中西文化對(duì)比論文范文
時(shí)間:2023-03-26 17:22:39
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇中西文化對(duì)比論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
根據(jù)筆者的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),文化對(duì)比教學(xué)理論的使用在課堂教學(xué)過(guò)程中應(yīng)隨教學(xué)內(nèi)容、學(xué)生反饋和教學(xué)方法的不同而適當(dāng)調(diào)整??偟膩?lái)說(shuō)常用的有教師直接對(duì)比法、按教學(xué)反饋對(duì)比法和激發(fā)學(xué)生主動(dòng)對(duì)比法三種。
1教師直接對(duì)比法
比如在講到古希臘時(shí)期著名的哲學(xué)家柏拉圖時(shí),如果按照傳統(tǒng)的教學(xué)方法一一介紹柏拉圖的生平、思想體系和對(duì)后世的影響就會(huì)顯得枯燥乏味。筆者在談?wù)摰竭@部分內(nèi)容前會(huì)布置學(xué)生查詢和閱讀中國(guó)古代圣賢孔子的資料,在課堂上教師主要介紹柏拉圖,當(dāng)遇到其經(jīng)歷或者觀點(diǎn)上與孔子有契合處時(shí)會(huì)邀請(qǐng)學(xué)生講解有關(guān)孔子的相關(guān)內(nèi)容。譬如筆者提到柏拉圖在早年時(shí)期曾旅行至埃及、意大利和西西里等地,希望實(shí)現(xiàn)自己的政治理想,而最后苦于無(wú)法實(shí)現(xiàn)自己的政治抱負(fù)而開(kāi)辦學(xué)校向青年們傳授他關(guān)于道德和政府的理論,他所創(chuàng)辦的“學(xué)園”成為西方最早的高等學(xué)府。這時(shí)學(xué)生已通過(guò)前期準(zhǔn)備了解到孔子的經(jīng)歷,他們能夠指出孔子在一生中花極大的一部分時(shí)間來(lái)周游列國(guó),在從政失敗,沒(méi)能找到賞識(shí)他建議的君主后從事教育興辦私學(xué),開(kāi)創(chuàng)中國(guó)私學(xué)之首。學(xué)生們此時(shí)會(huì)驚異于東西方兩位先哲在經(jīng)歷上驚人的相似,因此對(duì)了解柏拉圖思想表現(xiàn)出強(qiáng)烈的愿望,教師這時(shí)由淺入深,在學(xué)生建立了對(duì)柏拉圖初步了解后引入較為難理解的這位哲學(xué)家的思想體系,筆者從兩位先哲對(duì)人之本性的觀點(diǎn)開(kāi)始,學(xué)生通過(guò)提前閱讀了解到孔子認(rèn)為所有人本質(zhì)上是善的,或者說(shuō)經(jīng)過(guò)教化后可以成為善的。筆者在此解釋柏拉圖與孔子思想的迥異,柏拉圖認(rèn)為大多數(shù)人容易被暴君或貪欲欺騙,因此他們需要被控制,而掌握控制權(quán)的人,即“護(hù)衛(wèi)者”能懂得普遍的真理[3]??鬃訌?qiáng)調(diào)的是廣泛的人類(lèi)行為,他的中心思想是“仁”,即各種美德,以及由此引出的一套修身達(dá)人的倫理觀念和道德教化的政治觀念[4]。而柏拉圖則強(qiáng)調(diào)受過(guò)精心教育的統(tǒng)治階層的行為。通過(guò)解釋在人性看法上的差異,教師進(jìn)一步擴(kuò)展到他們各自對(duì)理想政府和社會(huì)規(guī)范等方面觀點(diǎn)的不同,并和學(xué)生一起探討他們對(duì)中西方文化產(chǎn)生的廣泛深遠(yuǎn)的影響。讓學(xué)生在課堂講解中扮演一定角色能夠加強(qiáng)他們對(duì)目標(biāo)文化的興趣和理解力。課程中師生的積極互動(dòng)改變了傳統(tǒng)文化教學(xué)中教師滿堂灌、學(xué)生被動(dòng)、孤立學(xué)習(xí)的方式,將死板的教師“一言堂”變?yōu)檩p松活潑的“中西文化歷史小型研討會(huì)”。
2按教學(xué)反饋對(duì)比法
除了邀請(qǐng)學(xué)生積極參與到課堂進(jìn)程中和教師一起通過(guò)中西方對(duì)比探討西方文化發(fā)展的特點(diǎn)外,教師還應(yīng)該時(shí)刻密切關(guān)注學(xué)生對(duì)所講授內(nèi)容的反饋。當(dāng)學(xué)生表露出對(duì)某些歷史現(xiàn)象的發(fā)生表示不解時(shí),教師應(yīng)該認(rèn)識(shí)到這樣的原因往往是由于中西歷史發(fā)展上造成的文化差異構(gòu)成了學(xué)生理解的障礙。筆者在開(kāi)始講授古羅馬帝國(guó)時(shí)期時(shí)首先介紹古羅馬在進(jìn)入帝國(guó)時(shí)期后從公元一世紀(jì)后期到西羅馬滅亡的三個(gè)多世紀(jì)內(nèi)絕大多數(shù)皇是非正常死亡,這些貴為皇帝者的結(jié)局均十分悲慘,他們或被敵軍殺死,或被自己人殺死,抑或因絕望于別無(wú)選擇而自殺。學(xué)生對(duì)此表示非常驚訝和不解。這時(shí)教師應(yīng)適時(shí)指出學(xué)生們之所以感到困惑是因?yàn)檫@一階段的羅馬皇帝與我國(guó)歷史上大多數(shù)皇帝的命運(yùn)千差萬(wàn)別,因此文化教學(xué)中初步的自身文化和目標(biāo)文化的對(duì)比激發(fā)了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的興趣。教師需要進(jìn)一步對(duì)比說(shuō)明古羅馬帝王和中國(guó)皇帝主要的差別。首先,皇帝的出身和人選不同。羅馬帝國(guó)的元老院、禁衛(wèi)軍和軍團(tuán)互相傾軋、不擇手段的把代表自己利益的人推上皇位,內(nèi)戰(zhàn)由此頻仍爆發(fā),國(guó)無(wú)寧日。政局混亂導(dǎo)致皇位的風(fēng)雨飄搖,帝王如同走馬燈似得更換。因此,對(duì)每一位羅馬帝王來(lái)說(shuō)時(shí)刻都是危機(jī)四伏、性命攸關(guān)[5]。而中國(guó)從夏朝的禹開(kāi)始實(shí)行王位世襲制到秦朝時(shí)確立了延續(xù)整個(gè)封建時(shí)代的帝王世襲制,這種世襲制通常有父死子繼和兄終弟及兩種方式。雖然無(wú)法保障候選人有做明君的資質(zhì),但這一制度很大程度上確保了皇位的平穩(wěn)過(guò)渡和朝代的穩(wěn)定[6]。因此與古羅馬歷史相比,因?yàn)闋?zhēng)權(quán)奪位導(dǎo)致皇帝的非正常死亡在中國(guó)歷史上是較少的。在解釋完皇帝來(lái)源不同后,教師可擴(kuò)展到皇帝權(quán)力方面,可以選取有代表性的古羅馬皇帝和中國(guó)皇帝,比如把開(kāi)創(chuàng)羅馬帝國(guó)時(shí)代的屋大維和確立封建帝制的秦始皇進(jìn)行對(duì)比說(shuō)明。通過(guò)教師及時(shí)的講解和闡釋引發(fā)學(xué)生對(duì)目標(biāo)文化的反思,能夠提升他們對(duì)文化差異的敏感性和客觀分析能力。
3激發(fā)學(xué)生主動(dòng)對(duì)比法
篇2
【論文摘要】語(yǔ)言和文化密不可分,文化教學(xué)和語(yǔ)言教學(xué)應(yīng)有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)和科技的飛速發(fā)展,中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的跨文化交流日益增多。因此對(duì)中西文化差異的了解,有利于培養(yǎng)和提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的文化意識(shí)和跨文化交流能力。
一、對(duì)文化的界定
文化或文明是人們作為社會(huì)中的一員所擁有的包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗和其他能力和習(xí)慣的統(tǒng)一整體。(Tylor, 1871:123,轉(zhuǎn)引自陳申,1999)
根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn),文化可有不同的分類(lèi)。Allen和Vallette (1977:325)把文化分為“大文化”和“小文化”?!按笪幕敝敢粋€(gè) 民族對(duì)文明的所有貢獻(xiàn)如藝術(shù)、音樂(lè)、文學(xué)、建筑、技術(shù)、科學(xué)發(fā)現(xiàn)和哲學(xué)等?!靶∥幕笔且粋€(gè)民族總的生活方式,比如他們的語(yǔ)言、風(fēng)俗、習(xí)慣、政治系統(tǒng)等。具體地說(shuō)就是人們的生活方式舉止行為,包括:人們吃什么,怎樣謀生,組織社會(huì)的方法,對(duì)朋友及家庭成員的態(tài)度,在不同情境下的行為,表達(dá)同意和不同意的語(yǔ)句,必須遵守的制度等。
二、文化教學(xué)的孟要性
長(zhǎng)期以來(lái),文化教學(xué)在高中英語(yǔ)教學(xué)中未得到足夠的重視。很多教師認(rèn)為只要學(xué)生學(xué)好語(yǔ)法詞匯等知識(shí)就能在高考中取得較高分?jǐn)?shù)。因此高中英語(yǔ)教學(xué)基本是以應(yīng)試為主導(dǎo)而文化滲透受到一定程度的忽視??偨Y(jié)其原因如下:(一)英語(yǔ)教師認(rèn)為他們沒(méi)有充足的時(shí)間在完成語(yǔ)言知識(shí)傳授的同時(shí)再向?qū)W生傳授文化知識(shí)。(二)教師缺少合適的文化教學(xué)資料,他們認(rèn)為自己對(duì)西方文化了解得不透徹而且缺少有效的文化教學(xué)方法。(三)學(xué)生認(rèn)為文化知識(shí)的學(xué)習(xí)是浪費(fèi)時(shí)間,他們更愿意把時(shí)間用于英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)。
然而,高考中亦不乏對(duì)學(xué)生文化知識(shí)及跨文化能力的檢測(cè),日常生活中也屢見(jiàn)因相關(guān)文化的不熟悉導(dǎo)致交際失敗的例子。這就提醒我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中不能僅局限于語(yǔ)音、詞匯、句法、語(yǔ)法等的教授,還要輔以文化教學(xué),因?yàn)椤罢Z(yǔ)言教學(xué)中的文化不是與聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)并列的第五種技能。語(yǔ)言與文化是密不可分的。"(Kramsch ,1993:217)
高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)提出高中生應(yīng)熟悉我國(guó)社會(huì)生活,能用英語(yǔ)介紹祖國(guó)文化(Ministry of Education, 2003)教師應(yīng)把增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)作為一項(xiàng)重要任務(wù),通過(guò)顯性教學(xué)活動(dòng)、隱性影響和中西文化對(duì)比增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)(Chen, Wang &Cheng, 2004:46)
三、中西文化對(duì)比的孟要性
不同民族由于不同的歷史背景、環(huán)境、政治制度、習(xí)俗及價(jià)值觀而導(dǎo)致不同的文化特征。保菲,2007:48)而跨文化交流中的文化障礙大多來(lái)自于對(duì)目標(biāo)文化和母語(yǔ)文化間差異的不了解。(劉長(zhǎng)江,2003:18)
鄧炎昌、劉潤(rùn)清(1989:2)指出“由于文化差異,嚴(yán)肅的問(wèn)題可能會(huì)引起哄堂大笑;無(wú)惡意的話可能會(huì)造成不愉快;外國(guó)人說(shuō)的笑話可能會(huì)使我們不知所云?!睆垥匝?2003:33)認(rèn)為外國(guó)人可以原諒中國(guó)人語(yǔ)音、句法等方面出錯(cuò)卻不能容忍其文化交際錯(cuò)誤。比如,中國(guó)人習(xí)慣上問(wèn)的“你吃飯了嗎?”,“干什么去呀?,”“你多大了?,”“結(jié)婚了嗎?”等問(wèn)題。會(huì)使西方人感覺(jué)個(gè)人隱私受到侵犯。 因此“增強(qiáng)高中學(xué)生對(duì)目標(biāo)文化和母語(yǔ)文化的理解是極其重要的,因?yàn)榍嗌倌陼r(shí)期是對(duì)于不同文化群體進(jìn)行理解認(rèn)同的最有效的時(shí)期。"(Robinson,1985:48)
四、中西文化對(duì)比的方法
近年來(lái),中外許多語(yǔ)言學(xué)家和教師就文化教學(xué)的策略作了研究,提出諸如“文化膠囊”、“文化申”、“文化同化”、“文化插曲”、“文化島”等方法。
本研究采用中西文化對(duì)比的方法對(duì)某中學(xué)高一兩個(gè)班(控制班和實(shí)驗(yàn)班)進(jìn)行了研究??刂瓢嘌赜萌蝿?wù)型教學(xué)法,實(shí)驗(yàn)班采用中西文化對(duì)比方法和任務(wù)型教學(xué)法。并運(yùn)用測(cè)試、問(wèn)卷調(diào)查、課內(nèi)外觀察等方式收集數(shù)據(jù)。
兩種文化對(duì)比的方法如下:
(一)對(duì)教材中出現(xiàn)的相關(guān)文化內(nèi)容進(jìn)行中西對(duì)比。
比如第五單元涉及電影,筆者為學(xué)生放映了《一個(gè)都不能少》、《英雄》、《夜宴》、《天下無(wú)賊》、《侏羅紀(jì)公園》、《大白鱉》等中外電影。同時(shí)組織學(xué)生對(duì)張藝謀、馮小剛、Steven Spielberg}成龍、章子怡、劉德華、Meryl Streep .Keanu Reeves等中外導(dǎo)演和演員進(jìn)行了比較和討論。
第十二單元涉及文學(xué)藝術(shù),筆者引導(dǎo)學(xué)生就達(dá)芬奇、樊高、畢加索、齊白石、徐悲鴻等中外著名畫(huà)家的人生經(jīng)歷、著名作品及繪畫(huà)風(fēng)格等進(jìn)行了比較與對(duì)比。
總體來(lái)說(shuō),中西文化對(duì)比的方法主要用于新單元的導(dǎo)人并與學(xué)生日常生活密切結(jié)合。其宗旨是激發(fā)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,增強(qiáng)其藝術(shù)鑒賞力,增強(qiáng)其民族自豪感和跨文化意識(shí)。
(二)每?jī)芍苓M(jìn)行一次中西文化對(duì)比講座。
內(nèi)容主要包括中西詞匯、習(xí)語(yǔ)、習(xí)俗的比較。其宗旨是提高學(xué)生的跨文化交流能力,使其能更好地與說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的人們交流。
(三)為學(xué)生放映中外名著名片。
如《亂世佳人》、《出水芙蓉》、《魂斷藍(lán)橋》、《泰坦尼克號(hào)》、《羅密歐與朱麗葉》、《卡薩布蘭卡》、《哈里波特》、《與狼共舞》等。其宗旨是向?qū)W生呈現(xiàn)直觀的中西文化材料,強(qiáng)化其對(duì)中西文化差異的理解。Herbert (1989:582)指出“適當(dāng)選擇使用電影錄象,能潛在地提供目標(biāo)語(yǔ)言及文化的深層知識(shí),這僅次于與目標(biāo)語(yǔ)言使用者進(jìn)行面對(duì)面的交流。”
篇3
you hongyan
【論文摘要】在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,很多學(xué)生常把英漢文化等同,忽略了文化的差異,在理解方面造成了許多誤區(qū),阻礙了外語(yǔ)水平的提高,影響了教學(xué)效果。語(yǔ)言、文化和社會(huì)是密不可分的統(tǒng)一體。而語(yǔ)言又是文化的一部分,是文化的傳播工具,因此在英語(yǔ)教學(xué)中,讓學(xué)生了解中西文化差異,豐富文化背景知識(shí),對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是十分有必要的。
文化是一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總稱(chēng),是在一個(gè)社會(huì)漫長(zhǎng)的形成演變中產(chǎn)生和發(fā)展的產(chǎn)物;而語(yǔ)言是文化的一部分,是文化的傳播工具。因此要真正學(xué)會(huì)一種語(yǔ)言就必須了解這種語(yǔ)言所體現(xiàn)的文化,只有這樣才能真正掌握此語(yǔ)言的精髓。我們教師在教學(xué)中應(yīng)逐步滲透文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍,提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解與把握。英語(yǔ)教學(xué)大綱指出,外國(guó)語(yǔ)是學(xué)習(xí)文化科學(xué)知識(shí)、獲取世界各方面的信息、進(jìn)行國(guó)際交往的重要工具。因此,學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)的過(guò)程,也是了解和掌握對(duì)方國(guó)家文化背景知識(shí)的過(guò)程。
