去搜尋自己的訓(xùn)練員。山腳下一條蜿蜒的小路上,一條腿負(fù)了傷、滿身塵土的軍犬向大山中進(jìn)發(fā)去搜尋自己的訓(xùn)練員,雖然步伐蹣跚,但眼神中卻充滿了堅(jiān)毅,絕不向敵人妥協(xié),誓死也要捍衛(wèi)軍犬的榮耀。拍攝現(xiàn)場(chǎng)并沒有像觀眾所看到的畫面中那么順利。雖然軍犬訓(xùn)練有素,但終究不是專業(yè)的演員,為了表現(xiàn)出軍犬負(fù)傷的樣子,導(dǎo)演與現(xiàn)場(chǎng)工作人員可謂煞費(fèi)苦心。僅僅是通過化妝師將軍犬的外表裝飾一番根本無法達(dá)到要求,在軍犬的腳掌下墊上一塊不大不小的石塊,用膠帶纏緊,這樣才能讓其在行走時(shí)表現(xiàn)出一瘸一拐的受傷姿態(tài)。但是,經(jīng)過幾條重復(fù)拍攝,軍犬的腳掌已經(jīng)被石塊磨破,導(dǎo)演和工作人員只能停止拍攝,將沒有完成的戲份擇日再拍。據(jù)導(dǎo)演介紹,拍攝動(dòng)物題材的戲,是比較困難的,因?yàn)槊刻焖鼈冎挥袔讉€(gè)小時(shí)的興奮時(shí)間,在這幾個(gè)小時(shí)內(nèi)它們才可以做到精神高度集中,哪怕是訓(xùn)練有素的
軍犬也是同樣如此。
作為年度軍旅大戲,制片人何靜將《神犬奇兵》定位為中國(guó)版的《戰(zhàn)馬》、軍旅版的《忠犬八公》、血色軍旅版的《人狗奇緣》,在她看來,“劇名是充滿想象的,當(dāng)神犬遇到奇兵,它們神勇無比,他們出奇制勝,一場(chǎng)生死與共的經(jīng)歷,一段親如兄弟的友情,會(huì)進(jìn)發(fā)怎樣的火花?”
制片人何靜大牌不愿給犬做配角
對(duì)于一部?jī)?yōu)秀的影視作品來說,成功的因素有很多,不過對(duì)于目前的電視劇市場(chǎng),似乎不少人都認(rèn)為請(qǐng)到的大牌越大,關(guān)注度越高,成功的可能性也就越大。然而鑒于《麻辣女兵》這樣一部平民化全新面孔的黑馬之作的空前成功,制片人何靜顯然對(duì)于《神犬奇兵》的演員陣容沒有絲毫擔(dān)心,該劇開拍之前,也曾根據(jù)劇中角色特點(diǎn)和一些一線大牌演員溝通過,大家對(duì)劇本都非常喜歡,認(rèn)為這是一個(gè)非常好看的當(dāng)代軍旅題材故事,然而最終沒有達(dá)成合作,原因就是這是一部以中國(guó)軍犬為主角的戲,演員都是犬的配角。所以一線演員都很在意,因此鑒于種種原因,制片人何靜最終決定要棄大牌,啟用全新陣容。對(duì)于主演選擇的問題,制片人何靜還表示:“郭油子這個(gè)角色是一個(gè)很有喜感的人物,從偵察連的炊事班到軍犬三連的訓(xùn)犬員,這個(gè)人物所包容的元素特別多,你想炊事兵一定是有喜感的,帶著帽子拿著個(gè)大勺,既帶有喜感又能夠添加上詼諧的表演風(fēng)格。不過,適合的演員在這個(gè)年齡范圍內(nèi)的特別少?!?/p>
楊爍劇中油嘴滑舌為戲負(fù)傷不下火線
