新聞標(biāo)題范文10篇

時(shí)間:2024-04-02 21:44:47

導(dǎo)語(yǔ):這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇新聞標(biāo)題范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

新聞標(biāo)題

新聞標(biāo)題分析論文

一、立足敏感性,擬出鮮味

敏感性是所有新聞工作者應(yīng)具備的基本素質(zhì),把握受眾的敏感趨向,及時(shí)準(zhǔn)確地反映受眾關(guān)心的熱點(diǎn)問題,是新聞工作者共同努力的方向。在新聞報(bào)道的標(biāo)題中,如果能夠既透出受眾關(guān)心的焦點(diǎn),又能顯示其在同類新聞中的個(gè)性,成為一個(gè)亮點(diǎn),就顯得難能可貴。

每年的春節(jié)晚會(huì)已成為我國(guó)人民過年時(shí)的一頓精神大餐,融入到我國(guó)人民傳統(tǒng)的盛大節(jié)日之中,并隨著國(guó)民文化素質(zhì)的提高,越來越顯示出她的獨(dú)特魅力。隨之,名人的出場(chǎng)費(fèi)也成為人們探求的焦點(diǎn)所在?!冻於际袌?bào)》在報(bào)道這一消息時(shí)以“春節(jié)晚會(huì)出場(chǎng)費(fèi)多乎哉不多也大腕小腕一律1000元”為題,作者套用魯迅先生的名作《孔乙己》中的詞語(yǔ),既告知了人們關(guān)心的問題,又使題目透出活潑幽默的意味,給人以新鮮之感。

2003年的春天,非典肆虐中華大地,為此我國(guó)政府和國(guó)際體育組織停辦或改址舉辦了在我國(guó)的一些大型活動(dòng),高層領(lǐng)導(dǎo)人的互訪也減少許多。就在這時(shí),羅馬尼亞總理亞得里安?那斯塔斯造訪中國(guó),《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(英文版)在對(duì)此事的報(bào)道中,沒有使用諸如“某某領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見某國(guó)客人”“某國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人訪華”等常見的標(biāo)題,而是制作了

羅馬尼亞總理用訪問挑戰(zhàn)非典(主)

兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人決心加強(qiáng)所有領(lǐng)域合作(副)

查看全文

當(dāng)代新聞標(biāo)題分析論文

[內(nèi)容提要]本文從7個(gè)方面分析了當(dāng)代新聞標(biāo)題的特色。其中有新形式的出現(xiàn),而更多的是老形式的創(chuàng)新和拓展。

[關(guān)鍵詞]標(biāo)題新聞大標(biāo)題符號(hào)標(biāo)題提要題長(zhǎng)標(biāo)題厚標(biāo)題轟動(dòng)效應(yīng)視覺形象

新聞標(biāo)題對(duì)受眾是第一視覺沖擊波,對(duì)傳播信息溝通受眾、引導(dǎo)輿論、表現(xiàn)主旨有舉足輕重的作用,因此,標(biāo)題的制作一向被新聞工作者看重。尤其是當(dāng)今面對(duì)信息技術(shù)革命帶來的挑戰(zhàn),面對(duì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的激烈競(jìng)爭(zhēng),新聞工作者在制作標(biāo)題上更是絞盡腦汁,從而達(dá)到先聲奪人,吸引受眾的目的。那么,各大眾傳媒是如何用新聞標(biāo)題吸引受眾、爭(zhēng)奪受眾的?新時(shí)期的新聞標(biāo)題有哪些特色?它的發(fā)展態(tài)勢(shì)又怎樣?

一、標(biāo)題新聞的出現(xiàn)

標(biāo)題新聞也稱為一句話新聞,是介于標(biāo)題與簡(jiǎn)訊之間的一種新型的新聞體裁,以標(biāo)題形式對(duì)新聞事實(shí)作簡(jiǎn)要報(bào)道,這是一種脫離新聞獨(dú)立存在的標(biāo)題。

標(biāo)題新聞出現(xiàn)于20世紀(jì)80年代中期,它的出現(xiàn)打破了標(biāo)題依附于新聞而存在的模式,現(xiàn)在許多報(bào)紙都在運(yùn)用這一特殊的新聞品種。

查看全文

英語(yǔ)新聞標(biāo)題的特征探究

[摘要]新聞標(biāo)題是新聞的靈魂,決定著新聞的閱讀量與關(guān)注度。英語(yǔ)新聞標(biāo)題翻譯時(shí),要先了解標(biāo)題的特征,有針對(duì)性的運(yùn)用翻譯技巧進(jìn)行翻譯。文章從詞匯、語(yǔ)法、修辭三個(gè)方面入手,結(jié)合實(shí)例對(duì)英語(yǔ)新聞標(biāo)題的翻譯進(jìn)行分析,并提出相應(yīng)的翻譯技巧。

[關(guān)鍵詞]英語(yǔ)新聞標(biāo)題;新聞標(biāo)題翻譯;詞匯特征;語(yǔ)法特征;修辭特征

新聞標(biāo)題是對(duì)新聞內(nèi)容的提煉與概括,具有傳遞信息與總結(jié)內(nèi)容等功能。英語(yǔ)新聞標(biāo)題在詞匯、語(yǔ)法與修辭手法等方面的突出特點(diǎn),為翻譯工作帶來諸多難題。