下面先來(lái)看一個(gè)對(duì)白:一個(gè)外國(guó)人稱(chēng)贊一個(gè)中國(guó)人your wife is beautiful , 中國(guó)人用where ? where ? ( 哪里? 哪里?) 來(lái)回答,于是外國(guó)人說(shuō):from head to toe (從頭到腳都美) ,中國(guó)人又謙虛地說(shuō):not to be seen ,not to be seen (不見(jiàn)得,不見(jiàn)得) 。這樣的對(duì)話顯然是由于說(shuō)話方對(duì)中西方社會(huì)習(xí)俗差異的不了解而引起的。在美國(guó),稱(chēng)贊對(duì)方或?qū)Ψ降募胰耸呛苤匾囊环N社交習(xí)慣,被人們稱(chēng)贊時(shí),要表示樂(lè)于接受并愉快地感謝,不要急于否認(rèn)或自貶,也不應(yīng)表現(xiàn)得扭捏不安。而在中國(guó),聽(tīng)到別人的贊美總要謙虛一下,因?yàn)檫@是中國(guó)的傳統(tǒng)美德! 因此如果不了解語(yǔ)言的文化背景和中西文化差異,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和用英語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí),就會(huì)產(chǎn)生誤解和歧義,不能得體地運(yùn)用語(yǔ)言,以致鬧出了笑話。
就文化差異的內(nèi)容來(lái)說(shuō),涉及面非常廣,從中西方的文學(xué)、音樂(lè)、美術(shù)、雕塑、建筑風(fēng)格和人們的衣、食、住、交友、娛樂(lè)、節(jié)日等風(fēng)土人情到日常見(jiàn)面問(wèn)候、稱(chēng)贊、致謝、道歉等生活習(xí)慣,還有中西方各自獨(dú)特的委婉語(yǔ)、禁忌語(yǔ)乃至體態(tài)語(yǔ)言等都存在著較大的差異。有時(shí)對(duì)待同一個(gè)詞匯、同一個(gè)手勢(shì)、同一句話,英美人與中國(guó)人的理解就大不一樣。所以,我們的英語(yǔ)教學(xué)幾乎是從第一天起就開(kāi)始接觸中西方兩種文化的差異。通常有詞匯的文化內(nèi)涵差異:如ambition(野心)一詞,本身具有褒貶兩種含義。我們常用其貶義表示“野心勃勃”,而美國(guó)人卻常取褒義表示“有雄心壯志”;思維方式的差異:中國(guó)人以謙遜為美德,中國(guó)人在待人接物,舉止言行總考慮溫文爾雅,通常會(huì)用“you are overpraising me.”(過(guò)獎(jiǎng))來(lái)應(yīng)酬,這往往會(huì)讓說(shuō)話者感到你在懷疑他的判斷力;抑或是用“where? where?”來(lái)回答,弄得外國(guó)人莫名其妙,不知所云;對(duì)隱私的界定差異:如中國(guó)人表示關(guān)心的“你去哪兒?”(where are you going?)和“你在干什么?”(what are you doing?)在英語(yǔ)中就成為刺探別人隱私的審問(wèn)監(jiān)視別人的話語(yǔ)而不受歡迎;稱(chēng)謂上的差異;由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡(jiǎn)單理解。同樣還把漢語(yǔ)中習(xí)慣上稱(chēng)呼的“張醫(yī)生”、“王護(hù)士”稱(chēng)為doctor zhang,nurse wang。英語(yǔ)中稱(chēng)呼人一般用mr., miss,mrs.等。如 :在中國(guó)稱(chēng)中年以上的人為“老”,是尊敬的表示;可在西方,“老”卻意味著衰朽殘年、去日無(wú)多,因此西方人都忌諱“老”、都不服“老”。在美國(guó)老人普遍得不到尊重的社會(huì)里,老人們養(yǎng)成了堅(jiān)持獨(dú)立的習(xí)慣。所以美國(guó)的老人都不喜歡別人稱(chēng)其為老人(elderly people),在美國(guó)都用“年長(zhǎng)的公民”(senior citizens)這一委婉語(yǔ)來(lái)指代老人。
對(duì)于別人送來(lái)的禮物,中國(guó)人往往要推辭一番,接受以后一般也不當(dāng)面打開(kāi)。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)于別人所送的禮物,一般都要當(dāng)面打開(kāi)稱(chēng)贊一番,并欣然道謝。 ( thank you , i really appreciate it) 。在講英語(yǔ)的國(guó)家,談天氣是很保險(xiǎn)的搭話方式,如:——lovely weather, isn’t it? 又如:中國(guó)人也喜歡用“去哪???”打招呼,如果和你的外國(guó)朋友說(shuō)“where are you going?”大部分人會(huì)不太高興,有甚者會(huì)說(shuō)“it’s none of your business!(你管得著嗎?)”。還有禁忌話題:在中西文化交流中,最明顯的禁忌話題要數(shù)“how old are you?”。對(duì)于中國(guó)人來(lái)講可能覺(jué)得很正常,可是對(duì)于說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家人來(lái)講他們更注重“個(gè)人隱私”,因此多半情況下,他們會(huì)告訴你“it’s a secret.”
由此可見(jiàn),文化差異的確是英語(yǔ)教學(xué)中不可忽視的重要內(nèi)容。更進(jìn)一步說(shuō),在我們進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí),學(xué)生好比是整個(gè)建筑,文化是建筑風(fēng)格,語(yǔ)言是建筑實(shí)體,而老師就是建筑設(shè)計(jì)師。學(xué)生對(duì)中西文化差異的了解程度,直接決定著學(xué)生能否自如得體地運(yùn)用英語(yǔ)的能力。而且在英語(yǔ)教學(xué)中滲透文化因素,還能提高學(xué)生的文化素養(yǎng),賦予語(yǔ)言以情感色彩,使學(xué)生帶著趣味情感學(xué)習(xí),這樣學(xué)生對(duì)所學(xué)語(yǔ)言材料的印象就會(huì)深刻而牢固,理解也會(huì)透徹而容易,那么在教學(xué)中,如何做到這一點(diǎn)呢?
筆者認(rèn)為:可以在課堂上結(jié)合課本介紹詞匯的文化內(nèi)涵,教師在語(yǔ)言教學(xué)中應(yīng)該有意識(shí)地總結(jié)一些具有文化背景的詞匯和習(xí)慣用語(yǔ)。例如red 一詞,無(wú)論在英語(yǔ)國(guó)家還是在中國(guó),紅色往往與慶?;顒?dòng)或喜慶日子有關(guān),紅色象征著激情。但在英語(yǔ)中的紅色還意味著危險(xiǎn)狀態(tài)或使人生氣,如red flag (引人生氣的事) 。加強(qiáng)中西文化差異的比較,將中西文化在稱(chēng)呼、招呼語(yǔ)、感謝、謙虛、贊揚(yáng)、表示關(guān)心 、談話題材和價(jià)值觀念等方面的差異自覺(jué)自然地滲透到英語(yǔ)教學(xué)中。
在課堂上,同學(xué)們可以交流與角色表演,教師可以讓學(xué)生收集一些有關(guān)國(guó)外文化方面的資料,如畫(huà)報(bào)、雜志、圖片等,研究不同國(guó)家人民的服飾、裝飾、發(fā)型等,使他們?cè)谶@一過(guò)程中了解不同的文化。課外活動(dòng)的形式更是多樣化,可以讓學(xué)生欣賞或?qū)W唱英文歌曲。誦讀英文詩(shī)歌,排練英文短劇。利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化??梢允占恍┯⒄Z(yǔ)國(guó)家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國(guó)藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情;運(yùn)用英語(yǔ)電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀的感受,使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的實(shí)際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國(guó)文化的簡(jiǎn)易讀本,以增加對(duì)英語(yǔ)文化的了解;邀請(qǐng)中外“英語(yǔ)通”作中外文化差異方面的專(zhuān)題報(bào)告;組織英語(yǔ)角,英語(yǔ)晚會(huì)等,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語(yǔ)言環(huán)境,加深對(duì)文化知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用。
總之,在英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異及對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。
參考文獻(xiàn)
[1]戌林海. 翻譯與文化背景知識(shí). 外語(yǔ)教學(xué)與研究.
[2]張蓉. 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際知識(shí)的滲透. 南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).
[3]羅明燕. 論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力提高策略. 重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào).
[4]張紅玲. 跨文化外語(yǔ)教學(xué). 上海外語(yǔ)教育出版社.
篇4
【論文關(guān)鍵詞】英語(yǔ)教學(xué);文化教學(xué);文化差異;跨文化意識(shí)
1引言
由于受傳統(tǒng)觀念和應(yīng)試教育的影響,長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)都是以語(yǔ)法教學(xué)為主,很多人學(xué)了十來(lái)年英語(yǔ),最后發(fā)現(xiàn)自己學(xué)的是啞巴英語(yǔ)。雖然語(yǔ)言教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四項(xiàng)基本技能的教學(xué)目標(biāo)得到很多人的認(rèn)同,但培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)和文化教學(xué)卻沒(méi)有作為一個(gè)重要的教學(xué)目標(biāo)與之相提并論。學(xué)生對(duì)所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家文化的了解一片空白,以致于學(xué)生在與外國(guó)人交流時(shí)經(jīng)常會(huì)遇到很多困惑,比如說(shuō)想與外國(guó)人交流,卻找不到正確的話題,甚至與該語(yǔ)言國(guó)家的人交往時(shí)屢犯文化錯(cuò)誤,導(dǎo)致交際失敗。語(yǔ)言和文化是緊密相連的,任何一種語(yǔ)言都有它自己特定的文化。了解文化,有利于更好地學(xué)習(xí)相關(guān)語(yǔ)言。因此,學(xué)習(xí)英語(yǔ),也應(yīng)該學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家的相關(guān)文化,在英語(yǔ)教學(xué)中,注意培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),讓學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家人們的生活習(xí)慣、思維方式、宗教信仰、價(jià)值觀等,有利于避免因文化差異而產(chǎn)生的誤解,從而加強(qiáng)彼此之間的溝通。
2中西文化差異
認(rèn)識(shí)中西文化的差異,了解英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)有助于提高英語(yǔ)交際能力。中西文化差異的幾個(gè)例子:
(1)隱私:中國(guó)人彼此了解的事情越多,關(guān)系似乎就越親密,而美國(guó)人卻不愿意讓別人了解自己的事情,即使是自己的父母親也不能過(guò)多地詢問(wèn)自己的私事。西方人很重視“個(gè)人隱私權(quán)”,不喜歡別人問(wèn)有關(guān)個(gè)人問(wèn)題,象年齡、宗教、收人、婚姻等。
(2)謙虛:謙虛是中國(guó)人的傳統(tǒng)美德之一。中國(guó)人常常是自我否定來(lái)表示謙虛,當(dāng)受到別人贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己,因此美國(guó)人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷。在送禮物時(shí),中國(guó)人常謙虛說(shuō):“Here’Ssomethinglittleforyou,it’snotgood.”不太了解中國(guó)文化的外籍人士自然不知道這是“謙虛”的說(shuō)法,他們會(huì)很納悶為什么要送一件自己認(rèn)為“notverygood”的小禮物給別人。
(3)地點(diǎn):中國(guó)按照從大到小的規(guī)律,西方按照從小到大的規(guī)律。
(4)禮物:在中國(guó)當(dāng)面打開(kāi)禮物是不禮貌的行為,而在美國(guó)收到別人的禮物應(yīng)當(dāng)面打開(kāi)表示對(duì)別人的禮貌、尊重。
(5)邀請(qǐng):在中國(guó),邀請(qǐng)別人參加宴會(huì)或某種活動(dòng),時(shí)間由邀請(qǐng)方確定,被邀請(qǐng)者視受到邀請(qǐng)為一種榮幸,一般都會(huì)按時(shí)赴約。而在美國(guó),邀請(qǐng)別人參加宴會(huì)或某些活動(dòng)被視為占用別人的時(shí)間,需要雙方協(xié)商有關(guān)的時(shí)間。
(6)告別:英語(yǔ)常說(shuō)“Goodbye”或“Solong”,漢語(yǔ)則除了“再見(jiàn)”外,主人還會(huì)說(shuō)“慢慢走”、“小心點(diǎn)!”或“注意安全!”之類(lèi)的話。若用英語(yǔ)說(shuō):“Pleasewalkslowly或Becareful或Takecareofyoursel~’則外國(guó)人聽(tīng)了會(huì)感到困惑:難道走快了就不禮貌嗎?在此場(chǎng)合主人只要說(shuō)“Byebye”或“Thankyouofrcoming”或“Seeyounexttime”就很得體。
3培養(yǎng)跨文化意識(shí)的途徑
語(yǔ)言作為一種交流思想的工具,本身承載著豐富的文化內(nèi)涵,由于歷史原因或傳統(tǒng)觀念的影響,使得某些語(yǔ)言的表面含義與在實(shí)際交流中表達(dá)的含義可能不同。老師在講課時(shí),只有讓學(xué)生明白了相關(guān)的文化,才能幫助學(xué)生更好地理解其意義??梢哉f(shuō)英語(yǔ)和漢語(yǔ)不僅只是兩種語(yǔ)言,兩種文字,它們還是兩種截然不同的文化。如果不了解西方國(guó)家的文化,在日常交流中,就可能因不懂某些單詞或句子的深層含義而引起誤會(huì)。所以要通過(guò)多途徑來(lái)培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí),例如:
3.1詞匯的理解
單詞是英語(yǔ)最基本的要素,因此首先應(yīng)了解單詞的文化含義。比如inpidualism這個(gè)單詞,字面意義是“個(gè)人主義”,在中國(guó)人眼里,這顯然是個(gè)貶義詞,而在美國(guó)人看來(lái),inpidual—ism是積極的,它強(qiáng)調(diào)個(gè)人的主動(dòng)權(quán)和獨(dú)立性,甚至是隱私,應(yīng)該受到尊重或保護(hù)。顯然,這個(gè)單詞在美國(guó)人眼里表達(dá)的情感與我們字典里查到的意義相差很大。
3.2日常用語(yǔ)的運(yùn)用
在日常的交際用語(yǔ)中,也存在文化差異,我們合理的運(yùn)用,就會(huì)起到意想不到的效果。.