《神犬奇兵》中,楊爍飾演的郭油子其實(shí)是一個(gè)沒讀過什么書、但在實(shí)踐中磨礪出生活智慧的一個(gè)平凡小人物,所以他在劇中總是油嘴滑舌,利用三寸不爛之舌解決了很多問題,一旦遇見情況不妙則跑得比誰都快,是一個(gè)“很有戲”的角色。雖然常常嬉皮笑臉,但楊爍認(rèn)為郭油子“內(nèi)心是一個(gè)有情有義、很重感情的人,特別積極樂觀”,在他看來《神犬奇兵》就是一部勵(lì)志的成長(zhǎng)史,“郭油子在這部劇里通過種種經(jīng)歷讓自己從不起眼的人,蛻變成保衛(wèi)國(guó)家有榮譽(yù)感的優(yōu)秀士兵。生活中的我基本上和郭油子這個(gè)角色完全不一樣,我是屬于特別安靜的人,不會(huì)像他那么油嘴滑舌、八面玲瓏?!痹谄D辛的拍攝過程中,楊爍感受到《神犬奇兵》中人和犬都是有感情的,就像所有士兵,不管是新來的還是老兵,都對(duì)要撤編的軍犬三連懷有深深的感情一樣,“步槍”對(duì)郭油子同樣深刻忠誠(chéng)的感情更是讓他十分動(dòng)容。楊爍坦言在這部劇里“人與人的互動(dòng)和人與犬的互動(dòng),都充滿了溫情和無限信任,這個(gè)讓我特別感動(dòng),也是我為什么接這個(gè)劇本的原因。有好多段劇情都讓我入戲很深,特別有感觸?!眲〗M常常因?yàn)槿呐臄z耗費(fèi)很多時(shí)間,而且拍攝時(shí)也有一定的危險(xiǎn),楊爍就透露自己在劇組被犬給咬到了,不過還好不是特別嚴(yán)重,仍然堅(jiān)持在片場(chǎng)繼續(xù)工作,可見“輕傷不下火線”正是劇中軍人們最基本的素質(zhì)。
王洋顛覆《麻辣女兵》詮釋“原生態(tài)女孩”
在《麻辣女兵》中給觀眾留下深刻印象的“湯小米”王洋此次在《神犬奇兵》中也會(huì)帶來精彩表現(xiàn),她飾演的金鳳凰是一個(gè)純粹、灑脫的女孩,從小在林場(chǎng)大院兒里長(zhǎng)大,沒有受到過任何外界的污染,從骨子里流露著大自然原生態(tài)的味道。王洋介紹說這個(gè)角色的年齡感整體提升了一層,不再是《麻辣女兵》中湯小米那個(gè)活蹦亂跳的玩兒主,而多了一些大女人的氣質(zhì),在特定情況下多了一份細(xì)膩與溫柔:“金鳳凰那份純真與成熟之間的度是比較難把握的,對(duì)我這個(gè)即將大三的學(xué)生來說是有一定難度與挑戰(zhàn)的?!倍覄≈薪瘌P凰和郭油子也有不少看點(diǎn)十足的感情戲,王洋透露自己和楊爍兩人“相識(shí)就帶著火藥味兒,永遠(yuǎn)在斗嘴,像是一對(duì)歡喜冤家,也可以說這是一種特殊的、表達(dá)愛的方式吧。”
王煜呈現(xiàn)嶄新角色劇中演技獲贊
和王洋一樣,從《麻辣女兵》成長(zhǎng)起來的王煜也在《神犬奇兵》劇組接受著“嚴(yán)苛的考驗(yàn)”,王煜介紹說最初拍攝《麻辣女兵》的時(shí)候,他只是個(gè)剛進(jìn)大學(xué)兩個(gè)月的學(xué)生,那個(gè)時(shí)候?qū)ε臄z電視劇的任何方面一無所知,就是邊學(xué)邊拍:“當(dāng)時(shí)真的遇到了很多困難,包括表演,不懂在鏡頭前如何自然地說臺(tái)詞,不懂在對(duì)切時(shí)、對(duì)面沒人的時(shí)候該如何表演,什么機(jī)位、景別更是一無所知?!彪S著《麻辣女兵》拍攝完畢、播出后獲得熱烈反響,王煜回到學(xué)校接受了更有針對(duì)性、對(duì)癥下藥式的專業(yè)學(xué)習(xí),現(xiàn)在已經(jīng)成長(zhǎng)頗多,再加上《神犬奇兵》中熊雄這個(gè)人物比《麻辣女兵》中的左輪更加豐滿,所以在拍攝《神犬奇兵》時(shí)王煜顯然更有感覺,在表演時(shí)更加生活自然,更會(huì)與對(duì)手交流。制片人何靜也在采訪時(shí)盛贊王煜的演技,認(rèn)為“王煜的表演,成長(zhǎng)是最大的,因?yàn)樗谶@部戲中的角色是最難演的。”