一、英語(yǔ)新聞標(biāo)題的詞匯特征及翻譯技巧

(一)詞匯特征。1.短小詞使用頻率較高。新聞報(bào)道有較高的時(shí)效性要求,因此,標(biāo)題簡(jiǎn)潔精煉,頻繁使用音節(jié)少、字形小的短小詞,并在視覺感官上刺激讀者,增加閱讀欲望。如用短語(yǔ)代替較長(zhǎng)的詞語(yǔ),幫助讀者理解新聞標(biāo)題,以達(dá)到節(jié)約篇幅、迎合大眾的目的。[1]2.新型詞匯使用頻率較高。新聞報(bào)道是人們了解政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等前沿動(dòng)態(tài)的重要途徑,當(dāng)原有的單詞難以準(zhǔn)確概述新事物、新變化時(shí),大量新詞匯便隨之出現(xiàn),以強(qiáng)化新聞標(biāo)題的新鮮感與時(shí)代特性。因此,頻繁使用新詞匯是英語(yǔ)新聞的顯著特征,通常包括兩種類型:第一,舊詞新義。從某一舊詞匯中衍生出新的含義,如presence(存在),不同的語(yǔ)境衍生出不同含義。[2]在標(biāo)題“FORLARGEFOREIGNCOMPANIES,CHINESEPRESENCEISONLYASMALLPARTOFGLOBALINVESTMENT”中,presence的衍生義為“投資”。第二,單純新詞。時(shí)展催生出的一系列新生詞匯,如comput-ernik(電腦迷),等等。3.詞性變化頻率較高。新聞報(bào)道對(duì)信息的傳播力度和有效性要求較高,因此,詞匯經(jīng)常在名詞與動(dòng)詞之間頻繁轉(zhuǎn)換。如標(biāo)題“COOPER-ATIVEOPERATIONISMOREPROFITTOFARMERS”中的profit從名詞詞性轉(zhuǎn)變?yōu)閯?dòng)詞詞性,使標(biāo)題更加簡(jiǎn)潔明了。4.縮略詞使用頻率較高。縮略詞在英語(yǔ)新聞標(biāo)題中出現(xiàn)頻率較高,特別是作為組織結(jié)構(gòu)的縮略詞。[3]在新聞標(biāo)題中對(duì)一部分常見的詞匯進(jìn)行適當(dāng)縮略,既能縮減新聞標(biāo)題長(zhǎng)度,又能提升新聞標(biāo)題的新穎性。通常情況下,政府機(jī)構(gòu)、職業(yè)、地點(diǎn)等詞語(yǔ)都可以進(jìn)行縮略,如WTO、EFTA、NSA、NBA等??s略詞一般由全稱中所有詞匯的首字母組合而成,如EuropeanFreeTradeAssociation(歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟)的縮略詞為“EFTA”。5.指代詞使用頻率較高。英語(yǔ)新聞受眾范圍廣泛,因此,英語(yǔ)新聞標(biāo)題大量使用便于理解的詞匯提升標(biāo)題的整體通俗性。其中,使用專有名詞、特殊人名指代特定含義是提升標(biāo)題通俗性的方式之一。通常情況下,可以利用某一建筑物或某一地名指代該國(guó),如以“白宮”指代美國(guó),以“盧浮宮”指代法國(guó)。6.穿插外來詞匯。當(dāng)新聞報(bào)道涉及外國(guó)事件或事物時(shí),新聞標(biāo)題往往引入外來詞匯,以便更直接、更貼切地表現(xiàn)新聞事件,傳達(dá)新聞報(bào)道含義,這有利于提升讀者的閱讀興趣。隨著外來詞匯數(shù)量的增多,外來詞逐漸被納入英語(yǔ)詞匯中,一定程度上促進(jìn)了英語(yǔ)語(yǔ)言的發(fā)展。(二)翻譯技巧。1.新聞專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯。新聞往往涵蓋社會(huì)生活的各個(gè)方面,但在跨文化背景中,文化差異與現(xiàn)代詞義理解偏差為英語(yǔ)新聞標(biāo)題的翻譯造成阻礙。[4]如“SOMETAKESEVERALHOURSINLABOR”,其中l(wèi)abor的常用詞義為“勞動(dòng)”,但這一新聞報(bào)道出現(xiàn)在“藥物科學(xué)專欄”中,須找出labor在藥物科學(xué)領(lǐng)域中的引申義“分娩”。因此,可將該新聞標(biāo)題翻譯為“分娩過程長(zhǎng)達(dá)數(shù)小時(shí)”。2.減詞法。在翻譯健康、體育、購(gòu)物、娛樂這類專欄的軟性新聞標(biāo)題時(shí),與政治、經(jīng)濟(jì)等硬性新聞標(biāo)題的翻譯標(biāo)準(zhǔn)不同,可適當(dāng)使用減詞法翻譯。如標(biāo)題“HOWMONIKERSCANSHAPEOURLIVESFROMCLASSROOMTOCAREERPATH?”(命名即命運(yùn))。翻譯時(shí),刪去“FROMCLASSROOMTOCAREERPATH”并不影響理解句子,因此,將該標(biāo)題的11個(gè)英文單詞翻譯為5個(gè)漢字,使譯文更加精煉簡(jiǎn)潔。