例如:很多英語(yǔ)教師在講課時(shí)會(huì)告訴學(xué)生,中國(guó)人和講英語(yǔ)國(guó)家的人打招呼的方式不一樣。中國(guó)人見(jiàn)面常禮貌性地問(wèn)“你去哪兒?”“你吃飯了嗎?”而美國(guó)人會(huì)把這種問(wèn)候看成是打聽(tīng)他的隱私。他們的招呼語(yǔ)是純問(wèn)候型,而不用給出具體的答案,如“Goodmorning”“Goodatfernoon”“Goodevening…‘Howa_reyou?,,“HOW’Severythingwithyou等。又如:在致謝語(yǔ)中,中國(guó)人在致謝時(shí)常用“辛苦了”、“累了吧”、“麻煩了”,而英美人在對(duì)予自己幫助的人表示感謝時(shí)直截用“Thankyou”?;蛞蚋兄x程度不同,說(shuō)“Thank you very much”、“Thanksalot”、“Manythanks”。在對(duì)感謝進(jìn)行回答時(shí),漢語(yǔ)常用“不客氣”、“不用謝”,而英語(yǔ)中常用“Youarewel—co m e”、“Notata11”、“It’smypleasure”,千萬(wàn)不能說(shuō)”N0thanks”。如果不了解這些常識(shí),我們?cè)谌粘5慕涣髦芯蜁?huì)出現(xiàn)用語(yǔ)錯(cuò)誤。
3.3中英諺語(yǔ)的對(duì)比
諺語(yǔ)在很大程度上反映了一個(gè)國(guó)家或地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣,許多諺語(yǔ)都無(wú)法在另一種文化中直接尋找對(duì)應(yīng)語(yǔ)句,而是需要通過(guò)意義的領(lǐng)悟和文化的理解來(lái)進(jìn)行相應(yīng)的翻譯。中國(guó)的一句俗語(yǔ)“望子成龍”,中國(guó)人翻譯成“Chineseparentswanttomaketheirchildrendragons.”西方人他們會(huì)覺(jué)得很驚訝和奇怪,因?yàn)樵谖鞣饺搜劾?,“dragon”(龍)是與“devil”債鬼)相提并論的,象征著災(zāi)難和兇惡,這主要是西方人不懂中國(guó)的歷史,“dragon”(龍)代表中國(guó)的最高統(tǒng)治者。
但中西文化中也有很多共同的內(nèi)容。如Nopains,nogains.(不勞而獲);Failureisthemoth’erofsuccess.(失敗是成功之母);liveandlearn.(活到老,學(xué)到老);Don’tiudgeapersonbyhisappearance.(不要以貌取人);outofsisht,outofmind.(眼不見(jiàn),心不煩)等等。
3.4肢體語(yǔ)言的體會(huì)
肢體語(yǔ)言作為交流思想的另一重要工具,也包含著豐富的含義。不同國(guó)家的人同一肢體語(yǔ)言表達(dá)的含義也會(huì)有所不同。比如說(shuō)中國(guó)人可用伸出手,手掌向下?lián)]動(dòng)的方式招呼別人走過(guò)來(lái),而在美國(guó),這是喚狗的手勢(shì)。豎起大姆指,在中國(guó)表示稱(chēng)贊,澳大利亞人卻認(rèn)為這是一種侮辱??梢?jiàn),要想用正確的肢體語(yǔ)言與其它國(guó)家的人進(jìn)行交流,也必須體會(huì)這些國(guó)家的肢體語(yǔ)言文化。
4培養(yǎng)跨文化意識(shí)的重要性
語(yǔ)言是文化的重要組成部分,也是文化的直接載體。隨著改革開(kāi)放的不斷深入和全球化趨勢(shì)的日益加深,中國(guó)人與西方人的交往也不斷加強(qiáng),語(yǔ)言作為溝通的橋梁,也越來(lái)越發(fā)揮著更加重要的作用。中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)的語(yǔ)法教育、啞巴英語(yǔ)已經(jīng)越來(lái)越跟不上時(shí)代的步伐,雖然現(xiàn)在的英語(yǔ)教學(xué)使學(xué)生具備了一定的聽(tīng)說(shuō)能力,但由于文化的影響,學(xué)生仍然不能與英語(yǔ)國(guó)家的人進(jìn)行毫無(wú)障礙的交流。因此英語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)在語(yǔ)法教學(xué)和提高學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)綜合技能教學(xué)的同時(shí),也要加強(qiáng)中西文化的教學(xué)。英語(yǔ)教學(xué)如果能將文化的教學(xué)納入課堂教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),將有利于認(rèn)知不同民族的價(jià)值觀,從而奠定相互溝通的基礎(chǔ);有利于活躍課堂氣氛,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性;有利于學(xué)生用正確的語(yǔ)言與西方人進(jìn)行正常交流,減少用語(yǔ)失誤,提高學(xué)生的交際能力。
篇5
關(guān)鍵詞: 語(yǔ)言與文化 文化差異 文化導(dǎo)入 交際能力 跨文化交際能力
1.引言
在英語(yǔ)教學(xué)中,經(jīng)常會(huì)發(fā)生這樣的現(xiàn)象,學(xué)生在運(yùn)用語(yǔ)言時(shí),雖然說(shuō)出了完全沒(méi)有語(yǔ)法錯(cuò)誤甚至用詞漂亮的句子,但在實(shí)際交際中運(yùn)用卻行不通。這是由于學(xué)生們往往從漢文化角度出發(fā),并運(yùn)用漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣進(jìn)行思維,即“中文的思想+英文的形式”,結(jié)果在對(duì)外交往中不能用地道的語(yǔ)言得體地進(jìn)行交際,常常會(huì)犯文化錯(cuò)誤,使雙方很尷尬,甚至?xí)霈F(xiàn)許多誤會(huì)。這其中最重要的原因之一就是缺乏對(duì)背景文化知識(shí)的了解。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中必須充分重視文化因素,努力培養(yǎng)學(xué)生強(qiáng)烈的文化習(xí)得意識(shí),培養(yǎng)社會(huì)需要的跨文化交際人才。
2.為什么英語(yǔ)教學(xué)要導(dǎo)入文化內(nèi)容
2.1語(yǔ)言與文化的關(guān)系。
語(yǔ)言與文化是密切相關(guān)、緊密相連的。語(yǔ)言是整個(gè)文化的一個(gè)重要組成部分,是文化的一種表現(xiàn)形式。任何一種語(yǔ)言都是由生活在一定言語(yǔ)使用區(qū)域中的人們?cè)谝欢ǖ恼Z(yǔ)境下通過(guò)口語(yǔ)或書(shū)面語(yǔ)形式相互交際而使用的。同時(shí),一種特定的語(yǔ)言總是和使用這種語(yǔ)言的民族或國(guó)家,以及其歷史、文化、社會(huì)背景等因素息息相關(guān)。語(yǔ)言與文化總是被一起研究的。語(yǔ)言教育學(xué)家拉多(Lado)曾經(jīng)指出,如果我們不掌握文化背景,就不可能教好語(yǔ)言,不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)好語(yǔ)言。理解語(yǔ)言必須了解文化,要學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,必須同時(shí)學(xué)習(xí)與該語(yǔ)言相關(guān)的文化。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,我們不僅要講解語(yǔ)言知識(shí),訓(xùn)練語(yǔ)言運(yùn)用能力,而且還要加強(qiáng)有關(guān)的文化背景知識(shí)的傳授。
2.2中西文化差異。
中西文化差異直接地影響我們的語(yǔ)言運(yùn)用,語(yǔ)際間不同的語(yǔ)言習(xí)慣所引發(fā)的語(yǔ)言失誤,實(shí)質(zhì)上是由思維方式和文化習(xí)慣的差異所造成的。如中國(guó)人見(jiàn)面時(shí)打招呼說(shuō):“你吃過(guò)飯了嗎?”,“上哪去呀?”,其實(shí)并不是想知道對(duì)方是否吃了飯或去了哪里,這只是一種greeting的方式,而英語(yǔ)國(guó)家的人卻沒(méi)有這一習(xí)慣,反而認(rèn)為是一個(gè)question。又如很多學(xué)生與外國(guó)人進(jìn)行實(shí)際交際時(shí),很喜歡連續(xù)問(wèn)以下幾個(gè)問(wèn)題:“What is your name?”“How old are you?”“Where are you from?”“Where do you work?”等。這些日常用語(yǔ)符合中國(guó)人的思維習(xí)慣,沒(méi)什么不妥之處。但如果將漢語(yǔ)的習(xí)慣與文化模式套到或強(qiáng)加到英語(yǔ)上去,就會(huì)產(chǎn)生誤解和理解上的偏差,外國(guó)人有可能會(huì)感到納悶甚至憤怒。他或許在想:為什么要問(wèn)這些涉及個(gè)人隱私的問(wèn)題?而且按照西方人的思維習(xí)慣,那些問(wèn)題通常只有在拘留所或警察局之類(lèi)的機(jī)構(gòu)里才會(huì)被問(wèn)及。從以上可以看出,不同的文化、社會(huì)習(xí)俗對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用的影響。這都大致說(shuō)明了一個(gè)問(wèn)題:英語(yǔ)教學(xué)中不能不同時(shí)注意中國(guó)和西方在文化上的差異。重視文化導(dǎo)入,才能減少學(xué)生在運(yùn)用英語(yǔ)時(shí)犯“文化錯(cuò)誤”。
2.3教學(xué)目標(biāo)。
隨著科學(xué)技術(shù)的高速發(fā)展,人文文化和科學(xué)技術(shù)文化之間的滲透和融合,加劇了世界各國(guó)文化的交流、碰撞和合作,使各國(guó)間交往的需要更加迫切??缥幕浑H型的現(xiàn)代外語(yǔ)人才越來(lái)越為社會(huì)所需求,時(shí)代的發(fā)展要求我們必須在英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行文化教學(xué)。“交際”已經(jīng)成為我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的核心內(nèi)容,交際能力特別是跨文化交際能力的培養(yǎng)作為外語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)已寫(xiě)入各級(jí)學(xué)校課程要求,發(fā)展交際能力是語(yǔ)言教學(xué)的主要目標(biāo)。語(yǔ)言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語(yǔ)言能力并不意味著具備了交際能力。越來(lái)越多的人已達(dá)成共識(shí),即交際能力包括五個(gè)方面,四種技能(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě))加上社會(huì)能力(即和不同文化背景的人們進(jìn)行合適交際的能力)。我們必須明白語(yǔ)言能力和語(yǔ)用能力在社會(huì)生活中是相輔相成的,文化知識(shí)是組成交際能力的一個(gè)重要方面,是達(dá)到語(yǔ)言教學(xué)目標(biāo)的重要教學(xué)內(nèi)容??缥幕浑H能力的培養(yǎng)是外語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的進(jìn)一步深化,是為更好適應(yīng)日益廣泛的國(guó)際交流。很難想象,一個(gè)不具備英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)文化知識(shí)的人能正確使用英語(yǔ)進(jìn)行交際。因此,適當(dāng)導(dǎo)入文化知識(shí)有益于培養(yǎng)學(xué)生的世界意識(shí)和加深對(duì)本國(guó)文化的理解與認(rèn)識(shí),從而提高對(duì)中外文化差異的敏感度和鑒別能力,使學(xué)生具有初步的跨文化交際能力。
3.文化導(dǎo)入的內(nèi)容
3.1適當(dāng)導(dǎo)入中國(guó)文化。
我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)追求的溝通目的從來(lái)是傳播與吸收相結(jié)合,因此,我們的英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)指點(diǎn)破中心國(guó)與國(guó)的界限,而進(jìn)行互補(bǔ)互促的交流,使外語(yǔ)教學(xué)所涉及的文化“你中有我,我中有你”地互相融合。導(dǎo)入西方文化,前面已作充分的論述,其意義不言而喻。但對(duì)于中國(guó)文化導(dǎo)入這方面,從某種程度上講,在英語(yǔ)教學(xué)中卻顯得非常不足。這就極有可能造成學(xué)生在英語(yǔ)表達(dá)上的空缺。在交際中因不知道如何用英語(yǔ)表達(dá)本國(guó)文化現(xiàn)象所表現(xiàn)出來(lái)的無(wú)奈常令人處于尷尬的境地。如我們知道國(guó)外有“老人節(jié)”,在中國(guó)也有“老人節(jié)”,若將簡(jiǎn)單地譯成“The Old People’s Day”,很容易使外國(guó)人產(chǎn)生誤解,應(yīng)譯為“Double 9s Festival”才能反映出該節(jié)日在中國(guó)文化中的特殊意味及其時(shí)間,不至于與國(guó)外“老人節(jié)”混為一談。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中適當(dāng)導(dǎo)入中國(guó)文化,除了有利于消除中西文化差異所引起的困惑外,更重要的是能夠把中西文化交融起來(lái),達(dá)到成功交際目的。