[大漢賢后衛(wèi)子夫] 勵(lì)志皇后史詩(shī)
導(dǎo)演:劉家豪 編?。好沸∏?/p>
主演:王珞丹、林睪、周麗淇、徐正曦、沈泰、陳莎莉、鄭淼之、俞小凡等
探班時(shí)間:8月
探班地點(diǎn):橫店
探班人物:王珞丹、林峯、徐正曦
《大漢賢后衛(wèi)子夫》(以下簡(jiǎn)稱《衛(wèi)子夫》)是參照《史記》《漢書》相關(guān)記載,主要講述衛(wèi)子夫的人生經(jīng)歷。衛(wèi)子夫歷來是歷史學(xué)界和影視劇的熱門人物,不僅僅是她從一介歌女躍升為大漢王朝最尊貴的皇后,還在于因?yàn)樗木壒?,西漢歷史上先后出現(xiàn)了兩顆閃耀的將——衛(wèi)青與霍去病。衛(wèi)子夫的一生,可謂傳奇曲折,見證了漢武帝時(shí)期的興盛與頹敗。
史書對(duì)衛(wèi)子夫記載并不多,衛(wèi)子夫能被載入史冊(cè),已經(jīng)印證了她的不平凡??v觀關(guān)于漢朝的電視劇,無論是《大漢天子》還是《漢武大帝》,衛(wèi)子夫從來都是襯托漢武帝的紅花。與描寫帝王將相、王朝起伏的歷史劇風(fēng)格不同,《大漢賢后衛(wèi)子夫》著眼的是后宮,但不妨礙故事本身具有史詩(shī)的風(fēng)格,因?yàn)樾l(wèi)子夫本就是個(gè)有故事的女人。該劇基調(diào)不是謳歌女性解放,衛(wèi)子夫她在后宮復(fù)雜的環(huán)境中,做了38年的皇后,她并不想獨(dú)霸天下,而是以恭順、謙和的態(tài)度贏得漢武帝的恩寵,贏得了大臣和后宮人等的尊敬。在衛(wèi)青死后的11年里,衛(wèi)氏外戚基本沒有了依靠,但衛(wèi)子夫仍然穩(wěn)穩(wěn)坐著后位,也是與她性格分不開的。衛(wèi)子夫之所以是傳奇,在于她是中國(guó)歷史上最寵辱不驚的草根皇后?!吧袩o喜,生女無怒,獨(dú)不見衛(wèi)子夫霸天下”,縱觀整個(gè)中國(guó)歷朝歷代的后宮女人,擁有淡定氣質(zhì)的非衛(wèi)子夫莫屬。不用美色、不使心計(jì)、不靠家族,從歌女到皇后,坐穩(wěn)三十八年后宮主位,她的故事完美演繹了“麻雀變鳳凰”的勵(lì)志傳說。
該劇由劉家豪擔(dān)任導(dǎo)演,梅小青擔(dān)任編劇。夫婦兩人分別打造過多部膾炙人口的作品,如《宮心計(jì)》《公主嫁到》《溏心風(fēng)暴》等。梅小青說,《衛(wèi)子夫》拒絕“雷劇”路線,以傳遞傳統(tǒng)為己任:“我以往做的人物,如《宮心計(jì)》中的劉三好,都是以傳‘善’為目的,衛(wèi)子夫也是如此。我的戲?yàn)槭裁催@么火?首先是積極向上的,我做的東西首先是積極向上的,其次一定是我內(nèi)心想做的東西?!泵沸∏啾硎?,自己不會(huì)為了收視率做一些雷人的東西取悅觀眾。