二、英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)法特征及翻譯技巧

查看全文

新聞標(biāo)題制作研究論文

〔摘要〕電視新聞標(biāo)題的制作必須考慮新聞的新鮮性、重要性、接近性、顯著性,才能引人入勝,揭示內(nèi)容,增加信息,加厚印象。

〔關(guān)鍵詞〕那遜蘭保《;蕓香館遺詩(shī)》;民族精神

一件電視新聞作品要想傳達(dá)宣傳思想、體現(xiàn)制作意圖、傳情達(dá)意,表現(xiàn)在制作過程中的方方面面,標(biāo)題的制作也是其中的重要一環(huán)。以往,從事電視新聞的同志往往注重畫面的優(yōu)美規(guī)范,解說的到位準(zhǔn)確,聲音的清晰感人,甚至可在屏幕打滿字幕來達(dá)到傳達(dá)信息的目的,而忽略了標(biāo)題在一部作品中的重要因素。其實(shí),電視新聞標(biāo)題的重要作用隨著制作手段的進(jìn)步,電視理論的日益完善而越來越顯現(xiàn)出來。

廣播傳遞信息的通道只有聲音一個(gè),報(bào)紙也只有文字圖片兩種,而電視則有三種信息傳遞的通道,那就是畫面、聲音和文字,這是優(yōu)于廣播和報(bào)紙的重要特征。畫面、聲音、文字三者和諧互補(bǔ),構(gòu)成了電視全息式的傳播框架。而標(biāo)題作為屏幕文字的有機(jī)組成部分,承載著傳達(dá)某些特殊信息的提示、評(píng)價(jià)、吸引、感染等功能。有很多人都愿意把標(biāo)題比作一篇文章的眼睛,而這雙眼睛在電視新聞作品中,對(duì)于觀眾的視覺有著分重要的作用,我們是應(yīng)該把它當(dāng)作畫龍點(diǎn)睛之筆來處理的?!敖?jīng)過字斟句酌,貼切蘊(yùn)藉的好標(biāo)題常??梢詮?qiáng)化主題、評(píng)價(jià)事件、詮釋內(nèi)涵、激發(fā)共鳴,其蘊(yùn)涵的比喻、象征、暗示、呼喚等意境是觀眾在接受信息的同時(shí),獲得新聞審美愉悅的重要源泉,這是畫面和聲音這些傳播要素所無法代替的。好的標(biāo)題是傳播過程中的信息‘酶’,有助于觀眾對(duì)新聞全方位地解讀、消化和吸收”(2002年《電視研究》第十期62頁(yè))??傊?電視新聞作品的標(biāo)題作用非常大,它可以引人入畫,揭示內(nèi)容,增加信息,加深觀眾印象,銜接分段(專題類),美化屏幕。

刊載在報(bào)紙上的新聞作品標(biāo)題除有主題外,還可有副題、眉題,可以多方面多角度地概括新聞主旨,點(diǎn)化新聞內(nèi)容,而電視新聞作品往往只有一個(gè)標(biāo)題,一般是以伴隨著圖像聲音方式出現(xiàn)的,而鮮活優(yōu)美規(guī)范的畫面,甜美充滿磁性的聲音都具有較強(qiáng)的沖擊力,觀眾往往會(huì)目不暇接,聲音充溢著耳膜,進(jìn)而連接大腦思維,很快就會(huì)沉浸在畫面和聲音營(yíng)造的情境中去,這時(shí),很容易忽略處在屏幕下方的標(biāo)題了。像《3333市千名干部下鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)》、《333盟率先在全區(qū)實(shí)現(xiàn)了全免費(fèi)義務(wù)教育》、《產(chǎn)糧大鎮(zhèn)大佘太面臨嚴(yán)重用水危機(jī)》、《發(fā)展循環(huán)經(jīng)濟(jì)讓33市經(jīng)濟(jì)和環(huán)境實(shí)現(xiàn)雙贏》等等,沒有什么特色的新聞標(biāo)題就很難讓人一目了然,牢記在心頭了。所以電視新聞要以生動(dòng)形象的文字,準(zhǔn)確表達(dá)新聞的要旨,力求簡(jiǎn)明,出神入化,言之有物,有沖擊力,有磁性,讓人過目不忘,才能凸顯它作為一部作品的重要要素,熔鑄在一個(gè)整體中,發(fā)揮其應(yīng)有的作用。

那么如何把電視新聞作品的標(biāo)題做得準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)呢?首先要突出新聞價(jià)值。新聞價(jià)值是指事實(shí)所包含的足已構(gòu)成新聞的種種特殊素質(zhì)的總和,是衡量客觀事實(shí)能否構(gòu)成新聞的標(biāo)準(zhǔn),能引起受眾興趣,體現(xiàn)出受眾對(duì)當(dāng)今的物質(zhì)和文化的追求、選擇和需求,所以制作標(biāo)題時(shí),就要優(yōu)先考慮新聞的新鮮性、重要性、接近性、顯著性。因而,標(biāo)題的制作必須體現(xiàn),它是存在于新聞中最有價(jià)值的事實(shí),用最有新聞價(jià)值的事實(shí)說話;它最能說明主題的典型事實(shí),即新聞標(biāo)題就是作品的主題。

查看全文

透析從新聞標(biāo)題看轉(zhuǎn)型期新聞傳播語(yǔ)態(tài)變遷

摘要:從新聞標(biāo)題角度來考察,我國(guó)由計(jì)劃經(jīng)濟(jì)向市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)全面轉(zhuǎn)型后新聞傳播的話語(yǔ)形態(tài)發(fā)生了深刻轉(zhuǎn)變。新聞視角選擇上走向平民化,新聞?dòng)^點(diǎn)呈現(xiàn)上注重富有建構(gòu)意義的隱性表達(dá),新聞信息上加強(qiáng)深度的分析解釋,新聞?wù)Z言表述上追求具象描述的故事化、口語(yǔ)化、趣味化,同時(shí)在發(fā)展過程中出現(xiàn)了泛娛樂化、低俗化、瑣碎化等負(fù)面現(xiàn)象。新聞傳播語(yǔ)態(tài)的變遷是新聞改革在實(shí)踐與受眾“說話方式”上的一次歷史性跨越,是轉(zhuǎn)型期傳媒市場(chǎng)化變革的表征與顯現(xiàn)。