3.2文化導(dǎo)入的內(nèi)容主要包括以下幾個(gè)方面。
(1)知識(shí)文化,指經(jīng)濟(jì)、政治、史地、文藝、科學(xué)的技術(shù),著名文學(xué)家及其作品,民俗體育和當(dāng)代社會(huì)情況。
(2)干擾交際的文化因素,包括:社會(huì)準(zhǔn)則,如稱(chēng)呼、招呼、問(wèn)候、詢問(wèn)、致歉、道謝、告別、打電話等用語(yǔ)的規(guī)約及風(fēng)俗習(xí)慣;社會(huì)知識(shí),指家庭各成員、同事朋友、上下級(jí)之間關(guān)系、價(jià)值觀念,包括人與自然的關(guān)系、宗教觀念、道德準(zhǔn)則以及人生觀、世界觀等,如西方社會(huì)強(qiáng)調(diào)的個(gè)人奮斗,獨(dú)立性、隱私權(quán)等;思維特征,指中西方思維特征的差異。比如,講時(shí)間和地點(diǎn)時(shí),一個(gè)從小到大,一個(gè)從大到小。
(3)詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵。詞義之所以多層次,在于詞不僅是現(xiàn)實(shí)的象征符號(hào),而且也浸透著人們對(duì)現(xiàn)實(shí)的感受、觀念和看法。例如,privacy是一個(gè)文化內(nèi)涵相當(dāng)豐富的詞,我們知道不應(yīng)該向西方人詢問(wèn)有關(guān)年齡、收入方面的問(wèn)題,但privacy的含義絕不止這些。因此,在英語(yǔ)教學(xué)的一定階段導(dǎo)入的文化內(nèi)容應(yīng)當(dāng)包括介紹由于文化差異而引起的詞語(yǔ)表達(dá)法在意義及運(yùn)用方面的差異,引導(dǎo)學(xué)生“進(jìn)入角色”,理解這些表達(dá)法所涉及的文化內(nèi)涵,從而幫助學(xué)生恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際。
(4)英漢理性意義相同或相近但情感意義、比喻意義、聯(lián)想意義、搭配意義不同或差異較大的詞語(yǔ)。主要包括植物名詞、顏色、數(shù)詞等。如漢語(yǔ)常用龍作為民族精神的象征,在中國(guó)文化里有崇高至尊的地位,而對(duì)歐美人來(lái)說(shuō),龍卻象征災(zāi)難和兇惡;漢語(yǔ)中用“眼紅”表示嫉妒,而英語(yǔ)中卻用“green with envy”表示“black tea”譯為“紅茶”而不是“黑茶”等。
(5)體現(xiàn)一定文化內(nèi)容的成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、諺語(yǔ)、格言等。如:“as poor as church mouse”(一貧如洗)。
(6)非語(yǔ)言形成的文化背景知識(shí),包括手勢(shì)、身勢(shì)、服飾、音調(diào)高低、微笑、沉默,以及對(duì)時(shí)間與空間的不同觀念等。
4.導(dǎo)入文化知識(shí)的幾個(gè)策略
文化導(dǎo)入的方法是多種多樣的,但最終的目的就是提高學(xué)生對(duì)文化的敏感度,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們成為具有跨文化交際能力的現(xiàn)代型人才。
4.1更新教材內(nèi)容和課程設(shè)置。
培養(yǎng)交際型特別是跨文化交際型的新世紀(jì)人才是我們英語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)。教材和課程設(shè)置應(yīng)服從和服務(wù)于這一教學(xué)目標(biāo),加強(qiáng)對(duì)現(xiàn)行教材的建設(shè)就是一個(gè)基本方面。在各級(jí)英語(yǔ)教材中,絕大部分文章都是在原文或原著的基礎(chǔ)上改編或編寫(xiě)的,而改寫(xiě)后的文章雖然通俗易懂,便于學(xué)生理解,但畢竟不是“原汁原味”,換句話說(shuō),就是多多選用真實(shí)(authentic)的語(yǔ)言素材。如直接選用歐美的原版教材,以此作為教學(xué)的主要依據(jù)。這類(lèi)教材語(yǔ)言地道,英語(yǔ)和外國(guó)文化結(jié)合自然,是掌握語(yǔ)言最好不過(guò)的教材。此外,還可配合英語(yǔ)教學(xué),編寫(xiě)相關(guān)的介紹外國(guó)文化背景知識(shí)的教材和用英語(yǔ)表示中國(guó)傳統(tǒng)文化的適合英語(yǔ)學(xué)習(xí)的教材,這樣才能更好地通過(guò)中西文化對(duì)比,減少在交際過(guò)程中產(chǎn)生的文化沖突,達(dá)到英語(yǔ)教學(xué)的目的。課程設(shè)置的更新就是改革單一的課程結(jié)構(gòu),實(shí)行多樣化,開(kāi)設(shè)一些專(zhuān)門(mén)的文化課??稍诂F(xiàn)有英語(yǔ)課程的基礎(chǔ)上開(kāi)設(shè)與英語(yǔ)文化有關(guān)的課程,但在選擇教材要特別注意與英語(yǔ)教學(xué)的密切配合。必要時(shí),還應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生選修介紹中國(guó)文化的課程,以促進(jìn)英語(yǔ)文化學(xué)習(xí)和母語(yǔ)文化學(xué)習(xí)的積極互動(dòng)。
4.2采用文化對(duì)比,減少語(yǔ)際失誤。
比較外國(guó)和本民族文化的異同,可以從稱(chēng)呼語(yǔ)、告別、做客、謙虛、道歉、贊揚(yáng)等題材和價(jià)值觀念等方面進(jìn)行比較,并且在語(yǔ)言形式和運(yùn)用中的表現(xiàn)進(jìn)行歸納和總結(jié)。這對(duì)學(xué)生交際能力的提高能起到促進(jìn)作用。文化對(duì)比應(yīng)以差異和沖突為重點(diǎn),著眼于解決實(shí)際中的問(wèn)題。例如,“black coffee”譯為漢語(yǔ)是不加奶的咖啡而不是黑咖啡。在跨文化的言語(yǔ)交際中不能見(jiàn)“紅”則譯為“red”,見(jiàn)“black”則譯成“黑”,否則就會(huì)導(dǎo)致文化沖突。要排除這種不同文化交際上的文化障礙和沖突,最重要的是找出兩種語(yǔ)言中文化的差異因素,即采用對(duì)比的方法。
4.3利用多媒體技術(shù),改進(jìn)課堂教學(xué)。
語(yǔ)言與文化的關(guān)系和教學(xué)目標(biāo)要求把文化教學(xué)貫穿于英語(yǔ)教學(xué)的始終,把英語(yǔ)學(xué)習(xí)放在社會(huì)文化的大背景下,創(chuàng)造更佳的語(yǔ)境。這就要充分利用現(xiàn)有的條件,發(fā)揮視聽(tīng)媒體在培養(yǎng)跨文化交際能力方面的積極作用。利用視聽(tīng)結(jié)合的方法,提供一些原版的視聽(tīng)材料或可供教學(xué)用的原版影片,通過(guò)畫(huà)面能使學(xué)習(xí)者感受到語(yǔ)境的存在,根據(jù)語(yǔ)境的提示來(lái)理解話語(yǔ)的真實(shí)含義,掌握說(shuō)話人的意圖。還可以了解到許多與目的語(yǔ)文化有關(guān)的非語(yǔ)言交際的方法和手段。這種有效地引進(jìn)視聽(tīng)材料,提供可視性畫(huà)面、場(chǎng)景的多媒體教學(xué)會(huì)使學(xué)生更容易理解和掌握,并有助于學(xué)生將語(yǔ)言知識(shí)與文化知識(shí)的融合。這與老師責(zé)盡口舌來(lái)講解相比,效果要好得多。
4.4豐富并發(fā)揮第二課堂的作用。
適當(dāng)、合理、有序的課外活動(dòng)是課堂教學(xué)的重要補(bǔ)充,是幫助學(xué)生發(fā)展交際能力的輔助手段。學(xué)習(xí)者如不及時(shí)在交際中內(nèi)化其記的社會(huì)文化知識(shí),其社會(huì)文化能力乃至整個(gè)交際能力仍無(wú)法得到進(jìn)一步提高。為此,我們?cè)谠O(shè)法改進(jìn)課堂教學(xué)的同時(shí),還應(yīng)積極發(fā)揮第二課堂的作用,讓學(xué)生參與大量的課外英語(yǔ)交際活動(dòng)和鼓勵(lì)學(xué)生廣泛閱讀書(shū)籍。如聽(tīng)英語(yǔ)講座,聽(tīng)英文廣播,觀看影片,閱讀英語(yǔ)報(bào)刊、小說(shuō),參加英語(yǔ)演講比賽,開(kāi)英文晚會(huì),等等,這些活動(dòng)對(duì)提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、組織能力、獨(dú)立工作能力,增強(qiáng)合作意識(shí)和創(chuàng)新精神有較大作用,也大大拓展了運(yùn)用英語(yǔ)交際的空間。
4.5英語(yǔ)教師應(yīng)不斷提高自己的文化意識(shí)。
英語(yǔ)教師應(yīng)盡可能熟知不同文化,注意積累與文化背景相關(guān)的知識(shí),讓文化教學(xué)貫穿于整個(gè)語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程。教師本人應(yīng)對(duì)中西文化具有較強(qiáng)的洞察力、理解力和揚(yáng)棄貫通的能力,在教學(xué)中,適時(shí)、有效地進(jìn)行文化導(dǎo)入。因此,英語(yǔ)教師必須具備以下兩種能力:一是雙重文化的理解能力,即對(duì)英語(yǔ)文化和國(guó)語(yǔ)文化的理解能力;二是用英語(yǔ)準(zhǔn)確介紹本族文化的表達(dá)能力。老師只有具備這些素質(zhì)和能力,才能幫助學(xué)生提高準(zhǔn)確的理解能力和跨文化交際能力。
5.結(jié)語(yǔ)
綜上所述,語(yǔ)言不能脫離文化,文化導(dǎo)入是英語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)容。要培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,特別是跨文化交際能力,更離不開(kāi)對(duì)文化背景的了解。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,利用多媒體技術(shù)、改革課堂教學(xué)和充分發(fā)揮第二課堂作用、有效地進(jìn)行文化導(dǎo)入、是實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),即培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際能力的重要措施。英語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)充分認(rèn)識(shí)到傳授文化知識(shí)的重要性,努力提高自身的語(yǔ)言文化素質(zhì)。在教授語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí),應(yīng)該注意盡可能地傳授文化知識(shí)和進(jìn)行中西文化對(duì)比以增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感度,更好地培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]崔校平.英語(yǔ)教學(xué)與文化背景知識(shí)的傳授[A].王福祥,吳漢櫻.文化與語(yǔ)言論文集[C].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.
[2]戴軍熔.拓寬文化視角,提高跨文化交際能力[J].中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與研究,2000,(4).
[3]高寶虹.外語(yǔ)教學(xué)和跨文化交際[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(2).
[4]王得杏.跨文化交際的語(yǔ)用問(wèn)題[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1990,(4).
[5]王偉華.社會(huì)文化因素與外語(yǔ)教學(xué)[A].王福祥,吳漢櫻.文化與語(yǔ)言論文集[C].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.
[6]吳瓊.文化導(dǎo)入――語(yǔ)言教學(xué)中必不可少的環(huán)節(jié)[J].沈陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(4).
[7]張哲.強(qiáng)化文化平等交流意識(shí),改革外語(yǔ)教學(xué)和教材內(nèi)容[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(1).
[8]張正東.中國(guó)外語(yǔ)教學(xué)理論與流派[M].北京:科學(xué)出版社,2000.