《甄嬛傳》之所以受到追捧,一是觀眾對(duì)“宮斗”題材的喜愛,一是創(chuàng)作縝密不投機(jī)取巧、制作精良,也沒有什么“虐心”橋段,作為文藝作品,《甄嬛傳》并沒有擔(dān)負(fù)著需要傳遞什么女性價(jià)值觀的重負(fù),就如鄭曉龍說的,這是接地氣的后宮戲,只是一個(gè)女人的成長(zhǎng)蛻變。同樣是一個(gè)女人的成長(zhǎng)史,相比而言,《衛(wèi)子夫》從題材到內(nèi)容無不具有和諧后宮的主題。劇中關(guān)于段宏與衛(wèi)子夫之間若有若無的愛情讓人聯(lián)想到《甄嬛傳》里的果郡王和甄嬛,但衛(wèi)子夫不是甄嬛,不會(huì)因?yàn)椤邦愝逸仪洹敝惖脑捑颓榻^皇帝。出身卑微的衛(wèi)子夫,憑著睿智蘭心和建立“和諧后宮”的決心,令一代雄主漢武帝與她相守四十八年。該劇主打體現(xiàn)衛(wèi)子夫如何以其優(yōu)良的品德,為漢朝的發(fā)展作出歷史功績(jī)的故事。
現(xiàn)場(chǎng)
王珞丹 清新皇后千里下橫店
王珞丹從一開始就被梅小青視為飾演衛(wèi)子夫的不二人選,倒不是因?yàn)樗軒硪粋€(gè)美艷無方、霸氣萬端的皇后形象,而是衛(wèi)子夫恰好符合了王珞丹的清新氣質(zhì)。事實(shí)也證明王珞丹演繹出了一位沒有嬌艷媚態(tài),一個(gè)清新版皇后形象躍然而出。
此次,《衛(wèi)子夫》雖然是宮廷戲題材,但與以往的狗血“宮斗”完全不同,劇中的衛(wèi)子夫?qū)⒏嗾宫F(xiàn)賢德的一面。王珞丹就透露,以前大家覺得宮斗劇就是女人們斗未斗去,但這次不同:“這部戲就是要告訴大家,宮廷戲還能這樣拍,不爭(zhēng)、不顯、不露也能一樣好看,希望通過這種傳遞正能量的方式來展現(xiàn)完全不一樣的宮廷劇?!碑?dāng)然,王珞丹也坦承,衛(wèi)子夫從歌女到皇后,一路走來的坎坷也會(huì)有一些耍狠的橋段。梅小青認(rèn)為,王珞丹是自己心中“衛(wèi)子夫”一角的不二人選,“她的每一個(gè)表情都很到位,很好地展現(xiàn)了衛(wèi)子夫清純、睿智的形象?!憋椦轁h武帝劉徹的林峯也贊到,王珞丹是自己心目中最好的“賢后”。
《衛(wèi)子夫》是王珞丹第一次出演古裝劇。她坦言自己原以為去橫店的道路是“一輩子都不會(huì)走的路”,可是在看過《衛(wèi)子夫》劇本后,她就被這個(gè)角色吸引了,“我的路上從未不缺誠(chéng)心相待真心祝福的貴人。衛(wèi)子夫亦然?!辈贿^在劇組王珞丹可謂嘗盡了拍攝古裝的艱辛,文言文臺(tái)詞、創(chuàng)歷史記錄的高溫、里三層外三層的戲服、沉重的頭套頭飾,夏天在橫店的演員都這樣被考驗(yàn)著耐力和體力?!暗そ阍趧≈杏泻芏嗫迲?,每場(chǎng)戲要從不同角度拍,而她又自我要求很嚴(yán)格,覺得自己哭得不好,就會(huì)要求重來,有時(shí)每天要哭幾十次??薅嗔?,她的鼻子開始發(fā)炎,因?yàn)楸亲雍投湎噙B,后來她的聽力也出了問題,最嚴(yán)重時(shí)都聽不見別人在說什么了。我們死活拉著她向劇組請(qǐng)了一天假去了醫(yī)院,醫(yī)生說她的耳膜已經(jīng)向外鼓出,再嚴(yán)重點(diǎn)有可能失聰。醫(yī)生要她多休息,可是第二天她就馬上開工了?!蓖蹒蟮ぶ碚f。對(duì)此,王珞丹倒顯得意志堅(jiān)定,“我一想到衛(wèi)子夫樂觀向上的精神,就渾身充滿了正能量?!蓖蹒蟮圻@個(gè)角色可見一斑。從王珞丹的造型上來看,漢服扮相對(duì)女性的體貌條件要求比較苛刻,而漢朝女性典型的中分長(zhǎng)發(fā)很少有女星敢于挑戰(zhàn),王珞丹似乎很好地駕馭了這種發(fā)型。造型師阿舉認(rèn)為王珞丹本來就有種鄰家女孩的溫婉氣質(zhì):“當(dāng)衛(wèi)子夫第一個(gè)定妝出來之后,配上真實(shí)的場(chǎng)景,整個(gè)劇組的小伙伴們都驚呆了,仿佛她就是真的衛(wèi)子夫一樣?!?/p>