1新聞標(biāo)題作為新聞的眼睛與靈魂,其制作過程是一項(xiàng)高智能的精神勞動(dòng)活動(dòng),它代表了新聞傳播中采擷信息精華、提煉新聞主題、凝聚新聞價(jià)值、體現(xiàn)傳播效果的過程。在媒體競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈的時(shí)代,它不僅是吸引受眾、擊倒受眾的“魔彈”,而且也是某一媒體稱雄爭(zhēng)霸信息時(shí)代的利器。[1]255縱觀20世紀(jì)百年間中國(guó)新聞標(biāo)題的發(fā)展,“呈現(xiàn)出由現(xiàn)象到本質(zhì)、由單一到豐富的漸進(jìn)過程”[2]137-139。當(dāng)這一進(jìn)程駛?cè)?0世紀(jì)80年代后,隨著改革開放的日新月異,隨著新聞傳播事業(yè)的迅猛發(fā)展,新聞標(biāo)題呈現(xiàn)出時(shí)代變革的新景觀:標(biāo)題新聞、提要題異軍突起,大標(biāo)題、符號(hào)標(biāo)題不斷創(chuàng)新發(fā)展,長(zhǎng)標(biāo)題、厚標(biāo)題重新復(fù)興,標(biāo)題力求“轟動(dòng)效應(yīng)”,追求“視覺形象”。[3]100-103然而,這種新景觀多體現(xiàn)于新聞標(biāo)題的形式層面,在內(nèi)容層面的深刻變革還是至20世紀(jì)90年代我國(guó)由計(jì)劃經(jīng)濟(jì)向市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)全面轉(zhuǎn)型以后。在這一轉(zhuǎn)型期里,我國(guó)媒體順應(yīng)社會(huì)轉(zhuǎn)軌的需要開創(chuàng)了傳媒市場(chǎng)化的新格局,新聞傳播的思維觀念、報(bào)道內(nèi)涵特別是新聞傳播的話語(yǔ)形態(tài)出現(xiàn)了前所未有的新轉(zhuǎn)變。新聞標(biāo)題作為新聞信息為受眾所接受的必經(jīng)通道,是新聞發(fā)生作用的起始點(diǎn),通過標(biāo)題能使受眾感受到正在萌發(fā)、變動(dòng)著的新鮮事物[4]1,所以從某種意義上說,新聞標(biāo)題是反映新聞變革的睛雨表。為此,本文試從對(duì)新聞傳播具有“首因效應(yīng)”的新聞標(biāo)題角度來考察,探討轉(zhuǎn)型期新聞傳播的話語(yǔ)形態(tài)所發(fā)生的深刻轉(zhuǎn)變。

人們還記憶猶新,在計(jì)劃經(jīng)濟(jì)時(shí)代我國(guó)新聞媒體作為黨和政府喉舌,一直是以一種宏大的新聞話語(yǔ)圖解著黨和國(guó)家的主流意識(shí)形態(tài),新聞敘事的語(yǔ)態(tài)嚴(yán)肅、僵硬、呆板,新聞敘事的對(duì)象與內(nèi)容或是演繹社會(huì)精英的政治、經(jīng)濟(jì)、文化活動(dòng),或是圖解黨的路線、方針與政策。這種新聞傳播理念與實(shí)踐,作為特定歷史語(yǔ)境下的產(chǎn)物有著其存在的合法性,可是,隨著20世紀(jì)90年代市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制在我國(guó)廣泛而又深刻地運(yùn)行,傳統(tǒng)的新聞傳播理念與實(shí)踐面臨著破繭重生的新格局。

主要是新聞傳媒由過去的國(guó)家支撐走上了自主生存、自負(fù)盈虧的市場(chǎng)化道路。為了贏得受眾這一消費(fèi)者市場(chǎng),新聞傳媒必須打破傳統(tǒng)思維,轉(zhuǎn)變傳播理念與實(shí)踐。于是,從內(nèi)容到形式發(fā)生了一次由代表主流意識(shí)形態(tài)的媒介本位向受眾本位方向的轉(zhuǎn)移,即將關(guān)注的目光由上層精英投向了下層民眾,新聞?wù)Z態(tài)也由精英語(yǔ)態(tài)變?yōu)槠矫裾Z(yǔ)態(tài),從“真誠(chéng)面對(duì)觀眾”到“為老百姓說話”、從“講述老百姓自己的故事”到“老百姓自己講故事”,新聞傳媒開始了一場(chǎng)“新聞平民化”的革命。