篇6
隨著全球化時(shí)代的迅速發(fā)展和中國(guó)加入世界貿(mào)易組織,我國(guó)廣泛融入國(guó)際社會(huì),與世界各國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的交流活動(dòng)日益頻繁。全球一體化的同時(shí)帶來(lái)了各國(guó)文化的交流,培養(yǎng)具有較強(qiáng)的跨文化交際能力、專(zhuān)門(mén)的國(guó)際商務(wù)知識(shí)和技能、寬闊的國(guó)際視野、較高的組織、思維和創(chuàng)新能力以及人文素養(yǎng),熟悉中外文化和對(duì)外交往禮儀,能參與國(guó)際商務(wù)競(jìng)爭(zhēng)與合作的應(yīng)用型、復(fù)合型商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才是商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)。在商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教學(xué)過(guò)程中,除了努力提高學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)之外,同時(shí)也要提高學(xué)生中國(guó)文化方面的綜合素養(yǎng),將傳統(tǒng)文化融入到外語(yǔ)文化教學(xué)中來(lái),從而增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際能力。
2.中國(guó)文化融入商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)的必要性
2.1熟悉中國(guó)文化有助于提高學(xué)生的跨文化交際能力語(yǔ)言是跨文化交際活動(dòng)的載體,充當(dāng)著兩種文化的使者。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力是對(duì)中西兩種文化的傳播和交流。然而,“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”這一現(xiàn)象在英語(yǔ)教學(xué)中也十分普遍?,F(xiàn)在的學(xué)生談到西方的“圣誕節(jié)”或“情人節(jié)”時(shí)滔滔不絕,當(dāng)談及自己國(guó)家的歷史和傳統(tǒng)習(xí)俗的話題時(shí)如“元宵節(jié)”(LanternFestival)、“端午節(jié)”(DragonBoatFestival)等,卻因不知如何用英語(yǔ)表達(dá)而面露難色。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)作為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的一個(gè)分支,長(zhǎng)期以來(lái)都只是強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的輸入,強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)與商務(wù)的結(jié)合,而忽略了對(duì)中國(guó)文化涵養(yǎng)的關(guān)注(譚莉,2015)。這種文化缺失,勢(shì)必會(huì)阻礙學(xué)生的跨文化交際能力的發(fā)展,甚至在商務(wù)活動(dòng)中會(huì)產(chǎn)生誤解和歧義,從而削弱學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的自信心。
2.2熟悉中國(guó)文化有助于提高學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性。中國(guó)文化能夠?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)習(xí)提供豐富多彩的素材和活生生的語(yǔ)境,而外語(yǔ)學(xué)習(xí)則是表達(dá)中國(guó)文化的有效手段(王佳棋,2009)。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)的是能用英語(yǔ)進(jìn)行諸如商務(wù)、旅游、外貿(mào)等商貿(mào)活動(dòng)的復(fù)合型人才,在教學(xué)中,僅僅把英語(yǔ)知識(shí)和商務(wù)技能相結(jié)合并不能調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。如果把語(yǔ)言教學(xué)、商務(wù)活動(dòng)和學(xué)生熟悉的中國(guó)傳統(tǒng)文化相結(jié)合,必然會(huì)極大地激發(fā)學(xué)生主動(dòng)自覺(jué)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。學(xué)生在表達(dá)他們所熟悉的與中國(guó)文化相關(guān)的素材中,會(huì)感到愿意張嘴并有話可說(shuō),學(xué)生的中國(guó)文化素養(yǎng)和自身的英語(yǔ)水平?jīng)Q定了商務(wù)溝通的成敗與否。所以,提高學(xué)生的中國(guó)文化素養(yǎng)符合當(dāng)代社會(huì)多元化的人才需求。2.3熟悉中國(guó)文化有助于提高學(xué)生的民族自豪感,傳播中國(guó)優(yōu)秀文化成功的英語(yǔ)學(xué)習(xí)是實(shí)現(xiàn)中西文化的融會(huì)貫通,進(jìn)而把優(yōu)秀的中國(guó)文化傳播到世界。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者要成功地表達(dá)中國(guó)文化,必須具備兩個(gè)條件:一是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí)的理解和積累;二是具有足夠的英語(yǔ)詞匯量和嫻熟的翻譯能力。隨著“孔子學(xué)院”等對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)在世界上的日益盛行,高校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生在進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)中,也應(yīng)該架起中西文化溝通的橋梁,使世界通過(guò)我們更加了解中國(guó)的璀璨文化,這既是中國(guó)社會(huì)發(fā)展的需要,也符合世界渴望了解中國(guó)的需要。
3.將中國(guó)文化融入商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)的有效途徑
3.1強(qiáng)化教師和學(xué)生樹(shù)立跨文化交際和文化平等交流的雙向意識(shí)外語(yǔ)教師是英語(yǔ)知識(shí)的直接傳播者,他們的教學(xué)理念、中國(guó)文化底蘊(yùn)及教學(xué)方式方法等情況將很大程度上影響學(xué)生的中國(guó)文化知識(shí)的輸入。目前,廣大外語(yǔ)教師的中國(guó)文化素養(yǎng)令人堪憂,在教學(xué)中重語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí),輕語(yǔ)言運(yùn)用能力培養(yǎng)的現(xiàn)象普遍存在。要解決這一問(wèn)題,筆者認(rèn)為首先外語(yǔ)教師要不斷強(qiáng)化自身的文化修養(yǎng),提高自己對(duì)雙重文化平等交流的意識(shí)以及用外語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)母語(yǔ)文化的能力。其次,外語(yǔ)教師在課堂上可以設(shè)計(jì)虛擬的文化交際活動(dòng),在活動(dòng)中將中西文化進(jìn)行對(duì)比講授,同時(shí)輔助中國(guó)文化的準(zhǔn)確英語(yǔ)表達(dá)或描述,學(xué)生的主觀能動(dòng)性在參與課堂活動(dòng)時(shí)必將得到極大的激發(fā),從而促進(jìn)其對(duì)中西文化的深入理解。只有外語(yǔ)教師的中國(guó)文化素養(yǎng)提升了,才能更好地引導(dǎo)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的學(xué)習(xí)。外語(yǔ)教師應(yīng)讓學(xué)習(xí)者真正明白,強(qiáng)調(diào)單方面地追捧西方文化,忽視母語(yǔ)文化在跨文化交際中的地位和作用是一種誤解。良好的跨文化交際能力“包括理解目的語(yǔ)文化與英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化的能力,包括察覺(jué)和處理兩種文化差異的能力,而不是丟棄自己已有的社會(huì)文化身份,假扮是英語(yǔ)母語(yǔ)者(Kramsch,2006:81)。”外語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)具有海納百川的包容心態(tài),平等對(duì)待不同文化的相互交流和碰撞,只有這樣,才能真正理解跨文化交際的精髓所在。
3.2增加中國(guó)文化在英語(yǔ)教材和課程設(shè)置上的比重英語(yǔ)教材是當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)的主要載體,是學(xué)生獲取文化知識(shí)的主要途徑,合理的教材內(nèi)容和構(gòu)思對(duì)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)成效至關(guān)重要??v觀我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教材,反映中國(guó)文化內(nèi)容的課文比例較小。大部分的教材引進(jìn)的都是國(guó)外原版的語(yǔ)言和文化材料,選錄的都是西方的評(píng)論、故事及其他體裁的篇章(周艷艷,2014)。這些教材只滿足了學(xué)生了解西方社會(huì)的需求,卻未能滿足我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際的全部需求。因此,在教材建設(shè)中,應(yīng)該重新考慮教材的文化定位,合理配置教材中各種文化含量的比例,適當(dāng)增加中國(guó)文學(xué)和反映中國(guó)特色文化內(nèi)容的英文材料是必需也是必要的。在題材選擇上,可以選入經(jīng)典中國(guó)文學(xué)譯文和中國(guó)作家寫(xiě)中國(guó)文化的素材,比如:四大名著的英文譯本中的篇章、語(yǔ)言大師林語(yǔ)堂的英文作品《生活的藝術(shù)》等等。這些作品在選入教材時(shí),可以采用全英文式的,也可以采用漢英對(duì)照式。在文章的視角選取上,可以選擇外國(guó)人看中國(guó)的題材或者中國(guó)人在國(guó)外的文化碰撞案列。由于教學(xué)大綱指揮棒的作用,英語(yǔ)教學(xué)課程設(shè)置偏重語(yǔ)言訓(xùn)練,對(duì)文化知識(shí)的課程注意不夠,致使學(xué)生知識(shí)面偏窄。在商務(wù)英語(yǔ)課程設(shè)置中,介紹中國(guó)文化傳統(tǒng)課程的選修課是非常必要的,這些課程可涉及人類(lèi)學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、中國(guó)歷史、中國(guó)文化通史、古代詩(shī)詞及名著賞析、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)等課程,應(yīng)體現(xiàn)哲學(xué)、歷史、宗教、社會(huì)、教育、文化、藝術(shù)等中國(guó)文化內(nèi)容,從而提高學(xué)生的中國(guó)文化素養(yǎng)和人文涵養(yǎng)。這種良好的中國(guó)文化學(xué)習(xí)氛圍,為學(xué)生更好地進(jìn)行跨文化交際奠定了扎實(shí)的基礎(chǔ)。英語(yǔ)教材和課程設(shè)置中引入中國(guó)文化可以增加教學(xué)的實(shí)用性,有利于加強(qiáng)跨文化比較,通過(guò)母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化的對(duì)比分析,在加深對(duì)本族文化理解的基礎(chǔ)上,增加對(duì)目的語(yǔ)文化的寬容和理解,使跨文化交際能力得到真正意義上的加強(qiáng)。這不僅有助于學(xué)生對(duì)母語(yǔ)文化的理解和對(duì)外來(lái)文化的寬容、理解和尊重,彌補(bǔ)中國(guó)學(xué)生主體文化知識(shí)的不足,而且有助于抵御英美文化的沖擊,保持中國(guó)文化身份,真正提高跨文化交際的能力(李婭琳,2009)。
3.3豐富中國(guó)文化的教學(xué)手段和內(nèi)容,完善教學(xué)評(píng)估體系在教學(xué)手段方面,英語(yǔ)教師應(yīng)采取靈活多變的策略,采用多媒體自主學(xué)習(xí)、專(zhuān)題討論、文化案例分析等方法,充分挖掘教材的內(nèi)容和文化知識(shí)內(nèi)涵,在課堂教學(xué)中將語(yǔ)言訓(xùn)練和文化學(xué)習(xí)結(jié)合起來(lái),將西方文化和東方文明融會(huì)貫通。在教學(xué)方法上,教師應(yīng)設(shè)計(jì)多樣化的課前預(yù)習(xí)任務(wù)和課堂活動(dòng),在聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯等語(yǔ)言技能的訓(xùn)練中將目的語(yǔ)文化和中國(guó)文化背景知識(shí)的傳授關(guān)聯(lián)起來(lái)。教師可以通過(guò)圖片、視頻等視聽(tīng)輔助材料,也可充分利用新聞媒體和網(wǎng)絡(luò)等資源,將多種文化的知識(shí)和碰撞更形象具體地展現(xiàn)給學(xué)生,同時(shí)讓學(xué)生分組討論與文化交流相關(guān)的社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題,讓學(xué)生在討論中更好地理解不同的文化和價(jià)值觀對(duì)人的影響。從教學(xué)內(nèi)容上,可以適度采用融合母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化的閱讀、聽(tīng)說(shuō)等材料,適當(dāng)補(bǔ)充中國(guó)文化負(fù)載詞的翻譯,漢英民俗文化對(duì)比、閱讀文學(xué)、歷史名著的英譯等,融趣味性與知識(shí)性為一體,加深對(duì)中國(guó)文化的理解和認(rèn)識(shí),引導(dǎo)學(xué)生了解本民族文化的傳統(tǒng)及各種表現(xiàn)形式,結(jié)合母語(yǔ)文化已知的文化圖式,培養(yǎng)學(xué)生的文化多面性和對(duì)中西文化的鑒別能力。教師可以通過(guò)舉辦文化講座、開(kāi)展第二課堂、完善網(wǎng)絡(luò)課程、推薦中國(guó)經(jīng)典名著英譯本或英語(yǔ)國(guó)家介紹中國(guó)文化的書(shū)籍和文章等方法提高學(xué)生掌握中國(guó)文化并用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力,鍛煉學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力,增強(qiáng)他們跨文化交流的意識(shí)和實(shí)踐能力。鑒于考試對(duì)教學(xué)內(nèi)容的反撥作用,中國(guó)文化課程的考核應(yīng)該被列為商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生考試測(cè)評(píng)的重要指標(biāo)。同時(shí),還應(yīng)在其他課程的測(cè)試中增加對(duì)中國(guó)特色文化的英語(yǔ)表達(dá)考核,使得母語(yǔ)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的重要地位得到足夠的體現(xiàn)。期末考核的方式可以靈活多樣,可采用閉卷考試加學(xué)期小論文的方式,也可以鼓勵(lì)學(xué)生在課下寫(xiě)或者說(shuō)有關(guān)母語(yǔ)文化方面的內(nèi)容或者參與文化對(duì)比的辯論、短劇小品演出等活動(dòng),并把學(xué)生的表現(xiàn)作為平時(shí)成績(jī)考核的一部分,這樣加入相關(guān)檢測(cè)試題,學(xué)生在備考過(guò)程中系統(tǒng)復(fù)習(xí)、反復(fù)訓(xùn)練、不斷強(qiáng)化,中國(guó)文化素養(yǎng)必然會(huì)得到提高。