至于搭檔林峯,王珞丹直言這是位非常貼心的帥哥:“林輩到劇組就為每人送上一臺(tái)小風(fēng)扇,真的非常貼心,也許正是這種親切感,讓我們的合作幾乎不需要磨合,一開始就非常默契?!眲≈?,兩人有非常多的對(duì)手戲,包括眼神交流。記者問王珞丹是否有被林峯“電”到,王珞丹笑言:“衛(wèi)子夫是肯定被皇上電到了?!倍臄z間隙的林峯,一方面表達(dá)著對(duì)此次演出的沒忘了透露給記者“臺(tái)詞太難背”的苦衷。
篇9
日前某天下午記者在麗都商場(chǎng)附近的一家按摩店門前發(fā)現(xiàn)了馬伊琍和文章的路虎座駕,3點(diǎn)左右記者看到一位六十歲左右、身材豐滿的老年婦女牽著一位三歲左右的小女孩走出門來,記者馬上認(rèn)出那位老年婦女就是馬伊琍的母親,而小女孩就正是她和文章的愛女“愛馬”。愛馬當(dāng)天打扮得漂亮可愛,扎著兩只小辮,身穿一件豹紋黑點(diǎn)童裙,透著時(shí)尚氣息,愛馬一出店門嘴里咿呀地不知說著什么,伸出小手指向自家的汽車,臉上露出欣喜的表情,看來她也愛路虎啊。當(dāng)愛馬和姥姥走到汽車前,戴著墨鏡的馬伊琍快步走出按摩店,她身穿大T恤和牛仔短褲,雖然衣著簡(jiǎn)單但明星味不減。馬伊琍親自發(fā)動(dòng)汽車,載著母親和愛女很快來到了將臺(tái)路附近的一家高檔外資醫(yī)院,然后她快步走在前面,母親抱著愛馬跟在后面,尾隨的記者看到他們前往兒科。先做按摩后“看病”,馬伊琍這“養(yǎng)女兒”的心態(tài)可以說是輕松瀟灑。
育兒課程簡(jiǎn)介
1.《表演理論課》—基礎(chǔ)表演理論課程,學(xué)習(xí)表情語言、肢體語言的意義和運(yùn)用,掌握眼淚的控制和循環(huán),了解臺(tái)詞速背的方法。
2.《演員修養(yǎng)課》—學(xué)習(xí)如何做一個(gè)既不耍大牌、又懂得為人處事的演員,在片場(chǎng)與其他同行建立友好關(guān)系、戀愛關(guān)系。
3.《演員經(jīng)濟(jì)知識(shí)百科》—學(xué)習(xí)在影視行業(yè)如何反復(fù)提薪,以實(shí)現(xiàn)合同范圍外的利益最大化;學(xué)習(xí)粉絲營(yíng)銷的理論知識(shí)、粉絲核心團(tuán)隊(duì)的投資和管理,建立一支能打口水戰(zhàn)、能打網(wǎng)絡(luò)戰(zhàn)的粉絲隊(duì)伍,為自己的演藝事業(yè)保駕護(hù)航;學(xué)習(xí)走穴的納稅與避稅,保證各種掙快錢方式的合法化。
篇10
在電視連續(xù)劇《康熙微服私訪記》、《鐵齒銅牙紀(jì)曉嵐》以及《甄嬛傳》等反映清朝生活的歷史劇中,經(jīng)常會(huì)聽到不同時(shí)期,不同皇帝動(dòng)怒時(shí)的一句經(jīng)典臺(tái)詞:將某某發(fā)往寧古塔,永世不得入關(guān)!那么,何為寧古塔?寧古塔又在何處?