1993年,央視《東方時(shí)空》開播,標(biāo)志著中國(guó)新聞界平民意識(shí)的覺醒,到2000年前后,以都市報(bào)、晚報(bào)特別是電視欄目《南京零距離》為代表掀起了一股“民生新聞”的浪潮。這些民生新聞其關(guān)注視角是平民的,思維角度是平民的,表達(dá)方式與評(píng)論立場(chǎng)也是平民的。這種平民化特征反映在新聞標(biāo)題語(yǔ)態(tài)上則顯現(xiàn)為假、大、空的標(biāo)題少了,客觀、具體、平實(shí)的專業(yè)話語(yǔ)成為了新聞標(biāo)題的主體趨勢(shì)?!豆徽九婆c路牌不一致害苦外地人》《電線老化義烏一酒店失火11人熟睡中喪生》《南京商家收購(gòu)進(jìn)口奶粉罐市民質(zhì)疑或造假》《中小學(xué)生擇校現(xiàn)象調(diào)查》①等等,諸如此類源自民生的新聞標(biāo)題在報(bào)紙、電視新聞中占有著較大比例,為人們送去了一條條實(shí)用的信息。民生新聞的發(fā)展態(tài)勢(shì)表明,它已成為社會(huì)轉(zhuǎn)型后各媒體新聞報(bào)道的核心內(nèi)容之一,即使是主流報(bào)紙《人民日?qǐng)?bào)》也開辟“民生三問”“民生一線”等欄目報(bào)道如《“地溝油”,不該上餐桌》等關(guān)注民生、反映民情的大量民生新聞。

查看全文

功能理論下英語(yǔ)新聞標(biāo)題翻譯研究

摘要:由于全球信息化的發(fā)展越來越猛烈,信息之間的共享和流通速度也越來越快,中國(guó)也逐漸走向國(guó)際化。新聞?dòng)捎谄渥陨淼臅r(shí)效性,時(shí)刻都在更新和變化。新聞標(biāo)題作為新聞內(nèi)容的高度概括,其翻譯的準(zhǔn)確度也顯得尤為重要,并且翻譯的準(zhǔn)確度也影響了大眾所接收的信息的準(zhǔn)確度。新聞的中文標(biāo)題和英文標(biāo)題存在巨大的差異性,因此對(duì)于英語(yǔ)新聞標(biāo)題翻譯的研究十分重要。我們需要將最基本的功能翻譯理論作為準(zhǔn)則,并且在有效時(shí)間內(nèi)對(duì)相關(guān)的翻譯特點(diǎn)進(jìn)行剖析。本文從功能翻譯理論的角度出發(fā),分析英語(yǔ)新聞的選詞特點(diǎn),并探討功能理論下英語(yǔ)新聞標(biāo)題翻譯的策略,目的是在跨文化傳播過程中避免一些由于理解錯(cuò)誤造成的不必要的誤會(huì)。

關(guān)鍵詞:功能翻譯理論;英語(yǔ)新聞標(biāo)題;跨文化交際

一直以來,大多數(shù)人都將文學(xué)的翻譯作為重點(diǎn)研究方向,而新聞標(biāo)題的翻譯沒有受到太多的重視,并且由于翻譯成本等相關(guān)原因,使得大多數(shù)外來報(bào)道都是通過國(guó)外通訊社進(jìn)行翻譯的。新聞標(biāo)題作為新聞的窗口,其翻譯質(zhì)量會(huì)影響新聞的傳播效率和傳播質(zhì)量。本文將翻譯功能理論作為基礎(chǔ)前提,對(duì)當(dāng)下英語(yǔ)新聞標(biāo)題研究有著十分重要的作用和指導(dǎo)意義。

一、功能翻譯理論的概述

功能的翻譯理論就是利用跨文化的交際進(jìn)行分析和研究,通過相關(guān)的語(yǔ)言符號(hào)和非語(yǔ)言符號(hào)進(jìn)行轉(zhuǎn)換,從而實(shí)現(xiàn)不同語(yǔ)言的翻譯功能。由于不同的語(yǔ)言之間都有自身的文體和規(guī)律,因此在翻譯過程中要將功能作為翻譯的基本前提,有很多相關(guān)的專家都提出了相關(guān)的理論,如弗爾米、萊斯以及諾德對(duì)于功能翻譯理論都有著巨大的貢獻(xiàn)。其中萊斯指出,將文本的基本功能作為翻譯的標(biāo)準(zhǔn)不僅可以完善翻譯的樣式,還能夠更好地實(shí)現(xiàn)翻譯功能。他從翻譯后的文章和原文本兩個(gè)方面的功能關(guān)系出發(fā),建立了功能翻譯理論的基本雛形。而諾德則強(qiáng)調(diào)功能翻譯中的忠誠(chéng)度,使原文作者、翻譯者和受眾能夠達(dá)成和諧一致。

二、新聞標(biāo)題翻譯的原則

查看全文

英語(yǔ)新聞標(biāo)題歧義現(xiàn)象分析論文

摘要:歧義是語(yǔ)言中的共性現(xiàn)象,然而事物是相對(duì)的,在語(yǔ)言共性的背后還有其語(yǔ)言個(gè)性的存在,不同的語(yǔ)言具有不同的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)(語(yǔ)音,詞匯,語(yǔ)法),不同民族的語(yǔ)言習(xí)慣和思維方式也不同,因此不同語(yǔ)言中產(chǎn)生的歧義現(xiàn)象也是不同的。英語(yǔ)新聞報(bào)道中,標(biāo)題之所以能在新聞報(bào)道中起著濃縮主題、畫龍點(diǎn)睛的作用,大多有賴作者在用詞和修辭等語(yǔ)法方面的匠心獨(dú)運(yùn)。所以在英語(yǔ)新聞中,理解歧義現(xiàn)象在英語(yǔ)新聞報(bào)道中研究尤其重要。