4.結(jié)語(yǔ)
篇7
論文摘要:“中國(guó)文化失語(yǔ)”是目前大學(xué)生中普遍存在的一個(gè)問(wèn)題。通過(guò)分析其原因,探討解決“中國(guó)文化失語(yǔ)”的必要性,并對(duì)如何消除“中國(guó)文化失語(yǔ)”給出了相應(yīng)的對(duì)策。
引言
隨著社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)與跨文化交際等學(xué)科的興起與發(fā)展,外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該既包括語(yǔ)言教學(xué),也包括文化教學(xué),這在學(xué)界已得到普遍認(rèn)可。然而,大學(xué)生對(duì)于外國(guó)文化日益熟悉,對(duì)自己的本土文化及其英文表達(dá)卻很匾乏。當(dāng)外國(guó)朋友與我們的大學(xué)生談起儒家道家等傳統(tǒng)文化時(shí),我們的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往連孔子,老子這兩位著名的思想家的名字怎樣用英文表達(dá)都不知道,不了解儒家道家思想的精髓,更談不上恰當(dāng)?shù)挠糜⑽膩?lái)表達(dá)。這種現(xiàn)象被稱(chēng)為“中國(guó)文化失語(yǔ)”。
二、造成“中國(guó)文化失語(yǔ)”的原因
(一)我國(guó)現(xiàn)階段人才培養(yǎng)和選拔制度
“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象和我國(guó)現(xiàn)階段的人才培養(yǎng)和選拔制度有關(guān)。我國(guó)目前的人才培養(yǎng)和選拔制度過(guò)度強(qiáng)調(diào)了英語(yǔ)的重要性?,F(xiàn)在考中學(xué),大學(xué),研究生,讀博士,找工作,晉職稱(chēng)等英語(yǔ)都是必考科目。只要英語(yǔ)達(dá)不到要求,無(wú)論專(zhuān)業(yè)如何精通,都被拒之門(mén)外。至于有著五千年歷史的中國(guó)傳統(tǒng)文化,則被放在可有可無(wú)的位置。同樣,教育決策層對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)大綱的制定也有失偏頗。2007年教育部頒布的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》規(guī)定,“要盡可能地利用語(yǔ)言載體,讓學(xué)生了解科學(xué)技術(shù)、西方社會(huì)文化等知識(shí)?!倍鴮?duì)于中國(guó)本土文化只提了一句:“能翻譯反映中國(guó)國(guó)情或文化介紹性的文章”。在教學(xué)目標(biāo)上,強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化,忽視中西文化之間的相互滲透和使用外語(yǔ)導(dǎo)出本土文化的意義。
(二)教材內(nèi)容設(shè)置不當(dāng)
與培養(yǎng)制度相適應(yīng),在教材編寫(xiě)方面,目前大學(xué)英語(yǔ)中涵蓋的材料幾乎全部選自英美出版物,其中中國(guó)文化含量極少。學(xué)生從教材中感受到的是原汁原味的英美文化氣息,卻學(xué)不到怎樣用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)中國(guó)文化。上外2001年版的《大學(xué)英語(yǔ)(全新版)》只有綜合教程第二冊(cè)第一單元課文“Learning, Chinese-style”闡述了中西方教育方式的不同。浙大2002年版的《新編大學(xué)英語(yǔ)》也只有第二冊(cè)第六七單元課后閱讀“Cook-ing and Cuisines", "Bridging Cultural Gaps Graceful-1y",第三冊(cè)第二單元課后閱讀“The Monkey King",和第四冊(cè)第四單元課后閱讀“Long March to Creativity"是關(guān)于中國(guó)文化的內(nèi)容。而這兩套教材都是使用范圍很廣的教材。由此可見(jiàn),介紹中國(guó)文化的文章在大學(xué)英語(yǔ)教材中所占比例過(guò)低。這使我們學(xué)生不能學(xué)到用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)觀念,講述中國(guó)文化內(nèi)容,輸出中國(guó)文化精華。
(三)教學(xué)理念偏誤
在外語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)習(xí)者總是被要求在跨文化交際時(shí)遵守英美國(guó)家所遵循的語(yǔ)用規(guī)則。否則,他們就會(huì)被指責(zé)違背了得體原則和禮貌原則。其實(shí),在文化移情中適度原則是一項(xiàng)重要原則。堅(jiān)持適度原則就是在文化移情時(shí)既不完全固守,也不完全放棄本土文化的立場(chǎng)。文化移情的不及或過(guò)度都會(huì)導(dǎo)致跨文化交際的障礙。由于從教師到學(xué)生都過(guò)于強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)英美國(guó)家的文化習(xí)俗,對(duì)自己的母語(yǔ)文化輸出不夠,文化移情過(guò)度。造成“中國(guó)文化失語(yǔ)”。
三、消除“中國(guó)文化失語(yǔ)”的必要性
(一)保持本土文化獨(dú)特性的需要
保護(hù)和弘揚(yáng)本土文化,是我們?cè)凇叭蚧边@樣的國(guó)際環(huán)境中需要堅(jiān)持的原則。文化交往可以全球化,但是文化本身不能也不應(yīng)該“全球化”。在跨文化交流過(guò)程中,雖然中國(guó)從外來(lái)文化中有所汲取,但卻不能忽略了本土文化的建設(shè)與傳播,不能模糊我們自己的文化符號(hào)、文化載體與文化內(nèi)涵,要保持本土文化的獨(dú)特性。
(二)成功實(shí)現(xiàn)跨文化交際的需要
對(duì)交際語(yǔ)言所負(fù)載的文化底蘊(yùn)有深層了解,是成功習(xí)得這種語(yǔ)言并運(yùn)用該語(yǔ)言的必要條件,但并不是充分條件。對(duì)于目的語(yǔ)文化的了解只是成功和平等交際的第一步。因?yàn)槌晒Φ慕浑H行為從來(lái)都是雙向的,平等的。在跨文化交際中,人們相互帶來(lái)各自獨(dú)特的背景和經(jīng)驗(yàn),都成為他們交流的基礎(chǔ)。如果沒(méi)有對(duì)于自身文化的深層理解、也不可能有成功的跨文化交際。
四、消除“本土文化失語(yǔ)”的對(duì)策
那么,如何消除“本土文化失語(yǔ)”呢?筆者認(rèn)為,需從以下幾個(gè)方面進(jìn)行。
(一)培養(yǎng)平等文化意識(shí)
培養(yǎng)平等文化意識(shí),引導(dǎo)學(xué)生在思想上樹(shù)立語(yǔ)言平等觀和文化平等觀。積極適應(yīng)目的語(yǔ)文化可以更好地理解對(duì)方,少犯用語(yǔ)錯(cuò)誤;客觀展示中國(guó)文化,更能贏得對(duì)方的尊敬,使交際富有新意和朝氣。學(xué)習(xí)外語(yǔ),是為了了解吸收外國(guó)文化的精華,洋為中用;也為了弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀燦爛的文化。放棄民族特點(diǎn)和文化身份去學(xué)習(xí)外語(yǔ)是本末倒置,也是必須摒棄的。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者只有在深人理解母語(yǔ)文化和英語(yǔ)文化,并掌握合適的英文表達(dá)后才能成功的進(jìn)行跨文化交際。
(二)寓本土文化于英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)
英語(yǔ)作為一種國(guó)際語(yǔ)言,并不是只和一種特定的文化相聯(lián)系,任何使用者都可以用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)個(gè)人的立場(chǎng)和文化觀念。所以,要引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)以英語(yǔ)之器,載中華文明之精華。通過(guò)本土文化與英語(yǔ)的結(jié)合,使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,能夠用英語(yǔ)充分表達(dá)本土文化,也能用英語(yǔ)表達(dá)西方文化,才能使學(xué)生在以后的跨文化交際中移情適度,既尊重西方文化,也能夠得體傳承本土文化,達(dá)到跨文化交際中中西文化互相傳播,交流的目的。
(三)改革我國(guó)人才培養(yǎng)選拔制度
學(xué)習(xí)外語(yǔ)是必要的。但外語(yǔ)水平不能作為判斷用一個(gè)人能力的標(biāo)準(zhǔn)。要弱化英語(yǔ)在能力測(cè)試中所占的比重。英語(yǔ)教學(xué)方面,要修訂教學(xué)大綱,增加本土文化英語(yǔ)表達(dá)的比重,使學(xué)生重視自身本土文化英文表達(dá)能力的培養(yǎng)。各類(lèi)考試中要加人考查本土文化英文表達(dá)的內(nèi)容,使英語(yǔ)既要和西方文化相結(jié)合,也和中國(guó)本土文化結(jié)合。
(四)教材建設(shè)
在教材編寫(xiě)方面,要改變過(guò)去西方文化一言堂的局面,教材中既要有英美國(guó)家文化,也要增加富含本土文化的文章。強(qiáng)化具有中國(guó)文化色彩詞匯的英文表達(dá),使學(xué)生能用地道的英語(yǔ)來(lái)表達(dá)中國(guó)文化??梢赃x取中國(guó)通曉英文的作家所寫(xiě)的英文著作、外籍人士中對(duì)中國(guó)文化非常精通的作家的作品、中國(guó)名譯家翻譯的中國(guó)經(jīng)典作品作為教材資料的來(lái)源。使學(xué)生能夠?qū)χ袊?guó)傳統(tǒng)文化有一個(gè)深層次的了解,并學(xué)會(huì)用英文表達(dá)。對(duì)于當(dāng)今社會(huì)生活內(nèi)容,可以選擇英文報(bào)刊上的優(yōu)秀文章。央視第九頻道以“讓世界了解中國(guó),讓中國(guó)走向世界”為主旨設(shè)計(jì)的各個(gè)英文節(jié)目,都是不錯(cuò)的選擇。
(五)課程設(shè)置
在課程設(shè)置上,不僅英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)要有相關(guān)的中國(guó)文化課程的設(shè)置,其他專(zhuān)業(yè)也應(yīng)該有中國(guó)文化基礎(chǔ)知識(shí)的設(shè)置。同時(shí),不僅在大學(xué),在中學(xué),小學(xué)都應(yīng)該加強(qiáng)中國(guó)經(jīng)典文化內(nèi)容的輸人。現(xiàn)在有的地區(qū)已經(jīng)開(kāi)始在小學(xué)階段以誦讀的方式補(bǔ)充經(jīng)典文化的輸人,這是很好的開(kāi)端。
(六)更新教學(xué)理念
教學(xué)中,改變過(guò)去過(guò)于強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,充分發(fā)揮正遷移的作用。學(xué)習(xí)外語(yǔ),不可能完全脫離母語(yǔ)。語(yǔ)言間的普遍現(xiàn)象,不參考母語(yǔ),不與母語(yǔ)對(duì)比,會(huì)造成莫大損失。因此,我們應(yīng)該有效地排除母語(yǔ)文化的負(fù)遷移作用,充分發(fā)揮其正遷移作用。只有在深刻理解并掌握母語(yǔ)文化的基礎(chǔ)上,才能比較出目的語(yǔ)文化和母語(yǔ)文化的異同。產(chǎn)生積極的正遷移。只有在中西文化的比較中,明確感知二者的差異,才能在實(shí)際交際中積極、有效地適應(yīng)目的語(yǔ)文化,傳播中國(guó)本土文化。
篇8
【課堂實(shí)錄】
(一)從感性現(xiàn)象切入
師:下面請(qǐng)同學(xué)觀看兩段視頻:視頻(一):西方拳擊比賽;視頻(二):中國(guó)太極表演。(師生一起看視頻)現(xiàn)在請(qǐng)同學(xué)們談?wù)勎鞣饺瓝艉椭袊?guó)太極帶給你怎樣不同的感受。
生:西方拳擊充滿暴力,柔性缺失,剛性有余;中國(guó)太極柔中有剛,剛?cè)岵?jì)。
生:西方拳擊視覺(jué)沖擊力強(qiáng),中國(guó)太極更能給人審美享受。
師:回答得很好,兩位同學(xué)都能從現(xiàn)象出發(fā),抓住事物的本質(zhì)。
師:現(xiàn)在請(qǐng)大家閱讀課文《中國(guó)與西方的文化資源》,從文中或生活中找一找中國(guó)與西方還有哪些不同的文化現(xiàn)象,并對(duì)這些現(xiàn)象歸類(lèi)。
生:在繪畫(huà)上不同。中國(guó)以水墨畫(huà)為主,畫(huà)面意境深遠(yuǎn),西方以油彩畫(huà)為主,富有色彩視覺(jué)沖擊力。
生:在音樂(lè)與舞蹈上不同。中國(guó)古典音樂(lè)中透著一股柔美,西方霹靂搖滾現(xiàn)代感極強(qiáng)。
生:在建筑藝術(shù)上不同。中國(guó)方圓別致,西方莊嚴(yán)肅穆。
生:民間活動(dòng)不同,西方表現(xiàn)出肉體的沉醉,擅長(zhǎng)挑戰(zhàn)生命極限,中國(guó)注重力與美的完美結(jié)合。
(二)追溯思維根源
師:這些是擺在作者以及更多人眼前的文化事實(shí)。作者針對(duì)中西諸多不同的文化現(xiàn)象,做出了怎樣的理性分析?為什么中西方的文化現(xiàn)象會(huì)出現(xiàn)諸多不同之處?
生:用作者的話說(shuō),就是“在宏觀的視野下考察不同民族文化的優(yōu)點(diǎn)與缺點(diǎn)、長(zhǎng)處與短處,并加以比較”。最后“在比較文化研究的基礎(chǔ)上,我們認(rèn)識(shí)到,西方文化在感性與理性的兩極最為發(fā)達(dá):在感性一極,表現(xiàn)為體育活動(dòng);在理性一極,表現(xiàn)為科學(xué)活動(dòng)。與之相反,中國(guó)文化在感性和理性的兩極都不發(fā)達(dá),而發(fā)達(dá)的是感性和理性之間相互交融、彼此滲透的藝術(shù)和工藝?!边@是作者對(duì)產(chǎn)生中西文化現(xiàn)象不同的原因的高度概括。
師:你回答得很好。形成一個(gè)觀點(diǎn)有一個(gè)復(fù)雜思維過(guò)程。從觀點(diǎn)的雛形到觀點(diǎn)的成立,往往需要自我不斷的否定以及否定之否定。很多時(shí)候沒(méi)有辦法再現(xiàn)這個(gè)過(guò)程。但是,研究的視角,立論的大前提或者研究方法有必要予以交代。
(三)把握論證的有效性
師:另外,作者這個(gè)基本觀點(diǎn)理解起來(lái)還是有一定難度,作者讓更多的人理解他的意思,他是如何做到的?
生:作者把文化資源比作“礦藏”,這樣中國(guó)與西方都各自有“富礦”。西方的“富礦”在感性與理性的兩極,中國(guó)的“富礦”在感性與理性相互交融、彼此滲透的地方。通篇都采用比喻論證的說(shuō)理方法。
師:這位同學(xué)講得很到位。那么作者又是如何將這個(gè)問(wèn)題論述透徹的?
生:作者立足于這個(gè)基本認(rèn)識(shí),在比較中從正反兩面進(jìn)行論證。針對(duì)西方感性生命和理性生命的極度表現(xiàn),作者先交待其存在的優(yōu)勢(shì)之后,再交待其弱點(diǎn)。針對(duì)中國(guó),是先交待弱點(diǎn),再?gòu)?qiáng)調(diào)其優(yōu)點(diǎn)。
師:關(guān)于這一點(diǎn),請(qǐng)大家在課文中畫(huà)出表明論證過(guò)程的一些標(biāo)志性詞語(yǔ)。為什么作者不先交待西方的弱勢(shì)后再闡明其優(yōu)勢(shì),先交待中國(guó)的優(yōu)勢(shì)進(jìn)而指明其弱勢(shì)?又為什么作者不先交待中國(guó)的,再交待西方的。
生:這與作者的落腳點(diǎn)有關(guān)。按課文的行文思路,自然地推出了中國(guó)也有它的優(yōu)勢(shì)在。這為后文說(shuō)明對(duì)待中國(guó)文化現(xiàn)象的態(tài)度做了鋪墊。
(四)探明論述意圖
師:作者為什么要引導(dǎo)讀者密切關(guān)注中西方這兩種不同的文化現(xiàn)象?