其實(shí),寧古塔不是“塔”,而是一個(gè)城名,是一個(gè)清朝時(shí)期的關(guān)外流放罪犯場(chǎng)所。舊城在今黑龍江省寧安縣海林河南岸舊街鎮(zhèn)。寧古塔屬邊遠(yuǎn)地區(qū),舊時(shí),這里環(huán)境惡劣,氣候異常,寸草不生,五谷不長(zhǎng),很適合罪犯改造。
既然不是塔,而為何又稱為“塔”呢?相傳,清皇族的遠(yuǎn)祖兄弟六個(gè),曾居住于此。滿語謂六為“寧古”,個(gè)為塔,古稱“寧古塔”。把罪犯流放到寧古塔,有兩層含義:一是懲惡與揚(yáng)善,讓犯了罪的人背井離鄉(xiāng)受盡磨難,到關(guān)外去自首、自思、自悔,接受風(fēng)沙洗滌;二是為清皇族的老家“增磚添瓦”。清時(shí),全國(guó)偏遠(yuǎn)落后的地區(qū)有的是,可清王朝為什么不把罪犯流放到其他地方改造,而首選寧古塔呢?意圖很明顯,那就是寧古塔是滿族的發(fā)源地,是清皇族的老家。罪犯來到這里不僅要開荒種地,修橋筑路,改變清皇族老家的面貌,而且還要忍饑挨餓,為當(dāng)?shù)毓賳T、滿人當(dāng)牛做馬,淪為家奴,以顯示祖上的榮耀。
寧古塔文化
寧古塔作為流放地是從清初開始的,為了讓大家更清晰地了解流人文化對(duì)寧古塔產(chǎn)生的影響和作用,我們以清初江南科場(chǎng)案為開端,帶大家走近流人所成就的寧古塔文化。
順治十四年,發(fā)生了著名的南闈科場(chǎng)案。據(jù)記載,因這次科場(chǎng)案被流放的人達(dá)到數(shù)百人。從這以后,因科場(chǎng)案、文字獄和各地反清斗爭(zhēng)等引發(fā)的各種大案,使大批“犯人”被逐出山海關(guān),經(jīng)寧遠(yuǎn)、過遼河,流放到東北牡丹江邊的寧古塔。于是,一部寧古塔百年流放史就這樣開始了。
因南闈科場(chǎng)案,吳兆騫、方拱乾以及其家人被流放到寧古塔。當(dāng)時(shí)人稱“江左三鳳凰之一”的吳兆騫從流放開始,走上了作為清代第一位和我國(guó)文學(xué)史上最后一位邊塞詩(shī)人之路。一路上,他從山海關(guān)寫起,一直寫到流放地寧古塔。他去世后,留下了著名的詩(shī)集《秋笳集》、書信集《歸來草堂尺牘》以及與人合編的《名家絕句鈔》,在東北的文化史上留下了凝重的一筆。據(jù)記載,吳兆騫離開北京時(shí)用牛車帶了上萬卷書,他和流人楊越一起利用這些書籍,開設(shè)了“讀書草堂”,對(duì)當(dāng)?shù)厝诉M(jìn)行文化教育。方拱乾將自己在寧古塔寫的900多首詩(shī)編為《何陋居集》,這是黑龍江現(xiàn)存的第一部詩(shī)集。在這部詩(shī)集中,第一次出現(xiàn)了關(guān)于唐代渤海國(guó)上京龍泉府遺址的記載。
明末最后一位兵部尚書張縉彥流放寧古塔后,將中原蔬菜、花卉種子及農(nóng)業(yè)耕種方法也帶到這里,被當(dāng)?shù)厝俗馂椤坝蛲馊鹤鹞骞壬瘛?。流人還教會(huì)當(dāng)?shù)厝损B(yǎng)蜂采蜜,釀酒制蠟,用玫瑰做別具風(fēng)味的玫瑰糖,至今寧古塔仍保留著用玫瑰糖作餡蒸豆包的習(xí)俗。流人楊越帶人入山伐木,樹皮蓋頂,這種建屋方式被當(dāng)?shù)厝诵Х?,廣泛普及,一改當(dāng)時(shí)掘地為屋的習(xí)俗。寧古塔地區(qū)原來店鋪很少,幾乎沒有貿(mào)易活動(dòng),楊越建議寧古塔將軍建立皮毛、人參互市貿(mào)易場(chǎng)所。僅一年時(shí)間,寧古塔就開設(shè)了30多家貿(mào)易貨棧,人參、蘑菇、毛皮等都得到了交換、出賣,并很快吸引了盛京、吉林烏拉等地的客商。
據(jù)統(tǒng)計(jì),清代的東北流人總數(shù)在150萬以上。在今天的海林市和寧安市,也就是以前的寧古塔舊城和新城,漢族居民姓氏比東北任何地方都多,其中鄭、呂、朱、陳四大姓都是清代不同時(shí)期流人的后裔。