關(guān)鍵詞:英語(yǔ),新聞標(biāo)題,歧義現(xiàn)象

一、新聞標(biāo)題的定義

新聞工作術(shù)語(yǔ),報(bào)刊上新聞和文章的題目,通常指新聞的題目,制作標(biāo)題是新聞編撰者的主要工作程序之一。報(bào)紙編輯部用標(biāo)題來概括,評(píng)價(jià)新聞的內(nèi)容,幫助讀者閱讀和理解新聞。

二、英語(yǔ)新聞標(biāo)題的歧義現(xiàn)象

(一)詞匯歧義

查看全文

電視新聞標(biāo)題制作評(píng)論論文

〔摘要〕電視新聞標(biāo)題的制作必須考慮新聞的新鮮性、重要性、接近性、顯著性,才能引人入勝,揭示內(nèi)容,增加信息,加厚印象。

〔關(guān)鍵詞〕那遜蘭?!?蕓香館遺詩(shī)》;民族精神

一件電視新聞作品要想傳達(dá)宣傳思想、體現(xiàn)制作意圖、傳情達(dá)意,表現(xiàn)在制作過程中的方方面面,標(biāo)題的制作也是其中的重要一環(huán)。以往,從事電視新聞的同志往往注重畫面的優(yōu)美規(guī)范,解說的到位準(zhǔn)確,聲音的清晰感人,甚至可在屏幕打滿字幕來達(dá)到傳達(dá)信息的目的,而忽略了標(biāo)題在一部作品中的重要因素。其實(shí),電視新聞標(biāo)題的重要作用隨著制作手段的進(jìn)步,電視理論的日益完善而越來越顯現(xiàn)出來。

廣播傳遞信息的通道只有聲音一個(gè),報(bào)紙也只有文字圖片兩種,而電視則有三種信息傳遞的通道,那就是畫面、聲音和文字,這是優(yōu)于廣播和報(bào)紙的重要特征。畫面、聲音、文字三者和諧互補(bǔ),構(gòu)成了電視全息式的傳播框架。而標(biāo)題作為屏幕文字的有機(jī)組成部分,承載著傳達(dá)某些特殊信息的提示、評(píng)價(jià)、吸引、感染等功能。有很多人都愿意把標(biāo)題比作一篇文章的眼睛,而這雙眼睛在電視新聞作品中,對(duì)于觀眾的視覺有著分重要的作用,我們是應(yīng)該把它當(dāng)作畫龍點(diǎn)睛之筆來處理的?!敖?jīng)過字斟句酌,貼切蘊(yùn)藉的好標(biāo)題常??梢詮?qiáng)化主題、評(píng)價(jià)事件、詮釋內(nèi)涵、激發(fā)共鳴,其蘊(yùn)涵的比喻、象征、暗示、呼喚等意境是觀眾在接受信息的同時(shí),獲得新聞審美愉悅的重要源泉,這是畫面和聲音這些傳播要素所無法代替的。好的標(biāo)題是傳播過程中的信息‘酶’,有助于觀眾對(duì)新聞全方位地解讀、消化和吸收”(2002年《電視研究》第十期62頁(yè))??傊?電視新聞作品的標(biāo)題作用非常大,它可以引人入畫,揭示內(nèi)容,增加信息,加深觀眾印象,銜接分段(專題類),美化屏幕。

刊載在報(bào)紙上的新聞作品標(biāo)題除有主題外,還可有副題、眉題,可以多方面多角度地概括新聞主旨,點(diǎn)化新聞內(nèi)容,而電視新聞作品往往只有一個(gè)標(biāo)題,一般是以伴隨著圖像聲音方式出現(xiàn)的,而鮮活優(yōu)美規(guī)范的畫面,甜美充滿磁性的聲音都具有較強(qiáng)的沖擊力,觀眾往往會(huì)目不暇接,聲音充溢著耳膜,進(jìn)而連接大腦思維,很快就會(huì)沉浸在畫面和聲音營(yíng)造的情境中去,這時(shí),很容易忽略處在屏幕下方的標(biāo)題了。像《3333市千名干部下鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)》、《333盟率先在全區(qū)實(shí)現(xiàn)了全免費(fèi)義務(wù)教育》、《產(chǎn)糧大鎮(zhèn)大佘太面臨嚴(yán)重用水危機(jī)》、《發(fā)展循環(huán)經(jīng)濟(jì)讓33市經(jīng)濟(jì)和環(huán)境實(shí)現(xiàn)雙贏》等等,沒有什么特色的新聞標(biāo)題就很難讓人一目了然,牢記在心頭了。所以電視新聞要以生動(dòng)形象的文字,準(zhǔn)確表達(dá)新聞的要旨,力求簡(jiǎn)明,出神入化,言之有物,有沖擊力,有磁性,讓人過目不忘,才能凸顯它作為一部作品的重要要素,熔鑄在一個(gè)整體中,發(fā)揮其應(yīng)有的作用。

那么如何把電視新聞作品的標(biāo)題做得準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)呢?首先要突出新聞價(jià)值。新聞價(jià)值是指事實(shí)所包含的足已構(gòu)成新聞的種種特殊素質(zhì)的總和,是衡量客觀事實(shí)能否構(gòu)成新聞的標(biāo)準(zhǔn),能引起受眾興趣,體現(xiàn)出受眾對(duì)當(dāng)今的物質(zhì)和文化的追求、選擇和需求,所以制作標(biāo)題時(shí),就要優(yōu)先考慮新聞的新鮮性、重要性、接近性、顯著性。因而,標(biāo)題的制作必須體現(xiàn),它是存在于新聞中最有價(jià)值的事實(shí),用最有新聞價(jià)值的事實(shí)說話;它最能說明主題的典型事實(shí),即新聞標(biāo)題就是作品的主題。