生:首先要增進(jìn)對(duì)西方與中國(guó)文化的認(rèn)識(shí),增強(qiáng)民族自信心?!拔鞣轿幕倘挥衅鋸?qiáng)項(xiàng),亦有其弱項(xiàng);中國(guó)文化固然有其短處,亦有其長(zhǎng)處。一種健康的文化心態(tài),應(yīng)該是取人之長(zhǎng),補(bǔ)己之短,從而使之更加豐富、更加健全?!逼浯?,要重視并弘揚(yáng)文化傳統(tǒng)。
師:這就是作者寫(xiě)這篇文章的意圖。把握住意圖很重要。由此可以看出,作者論述中國(guó)與西方的文化資源主要針對(duì)“我們?cè)谖幕瘑?wèn)題上常常處于一種不自覺(jué)的狀態(tài)”,意在讓更多的人增進(jìn)對(duì)中西文化的正確認(rèn)識(shí),弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化。
師:閱讀以下文字。比較一下,看看你更傾向于誰(shuí)的觀點(diǎn)。
陳炎認(rèn)為西方的藝術(shù)由于受理性沖動(dòng)的影響而被科學(xué)化,或者由于感性沖動(dòng)而被體育化,從而多少失去了藝術(shù)自身的特點(diǎn)。然而,王雷認(rèn)為藝術(shù)本來(lái)就是內(nèi)心思想和情感沖動(dòng)的外化,沒(méi)有沖動(dòng),何來(lái)藝術(shù)?陳炎認(rèn)為西方的優(yōu)點(diǎn)就在于兩極體現(xiàn)在感性的沖動(dòng)和理性的沖動(dòng)上,是一種肉體的沉醉和精神的沉醉,而中方恰恰是兩極薄弱,是理性與感性的交融。王雷則認(rèn)為沒(méi)有兩極,何來(lái)中間?沒(méi)有感性和理性的充分發(fā)育,怎么會(huì)有感性和理性之間的交融?中國(guó)人既沒(méi)有肉體的沉醉,又沒(méi)有精神的沉醉,只有一堆在現(xiàn)實(shí)欲望中蠢蠢欲動(dòng)和苦苦掙扎的肉體和精神的混合物。
生:兩者都有道理,只是二者的角度不同。陳炎從歷史的高度宏觀地把握中西文化的不同,是大文化背景下的比較。王雷則從現(xiàn)實(shí)出發(fā),立足于當(dāng)下。
師:能夠客觀地分析問(wèn)題,這一點(diǎn)你做得很好。
師:作者闡釋任何一個(gè)觀點(diǎn)都是有意圖的。因此,作者在盡量充分占有感性事實(shí)的基礎(chǔ)上提出自己的觀點(diǎn),做到觀點(diǎn)正確,論證有力?;谝粋€(gè)基本事實(shí),這是展開(kāi)論證的大前提。觀點(diǎn)從現(xiàn)象中來(lái),再到現(xiàn)象中去,這是論證的基本思維過(guò)程。
【教學(xué)評(píng)議】
這節(jié)課論述類(lèi)文本教學(xué)內(nèi)容是明確的,教學(xué)方式是自由開(kāi)放的;學(xué)生的能力訓(xùn)練點(diǎn)是正確的,學(xué)習(xí)活動(dòng)是多邊有效的。主要從兩個(gè)維度來(lái)考查:一是“教什么”“怎么教”“教得怎么樣”。二是“學(xué)什么”“怎么學(xué)”“學(xué)得怎么樣”。其中,“教什么”往往決定著“怎么教”和“教得怎么樣”;“學(xué)什么”決定著“怎么學(xué)”和“學(xué)得怎么樣”。
(一)教與學(xué)內(nèi)容的確定?!吨袊?guó)和西方的文化資源》這節(jié)課在圍繞什么內(nèi)容展開(kāi)?很明顯,整節(jié)課都在圍繞“不同”二字展開(kāi),這個(gè)“不同”就是這節(jié)課的“課眼”。從教材角度來(lái)看,這篇文章從標(biāo)題到文本內(nèi)容無(wú)不闡釋中國(guó)與西方的文化資源的“不同”問(wèn)題。這是教材內(nèi)容。從教學(xué)角度來(lái)看,讀懂并理解課文的核心內(nèi)容是論述類(lèi)文本閱讀的重要任務(wù)。對(duì)論述類(lèi)文本來(lái)說(shuō),中學(xué)生正確理解文本顯得格外重要。出現(xiàn)理解上的任何偏差都是不允許的。由此來(lái)看,教學(xué)圍繞中國(guó)與西方的文化資源的“不同”推進(jìn)課堂,是理解的前提,這些教學(xué)內(nèi)容的確定是合理科學(xué)的。同時(shí),這節(jié)課還在解決論述類(lèi)文本一個(gè)非常重要的問(wèn)題:中國(guó)與西方的文化資源為何不同,為什么要寫(xiě)它們之間的不同。這就是論述類(lèi)文本論證的問(wèn)題。這是課堂“教”與“學(xué)”內(nèi)容的核心所在。教與學(xué)內(nèi)容就是“航標(biāo)”,先有了準(zhǔn)確的“標(biāo)”,這樣,課堂教學(xué)就不會(huì)偏離航向。
關(guān)于“標(biāo)”的問(wèn)題,首先要弄清楚作者寫(xiě)論述文的目的是什么。學(xué)者陳炎寫(xiě)這篇文章的目的是想表達(dá)他對(duì)中國(guó)和西方文化資源的看法,就這個(gè)問(wèn)題與更多的人進(jìn)行交流和溝通。這就是對(duì)話。要有效對(duì)話,首先要做到觀點(diǎn)明晰,其次是觀點(diǎn)要站得住腳,即觀點(diǎn)有效的問(wèn)題。他的觀點(diǎn)是怎么來(lái)的?是對(duì)中西文化現(xiàn)象以及文化資源等方面進(jìn)行比較的過(guò)程中得出來(lái)的。其次要思考的一個(gè)問(wèn)題:教學(xué)論述文干什么用?學(xué)生要能讀懂論述文,還要跟著學(xué)學(xué)怎樣思考問(wèn)題,怎樣形成自己的觀點(diǎn)和闡釋自己的觀點(diǎn)。
這節(jié)課“教”和“學(xué)”內(nèi)容,按論述類(lèi)文本形成的思維過(guò)程推進(jìn),由“現(xiàn)象”而“觀點(diǎn)”再“結(jié)論”。這一點(diǎn)探索是值得肯定的,只是在這節(jié)課上這個(gè)思維過(guò)程給學(xué)生留下的印象不是很深刻,還需要強(qiáng)化。
(二)教與學(xué)方法的選擇。目前,論述類(lèi)文本教與學(xué)為什么一直困擾著老師與學(xué)生?這與教與學(xué)方法的選擇不當(dāng)不無(wú)關(guān)系。合適的教與學(xué)方法應(yīng)該達(dá)到兩點(diǎn)要求:有效與有趣。這節(jié)課基本上做到了這兩點(diǎn)。
1.“問(wèn)題式”教與學(xué)——“有效”。論述類(lèi)文本教學(xué)是否有效取決于是否能解決問(wèn)題。問(wèn)題導(dǎo)向課堂的進(jìn)展。這節(jié)課設(shè)置了一組遞進(jìn)有梯度的問(wèn)題,形成一個(gè)問(wèn)題鏈。問(wèn)題式是適宜論述類(lèi)文本閱讀教學(xué)的。寫(xiě)作論述類(lèi)文本特別注重思維的邏輯性與推理性,寫(xiě)作的時(shí)候?qū)嶋H上潛藏著自我提問(wèn)的思維活動(dòng)過(guò)程。論述類(lèi)文本的閱讀教學(xué)應(yīng)該解決問(wèn)題。本節(jié)課大致設(shè)計(jì)了以下幾個(gè)中心問(wèn)題:
西方拳擊和中國(guó)太極的不同體現(xiàn)在哪里?(引導(dǎo)問(wèn))
你還能從文中或生活中找出哪些中西方不同的文化現(xiàn)象?(推進(jìn)問(wèn))
為什么會(huì)出現(xiàn)這些不同的文化現(xiàn)象?(原因問(wèn))
作者認(rèn)為我們?cè)撊绾螌?duì)待這兩種不同的文化資源?(結(jié)論問(wèn))
比較陳炎和王雷的觀點(diǎn)的不同,你贊成哪一個(gè),說(shuō)說(shuō)理由?(探究問(wèn))
這一組問(wèn)題按順序推進(jìn),符合人們認(rèn)識(shí)事物的一般規(guī)律,從現(xiàn)象到本質(zhì)。實(shí)際上這體現(xiàn)出了一種思維過(guò)程,或者說(shuō)是對(duì)事物的認(rèn)識(shí)過(guò)程。從現(xiàn)象出發(fā),歸納總結(jié),分析原因,形成觀點(diǎn),得出結(jié)論。這是由“感性”而“理性”的過(guò)程,符合人們的認(rèn)知習(xí)慣。這與文章的行文思路又有所不同。文章是總說(shuō)觀點(diǎn),再比較、例證,最后得出結(jié)論。
2.合理運(yùn)用教學(xué)素材——“有趣”。教學(xué)從兩段很具有吸引力的視頻材料切入,這樣,使抽象概括的社會(huì)科學(xué)論文輕松化,直觀化。視頻媒介與課文內(nèi)容緊密相關(guān),作為教學(xué)的跳板自然妥帖,如果在教學(xué)結(jié)束時(shí)能對(duì)視頻材料再做個(gè)性化的深層次闡釋?zhuān)赡苄Ч透?。論點(diǎn)來(lái)自于現(xiàn)象,從根本上說(shuō)要能解釋現(xiàn)象。另外,教學(xué)中啟發(fā)學(xué)生聯(lián)系生活,從生活當(dāng)中找材料,也能讓學(xué)生學(xué)得輕松。這樣拉近了論述文與人們實(shí)際生活間的距離,至少不會(huì)覺(jué)得這類(lèi)文章面目可憎。還有,增加拓展問(wèn)題,以別人的不同觀點(diǎn)來(lái)引發(fā)學(xué)生對(duì)論述文本內(nèi)容的質(zhì)疑,能激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣,還能培養(yǎng)學(xué)生科學(xué)的探究意識(shí)。有不同觀點(diǎn),就容易形成思想的交鋒,能夠促進(jìn)學(xué)生去思考問(wèn)題。
3.教與學(xué)效果的驗(yàn)證。從“教”的效果來(lái)看,教師的教學(xué)思路清晰,集中火力解決問(wèn)題。解決“不同點(diǎn)是哪些”“為什么會(huì)有這些不同”“怎么樣”等問(wèn)題。層次感、結(jié)構(gòu)感、思維力都比較強(qiáng)。這種課堂教學(xué)的整體效果全由“不同”這個(gè)課眼來(lái)統(tǒng)領(lǐng)而形成。
從“學(xué)”的效果來(lái)看,學(xué)生參與度比較高,閱讀與思考的積極性充分表現(xiàn)出來(lái)。這節(jié)課,學(xué)生除了理解作者的基本思想和主要觀點(diǎn)之外,還學(xué)習(xí)了從“現(xiàn)象”到“本質(zhì)”的思考問(wèn)題過(guò)程。當(dāng)然,一種思維方法,需要不斷強(qiáng)化,學(xué)生才能真正掌握。這需要老師適時(shí)訓(xùn)練,不斷總結(jié)與提升。
篇9
[關(guān)鍵詞] 比較文化模式;英美文學(xué);對(duì)比研究
英美文學(xué)是各高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的主干課程之一。但是目前該課程的教學(xué)現(xiàn)狀并不樂(lè)觀,學(xué)生對(duì)文學(xué)的學(xué)習(xí)興趣逐漸減弱,不能深刻認(rèn)識(shí)到該課程對(duì)于語(yǔ)言基本功、人文素質(zhì)提升以及增進(jìn)對(duì)西方文化的了解的重要意義。國(guó)際文化交往的日益頻繁要求傳媒人才具有文化包容性和比較文化視野。作為傳媒類(lèi)院校的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),找到英美文學(xué)課程設(shè)置與傳媒人才培養(yǎng)目標(biāo)的契合點(diǎn),才是使該課程走出被邊緣化困境的最佳途徑。
一、英美文學(xué)課程設(shè)置與比較文化意識(shí)的關(guān)系
對(duì)于英美文學(xué)課程教學(xué)目標(biāo),《高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》規(guī)定:英美文學(xué)課程的教學(xué)目的在于“培養(yǎng)學(xué)生閱讀、欣賞、理解英語(yǔ)文學(xué)原著的能力,掌握文學(xué)批評(píng)的基本知識(shí)和方法。通過(guò)閱讀和分析英美文學(xué)作品,促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言基本功和人文素質(zhì)提高,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)西方文學(xué)及文化的了解。”在傳統(tǒng)教學(xué)中,重文學(xué)史常識(shí)和文本分析能力,對(duì)于實(shí)現(xiàn)該課程的語(yǔ)言目標(biāo)有顯著的效果。而在全球化的今天,隨著中西方文化交流的進(jìn)一步深入,文化目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)對(duì)該課程教學(xué)有著重要意義。
作為傳媒類(lèi)院校的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),跨文化交際能力的培養(yǎng)對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者而言意義重大,而中西文化的比較意識(shí)是跨文化交際能力培養(yǎng)的重要基礎(chǔ)。文學(xué)是各種文化的呈現(xiàn)載體,英美文學(xué)課程通過(guò)呈現(xiàn)典型的西方文化,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的理解和適應(yīng),通過(guò)語(yǔ)言能力和理解能力的提升來(lái)提高跨文化意識(shí)和交際能力,是其他課程所不能比擬的。
二、英美文學(xué)課程改革與比較文化意識(shí)的培養(yǎng)
1、教學(xué)內(nèi)容改革
教學(xué)內(nèi)容改革首先體現(xiàn)在教材的選取上。我們采用文學(xué)史和作品并重的方法,并且針對(duì)性地選擇了《英國(guó)文學(xué)新編》和《英美文學(xué)教程(美國(guó)卷)》。在課時(shí)處理上,對(duì)文學(xué)史的講解更多地結(jié)合文學(xué)作品進(jìn)行。
首先,強(qiáng)調(diào)文學(xué)作品是社會(huì)歷史文化的產(chǎn)物,將文學(xué)史放到社會(huì)歷史環(huán)境中分成主要的幾個(gè)階段。將不同階段的文學(xué)史以當(dāng)時(shí)的文學(xué)流派串聯(lián)起來(lái),將文學(xué)背景和歷史背景相結(jié)合,以典型作品的典型形象作為分析的重點(diǎn),使學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中更多地了解歷史文化。
其次,對(duì)于文學(xué)作品的研讀,適當(dāng)導(dǎo)入文化語(yǔ)境。無(wú)論英國(guó)文學(xué)還是美國(guó)文學(xué),都有其深刻的文化源泉,如希臘神話、古羅馬神話和圣經(jīng)故事等等。這些文化源泉是貫穿文學(xué)史的主要脈絡(luò)。教師對(duì)于這種文化語(yǔ)境的分析和講解會(huì)使學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中更好地吃透作品的文化內(nèi)涵,并且激發(fā)他們對(duì)于中國(guó)文化的聯(lián)系和比較。
2、教學(xué)手段改革
為了更好地解決該課程“課時(shí)有限,內(nèi)容龐雜”的問(wèn)題,并且充分結(jié)合傳媒院校學(xué)生“課業(yè)較輕松,對(duì)新鮮事物興趣濃厚”的特征,我們?cè)趯?shí)際教學(xué)中強(qiáng)化了網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)和第二課堂的作用。
在主課堂之外,建設(shè)英美文學(xué)課程網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái),挖掘豐富的教學(xué)資源,滿足學(xué)生個(gè)性化的學(xué)習(xí)方式。網(wǎng)絡(luò)資源里包括文史知識(shí)、名作賞析、影片欣賞、互動(dòng)話題、作品展示等各種資源。
第二課堂的構(gòu)建改變傳統(tǒng)教學(xué)中教師是“百科全書(shū)”的認(rèn)識(shí),增加學(xué)生的自主學(xué)習(xí)與自由討論。分學(xué)習(xí)小組布置資料查閱工作,并且由學(xué)生進(jìn)行簡(jiǎn)要的評(píng)述。這樣可以很好的提高學(xué)生協(xié)作能力和批判性意識(shí),并且通過(guò)不同視角的文學(xué)鑒賞活動(dòng)提高比較文化意識(shí)和分析能力。
3、強(qiáng)化對(duì)比研究
對(duì)比研究是英美文學(xué)教學(xué)中比較文化意識(shí)培養(yǎng)的有效手段。教師在授課過(guò)程中要強(qiáng)調(diào)對(duì)比學(xué)習(xí)的重要性,可以將不同時(shí)期的文學(xué)作品、時(shí)代特點(diǎn)或者寫(xiě)作風(fēng)格與中國(guó)文學(xué)加以對(duì)比研究,或者設(shè)計(jì)相應(yīng)的討論題,提高學(xué)生對(duì)文化背景的了解和對(duì)作品內(nèi)涵的把握。另外,教師可以采取多種文學(xué)藝術(shù)形式的對(duì)比研究,提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。比如,將經(jīng)典文學(xué)作品的原著與電影或者電視劇的改編版進(jìn)行對(duì)比分析,就能很好地調(diào)動(dòng)學(xué)生興趣和提高分析能力。
4、改進(jìn)考核方式
側(cè)重對(duì)文學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)的掌握不能充分監(jiān)測(cè)學(xué)生在初步掌握文學(xué)作品的基礎(chǔ)上對(duì)于作品的理解和批評(píng)能力。因此在試卷考核的基礎(chǔ)上加入學(xué)期論文的考核,使學(xué)生在掌握基礎(chǔ)知識(shí)的基礎(chǔ)上充分表達(dá)對(duì)文學(xué)作品的理解并作出評(píng)論是有效提高學(xué)生研究意識(shí)和批判性思維能力的方式之一。文學(xué)輸出不只是運(yùn)用文學(xué)批評(píng)方法完成寫(xiě)作,還體現(xiàn)在知識(shí)競(jìng)賽、作品翻譯、角色扮演、劇本改編等活動(dòng)中。這些都能很好的結(jié)合傳媒院校學(xué)生的優(yōu)勢(shì),得到學(xué)生的普遍歡迎。
三、結(jié)語(yǔ)
比較文化意識(shí)是大學(xué)生跨文化交際能力的重要基礎(chǔ),這是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)合格畢業(yè)生的重要衡量標(biāo)準(zhǔn)之一。英美文學(xué)課程在提高學(xué)生語(yǔ)言能力和比較文化意識(shí)方面有獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)和重要意義。因此要強(qiáng)化其承載的文化培養(yǎng)目標(biāo),并且切實(shí)改善課程設(shè)置,真正做到與傳媒類(lèi)人才培養(yǎng)目標(biāo)的有效對(duì)接,才能使傳媒院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)出具有國(guó)際視野、具有對(duì)文化差異的敏感性并且能進(jìn)行中西文化進(jìn)行比較研究的合格人才。
參考文獻(xiàn):
[1]高等學(xué)校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語(yǔ)組高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱.2000.
[2]張慧榮.英美文學(xué)多維度文化導(dǎo)入教學(xué)范例[J].外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(06).