查看全文

英語(yǔ)新聞標(biāo)題中隱喻分析論文

一、英語(yǔ)新聞標(biāo)題中隱喻的使用特點(diǎn)

標(biāo)題就是新聞的“題眼”。從結(jié)構(gòu)上看,標(biāo)題是一篇新聞報(bào)道中和導(dǎo)語(yǔ)、主體相互倚重的主要成分;從功能上講,標(biāo)題濃縮新聞內(nèi)容,體現(xiàn)著新聞的要義和記者的觀點(diǎn)。甚至限定新聞的基調(diào);相較于其他文體,新聞標(biāo)題有著顯著的特點(diǎn):目的明確、情感分明、簡(jiǎn)短精練、修辭多樣,能夠更有效地幫助讀者閱讀和理解新聞。

新聞編輯中,在其制作新聞標(biāo)題的過程中會(huì)大量使用隱喻。一方面,隱喻同時(shí)涉及兩個(gè)領(lǐng)域:具體和抽象或熟悉和陌生,通過恰當(dāng)?shù)碾[喻的運(yùn)用,傳播者不僅可以清晰地表達(dá)意向,而且可以借此構(gòu)建出傳受雙方高度統(tǒng)一的信息理解。另一方面,隱喻使新聞標(biāo)題鮮活靈動(dòng),可以激活讀者的認(rèn)知環(huán)境,從而有效地吸引讀者。

筆者對(duì)2007年5、6月份的ChinaDaily(《中國(guó)日?qǐng)?bào)》)進(jìn)行隨機(jī)翻檢,在其新聞標(biāo)題中發(fā)現(xiàn)了大量隱喻的存在。經(jīng)過分析研究,總結(jié)出以下兩種現(xiàn)象及其特點(diǎn):

1英語(yǔ)新聞標(biāo)題中的喻體式隱喻

喻體式隱喻就是指在英語(yǔ)新聞標(biāo)題中只出現(xiàn)喻體,不出現(xiàn)本體。示例如下:

查看全文

電視新聞標(biāo)題研究論文

廣播傳遞信息的通道只有聲音一個(gè),報(bào)紙也只有文字圖片兩種,而電視則有三種信息傳遞的通道,那就是畫面、聲音和文字,這是優(yōu)于廣播和報(bào)紙的重要特征。畫面、聲音、文字三者和諧互補(bǔ),構(gòu)成了電視全息式的傳播框架。而標(biāo)題作為屏幕文字的有機(jī)組成部分,承載著傳達(dá)某些特殊信息的提示、評(píng)價(jià)、吸引、感染等功能。有很多人都愿意把標(biāo)題比作一篇文章的眼睛,而這雙眼睛在電視新聞作品中,對(duì)于觀眾的視覺有著分重要的作用,我們是應(yīng)該把它當(dāng)作畫龍點(diǎn)睛之筆來處理的?!敖?jīng)過字斟句酌,貼切蘊(yùn)藉的好標(biāo)題常??梢詮?qiáng)化主題、評(píng)價(jià)事件、詮釋內(nèi)涵、激發(fā)共鳴,其蘊(yùn)涵的比喻、象征、暗示、呼喚等意境是觀眾在接受信息的同時(shí),獲得新聞審美愉悅的重要源泉,這是畫面和聲音這些傳播要素所無法代替的。好的標(biāo)題是傳播過程中的信息‘酶’,有助于觀眾對(duì)新聞全方位地解讀、消化和吸收”(2002年《電視研究》第十期62頁(yè))??傊?電視新聞作品的標(biāo)題作用非常大,它可以引人入畫,揭示內(nèi)容,增加信息,加深觀眾印象,銜接分段(專題類),美化屏幕。

刊載在報(bào)紙上的新聞作品標(biāo)題除有主題外,還可有副題、眉題,可以多方面多角度地概括新聞主旨,點(diǎn)化新聞內(nèi)容,而電視新聞作品往往只有一個(gè)標(biāo)題,一般是以伴隨著圖像聲音方式出現(xiàn)的,而鮮活優(yōu)美規(guī)范的畫面,甜美充滿磁性的聲音都具有較強(qiáng)的沖擊力,觀眾往往會(huì)目不暇接,聲音充溢著耳膜,進(jìn)而連接大腦思維,很快就會(huì)沉浸在畫面和聲音營(yíng)造的情境中去,這時(shí),很容易忽略處在屏幕下方的標(biāo)題了。像《3333市千名干部下鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)》、《333盟率先在全區(qū)實(shí)現(xiàn)了全免費(fèi)義務(wù)教育》、《產(chǎn)糧大鎮(zhèn)大佘太面臨嚴(yán)重用水危機(jī)》、《發(fā)展循環(huán)經(jīng)濟(jì)讓33市經(jīng)濟(jì)和環(huán)境實(shí)現(xiàn)雙贏》等等,沒有什么特色的新聞標(biāo)題就很難讓人一目了然,牢記在心頭了。所以電視新聞要以生動(dòng)形象的文字,準(zhǔn)確表達(dá)新聞的要旨,力求簡(jiǎn)明,出神入化,言之有物,有沖擊力,有磁性,讓人過目不忘,才能凸顯它作為一部作品的重要要素,熔鑄在一個(gè)整體中,發(fā)揮其應(yīng)有的作用。

那么如何把電視新聞作品的標(biāo)題做得準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)呢?首先要突出新聞價(jià)值。新聞價(jià)值是指事實(shí)所包含的足已構(gòu)成新聞的種種特殊素質(zhì)的總和,是衡量客觀事實(shí)能否構(gòu)成新聞的標(biāo)準(zhǔn),能引起受眾興趣,體現(xiàn)出受眾對(duì)當(dāng)今的物質(zhì)和文化的追求、選擇和需求,所以制作標(biāo)題時(shí),就要優(yōu)先考慮新聞的新鮮性、重要性、接近性、顯著性。因而,標(biāo)題的制作必須體現(xiàn),它是存在于新聞中最有價(jià)值的事實(shí),用最有新聞價(jià)值的事實(shí)說話;它最能說明主題的典型事實(shí),即新聞標(biāo)題就是作品的主題。

《一腳油門剎到底》,這則電視新聞消息的標(biāo)題是上世紀(jì)90年代海南臺(tái)制作的,說的是海南把公交收費(fèi)等汽車行駛過程中的費(fèi)用都打進(jìn)汽油里。這一政策在全國(guó)率先執(zhí)行,是對(duì)燃油稅的一種新嘗試,打破過去汽車各種稅費(fèi)分門別類收取的規(guī)定,事實(shí)本身的新聞價(jià)值不必細(xì)說,這則新聞本身具備了新鮮性。標(biāo)題既體現(xiàn)新聞價(jià)值,又鮮明、生動(dòng)、新穎。新聞的新鮮性當(dāng)然還包括獨(dú)特性和唯一性,像公雞下蛋、騾子下駒都是特殊的現(xiàn)象,把這樣的新聞制作出來,它的標(biāo)題就應(yīng)該體現(xiàn)出來獨(dú)特唯一來?!栋⒂移煲话藲q母駝產(chǎn)下龍鳳胎》是一則奇聞,標(biāo)題讓我們一目了然,讓最有新聞價(jià)值的事實(shí)說話?!端暮夏緸l臨滅絕》,四合木是一種遺存的古植物,目前地球上只有鄂爾多斯高原生長(zhǎng),它的存在是有特殊意義的,這則消息的標(biāo)題本身就體現(xiàn)這一新聞的主題。重要性是指新聞事實(shí)對(duì)群眾利益、社會(huì)生活、國(guó)內(nèi)國(guó)際發(fā)展形勢(shì)有重要影響。制作這樣的新聞時(shí),在標(biāo)題中就應(yīng)首先體現(xiàn)出來。例如,去年通遼市突降特大暴雪,對(duì)市民出行、交通、供水供電及對(duì)各種城市設(shè)施都造成了很大影響和破壞,然而對(duì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)卻非常有利。特大暴雪是通遼市民當(dāng)時(shí)面對(duì)的重大事件,于是通遼電視臺(tái)制作的一期特別節(jié)目《通遼突降特大暴雪,是利?是弊?各陳說》。特大暴雪有利有弊,記者采用進(jìn)行時(shí)的方法,動(dòng)態(tài)地報(bào)道雪中呈現(xiàn)出來的各種現(xiàn)象,通過采訪不同的人,陳說了利害關(guān)系。手段新穎,形勢(shì)創(chuàng)新,而報(bào)道過程都是標(biāo)題所規(guī)定的范圍內(nèi),標(biāo)題是采訪前制作好的,體現(xiàn)了特大暴雪的重要性。

社會(huì)上有影響的人物,商業(yè)巨子,國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人等,他們的一舉一動(dòng),可以在社會(huì)上產(chǎn)生影響;某些名勝古跡,旅游勝地及一些在人們心中形象比較固定的自然地理景觀,如高山、大湖、沙漠等如有大的變化和改變,都能引起人們的關(guān)注和興趣。如《井下與礦工一起過年》、《姚明舉辦婚禮》等,名人的效應(yīng),能吸引起觀眾的眼球,產(chǎn)生轟動(dòng)。這類消息的標(biāo)題制作是越具體越好,把觀眾最關(guān)心的通過標(biāo)題反映出來。那時(shí)即將當(dāng)選國(guó)務(wù)院總理,他每天要做的事很多,而他下基層與煤礦工人一起過年,這是一條很有價(jià)值的新聞,如果把這則消息的標(biāo)題制作成《下基層視察工作》,這是帶有共性的概括和陳述,司空見慣,就沒有《井下與礦工一起過年》好。這是借助了具體的事件,個(gè)性化的描述和表現(xiàn),能激發(fā)觀眾的想象力和感受力,牢牢地吸引住觀眾渴望看下去。

其次,電視新聞作品標(biāo)題也要講究語(yǔ)言凝練、精當(dāng)、表現(xiàn)力強(qiáng)?!皟删淙甑?一吟雙淚流”,是對(duì)唐朝詩(shī)人賈島作詩(shī)刻求準(zhǔn)確、傳神的真實(shí)寫照,而“推敲”的典故更是體現(xiàn)了賈島對(duì)文字的把握和斟酌的境界到了如醉如癡的程度,力求達(dá)意準(zhǔn)確、生動(dòng)、感人,如臨其境。你想在月光下,四周萬(wàn)籟俱寂,一老僧來到一座古剎門前,想進(jìn)去———這一意境,如何傳神,是推?是敲?當(dāng)然,后來經(jīng)過高人的指點(diǎn),用了更巧妙地“敲”字,才有了傳世千年的詩(shī)句“僧敲月下門”。

查看全文