[3]胡文仲,孫有中.突出學(xué)科特點(diǎn),加強(qiáng)人文教育――試論當(dāng)前英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)改革 2009(05).
篇10
摘要《喜福會(huì)》是譚恩美的代表作。本文試圖對(duì)《喜福會(huì)》二十年來(lái)的研究加以梳理和回顧,剖析東西方讀者對(duì)該作品興趣的不同點(diǎn)以及有可能得出的不同結(jié)論。
關(guān)鍵詞:《喜福會(huì)》 研究 異國(guó)情調(diào) 文化政治
中圖分類(lèi)號(hào):I207.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
1989年,美國(guó)華裔女作家譚恩美出版了她的第一部小說(shuō)《喜福會(huì)》(The Joy Luck Club),小說(shuō)一出版即大獲成功,連續(xù)八個(gè)月榮登《紐約時(shí)報(bào)》暢銷(xiāo)書(shū),銷(xiāo)量達(dá)四千多萬(wàn)冊(cè),成為1989年美國(guó)四大暢銷(xiāo)書(shū)之一,贏得了普通讀者的廣泛喜愛(ài)并獲得主流文學(xué)評(píng)論界的不斷關(guān)注,并一舉奪得“國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)”、“港灣地區(qū)書(shū)評(píng)獎(jiǎng)”和“英聯(lián)邦俱樂(lè)部金獎(jiǎng)”等全美多個(gè)小說(shuō)大獎(jiǎng),1994年成功改編成電影,后又翻譯成包括中文在內(nèi)的20多種語(yǔ)言,廣為流傳。
在過(guò)去的二十年中,國(guó)內(nèi)外對(duì)譚恩美代表作《喜福會(huì)》的研究成果眾多,褒貶不一。通過(guò)疏理可以發(fā)現(xiàn),西方(尤其是美國(guó))學(xué)術(shù)界大都集中于解釋小說(shuō)中由母女關(guān)系主題升華開(kāi)來(lái)的種族、性別、身份、階級(jí)、民族主義等方面的寓意,而國(guó)內(nèi)更為注重的是基于文本分析的沖突和身份等問(wèn)題,似乎都傾向于作品的文化政治批評(píng)而薄藝術(shù)審美。
一 國(guó)外的異國(guó)情調(diào)評(píng)論
盡管評(píng)論角度各不相同,西方學(xué)者一直給予《喜福會(huì)》及其作者譚恩美極大的興趣。一方面,《喜福會(huì)》已經(jīng)引起不少美國(guó)主流白人評(píng)論家和多數(shù)華裔女性知識(shí)分子的關(guān)注和接受,譚恩美也因此受到廣泛好評(píng);另一方面,一些生活在異己的主流文化中的美國(guó)華裔評(píng)論家認(rèn)為,譚恩美在這部作品中再現(xiàn)、加深和擴(kuò)大了西方人對(duì)中國(guó)、中國(guó)人以及中國(guó)文化的“他者”印象,從而削弱了華裔抗擊白人種族歧視的戰(zhàn)斗力。
就在《喜福會(huì)》出版后不久,美國(guó)學(xué)術(shù)界馬上紛紛為其喝彩。1989年3月,許多熱情洋溢的書(shū)評(píng)開(kāi)始出現(xiàn)在美國(guó)的一些重要媒體上:《時(shí)代》的John Skow在《虎女士》(Tiger Ladies)中探討了風(fēng)水、星相學(xué)之類(lèi)的中國(guó)文化要素在《喜福會(huì)》角色形象塑造中的作用;《新聞周刊》的Doroth Wang在《未言之秀賽》(A Game of Show Not Tell)中認(rèn)為“譚恩美是當(dāng)代講故事的高手。她是一個(gè)具有罕見(jiàn)才華的優(yōu)秀作家,能觸及人們的心靈?!薄都~約》Rhoda Koenig的《中國(guó)傳家寶》(Heirloom China)說(shuō)“該小說(shuō)生動(dòng)卻不夠深入,但人們不禁陶醉于譚的犀利觀察和母題混合”;《紐約時(shí)代書(shū)評(píng)》的Orville Schell在《母愛(ài)深入骨髓》(Your Mother Is in Your Bones)中稱(chēng)“這部小說(shuō)是一本書(shū)中珍品,譚的作品實(shí)際上己開(kāi)始創(chuàng)造美國(guó)小說(shuō)的一種新體式?!薄度A盛頓郵報(bào)》盛贊“譚恩美用她那講故事的天才創(chuàng)造了一個(gè)豐富多彩的世界,這種才能時(shí)時(shí)照亮?xí)械拿恳粋€(gè)頁(yè)碼?!庇纱丝梢?jiàn),眾多美國(guó)白人評(píng)論家對(duì)《喜福會(huì)》所描繪的難解、離奇、神秘的中國(guó)、中國(guó)人以及中國(guó)文化印象深刻,充分感受到作品所彰顯出的西方土地上的東方“靈異美”,因此該小說(shuō)已經(jīng)贏得美國(guó)主流白人社會(huì)的關(guān)注和接受,在美國(guó)主流文化市場(chǎng)獲得了重要一席,由此形成了所謂的“譚恩美現(xiàn)象”。
20世紀(jì)90代以后,多位美國(guó)評(píng)論家相繼客觀而不失贊許地評(píng)論隸屬邊緣文學(xué)的《喜福會(huì)》,如1990年Amy Ling(林英敏)的《兩個(gè)世界間:中國(guó)血統(tǒng)女作家》(Between Two worlds:Women Writres of Chinese Ancestry)、1993年Marina Heung的《女本/母本:譚恩美〈喜福會(huì)〉中的婚姻觀》(Daughter-text/ Mother-text:Matrilinage in Amy Tan’s Joy Luck Club)以及Walter Shear的《中的代際差和散居者》(Generational Differences and the Diaspora in The Joy Luck Club)、1994年Ben Xu的《回憶與種族自我:解讀譚恩美的〈喜福會(huì)〉》(Memory and the Ethnic Self: Reading Amy Tan’s The Joy Luck Club)以及Stephen Souris的《唯有兩種女兒:〈喜福會(huì)〉中的內(nèi)心獨(dú)白對(duì)話》(Only Two Kinds of Daughters:Inter-Monologue Dialogicity in The Joy Luck Club)、1998年Zenobin Mistri的《尋找譚恩美〈喜福會(huì)〉中的的種族名字和宗譜紐帶》(Discovering The Ethnic Name And The Genealogical Tie In Amy Tan’s The Joy Luck Club)、1999年P(guān)atricia L. Hamilton的《風(fēng)水、星相和五行學(xué)說(shuō):譚恩美〈喜福會(huì)〉中的中國(guó)傳統(tǒng)信仰》(Feng Shui, Astrology, and the Five Elements:Traditional Chinese Belief in Amy Tan’s The Joy Luck Club)、2001年Alison Gee的《邊緣生活》(A Life on the Brink)和2002年Zeng Li(曾理)的《兩個(gè)世界,還是一個(gè)世界?》(Two Worlds,or One World?)等。他們將《喜福會(huì)》與湯亭亭(Maxine Hong Kingston)的《女勇士》(The Woman Warrior)、黃哲倫(David Henry Hwang)的《蝴蝶君》(M.Butterfly)進(jìn)行深入對(duì)比,認(rèn)為譚恩美繼承和發(fā)揚(yáng)了美國(guó)華裔文學(xué)傳統(tǒng)中的異域情調(diào)、講古、家庭關(guān)系和文化沖突,是湯亭亭家族故事和黃哲倫(David Henry Hwang)戲劇之后美國(guó)華裔文學(xué)發(fā)展中的又一座豐碑,同時(shí),她也擯棄了關(guān)于中國(guó)女性的刻板形象,以東方文化折服了美國(guó)文明,充斥其間的各種中國(guó)意象以及它們所蘊(yùn)涵的中國(guó)文化與哲理也已成為中西文化沖突與融合的顯示器,發(fā)展了中西文化交融的思想,極大地促進(jìn)了美國(guó)華裔文化的建構(gòu)。
與此同時(shí),Frank Chin(趙健秀)、Jeffery Paul Chan、Shawn H. Wong等部分同時(shí)代美國(guó)華裔男性評(píng)論家竭力譴責(zé)譚恩美為了迎合西方社會(huì)長(zhǎng)期盛行的種族主義獵奇心理需求,在《喜福會(huì)》中故意將中國(guó)描繪成一個(gè)貧窮、落后、愚昧、野蠻、守舊、低劣的“他者”,極力扭曲或捏造中國(guó)傳統(tǒng)文化和名著,夸大和強(qiáng)化了東西方之間的差異,同時(shí)細(xì)膩、大量地向崇尚自由平等的西方讀者呈現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化中的一些丑陋因素,正是神秘怪異的非理性中國(guó)和文明理性的美國(guó)“主體”產(chǎn)生的強(qiáng)烈對(duì)比才讓西方讀者那么著迷,事實(shí)上,她以另外一種方式使得東方主義更加具體、真實(shí)和更具說(shuō)服力,導(dǎo)致了嚴(yán)重的文化誤讀,甚至是敵意。如1991年,在與他人合著的《大唉咦!》(The Big Aiiieeee!)中,趙健秀以《喜福會(huì)》為例明確表示:
“譚恩美小說(shuō)中所描繪的中國(guó)和美國(guó)華裔都是白人種族主義想象的產(chǎn)物,既不是事實(shí),也不是中國(guó)文化,更不是中國(guó)或美國(guó)華裔文學(xué)”。
二 國(guó)內(nèi)的文化政治批評(píng)
中國(guó)學(xué)術(shù)界對(duì)《喜福會(huì)》的研究正式開(kāi)始于張向華發(fā)表于《社會(huì)科學(xué)》1994年第5期的論文《美國(guó)華人社區(qū)角度下戲劇版〈喜福會(huì)〉之我見(jiàn)》。《中國(guó)期刊網(wǎng)》1994年至2008年底的數(shù)據(jù)庫(kù)中,僅篇名出現(xiàn)《喜福會(huì)》的文章就有105篇,而主題搜索則有216篇之多。但縱觀各家對(duì)《喜福會(huì)》的評(píng)論,似乎大都傾向于文化政治批評(píng),而薄藝術(shù)審美?!拔幕_突、融介、身份、主體”等關(guān)鍵詞,要么出現(xiàn)在文章篇名中,要么出現(xiàn)在關(guān)鍵詞中,而其中又以沖突和身份的出現(xiàn)頻率最高。
以《中國(guó)期刊網(wǎng)》搜索到的105篇文章為例,其中僅《在東、西方之間的橋梁上――評(píng)〈喜福會(huì)〉文本結(jié)構(gòu)的特色》(徐勁,2000)、《文本風(fēng)格與創(chuàng)作語(yǔ)境――由小說(shuō)〈喜福會(huì)〉談起》(施敏捷,2001)、《語(yǔ)言選擇與文化取向――解讀譚恩美的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能》(何木英,2004)、《〈喜福會(huì)〉的人物話語(yǔ)和思想表達(dá)方式――敘述學(xué)和文體學(xué)分析》(戴凡,2005)和《飛散、雜合與全息翻譯――從〈喜福會(huì)〉看飛散文學(xué)寫(xiě)作特色及翻譯理念》(周曄,2008)等10篇探討《喜福會(huì)》作為藝術(shù)品的特性,其余94篇或分析小說(shuō)的文化問(wèn)題,或討論作品的政治批判性。
探討文化問(wèn)題的論文大致可以分為兩類(lèi):一類(lèi)分析了小說(shuō)的中國(guó)傳統(tǒng)文化,如《解讀譚恩美〈喜福會(huì)〉中的中國(guó)麻將》(張瑞華,2001)、《五行理論與〈喜福會(huì)〉的成功》(何立群,2005)、《從中國(guó)麻將解讀〈喜福會(huì)〉的文本結(jié)構(gòu)及敘事魅力》(李敏,2007)和《美國(guó)裔族文學(xué)中剪不斷的“根”文化――從〈根〉、〈喜福會(huì)〉、〈短暫的禮拜五〉說(shuō)起》(張軍,2008);另一類(lèi)討論了作品所反映的文化沖突、文化融合問(wèn)題,如《隔膜?沖突?融合――〈喜福會(huì)〉的跨文化審視》(劉曉紅,1998)、《〈喜福會(huì)〉:異質(zhì)文化交會(huì)的畫(huà)卷》(劉熠,2000)、《中美文化的沖突與融合:對(duì)〈喜福會(huì)〉的文化解讀》(程愛(ài)民、張瑞華,2001)、《從〈喜福會(huì)〉的“美國(guó)夢(mèng)”主題看東、西文化沖突》(袁霞,2003)、《從跨文化交際學(xué)視角解讀華裔小說(shuō)〈喜福會(huì)〉》(王和平、王婷,2007)、《中美文化的沖突與融合:對(duì)〈喜福會(huì)〉的文化解讀》(朱漱珍、魏青,2008)。
《喜福會(huì)》政治批判性的探討文章也可分為兩類(lèi):一類(lèi)從文化批評(píng)角度或后殖民角度討論作品的文化身份主題,如《邊緣文化與〈喜福會(huì)〉》(柯可,1999)、《從話語(yǔ)消失看〈喜福會(huì)〉中主體重建》(陸薇,2000)、《當(dāng)今移民的新角色―論〈喜福會(huì)〉中華裔對(duì)其文化身份的新認(rèn)知》(胡亞敏,2001)、《中國(guó)就在你的血液里――解析譚恩美小說(shuō)〈喜福會(huì)〉中的文化身份觀》(董昕,2005)、《解構(gòu)二元對(duì)立:后殖民視野中的〈喜福會(huì)〉》(康利榮,2007);另一類(lèi)從女性主義角度分析小說(shuō)的女性意識(shí),如《解讀被雙重邊緣化的文化屬性――試論湯亭亭的〈女勇士〉和譚恩美的〈喜福會(huì)〉》(劉卓,2003)、《華裔美國(guó)女性文學(xué)的興起與譚恩美的〈喜福會(huì)〉》(包麗麗,2003)、《試論〈喜福會(huì)〉中的埃勒克特拉情結(jié)與母性力量》(顧靜蕓,2007)、《女性當(dāng)自強(qiáng)――〈喜福會(huì)〉的女性主義解讀》(趙瑩,2008)。
總的看來(lái),國(guó)內(nèi)外學(xué)者們對(duì)《喜福會(huì)》的研究成果豐碩,雖然視域多樣、觀點(diǎn)迥異,但大致可以依據(jù)其評(píng)判態(tài)度劃分為3個(gè)類(lèi)別:第一類(lèi)高度褒揚(yáng)《喜福會(huì)》,大都集中于分析小說(shuō)的主題和內(nèi)容,這是中西學(xué)術(shù)界和普通讀者的主要態(tài)度;第二類(lèi)譴責(zé)譚恩美迎合西方大眾的東方主義獵奇心理,在《喜福會(huì)》中有意歪曲中國(guó)傳統(tǒng)文化,樹(shù)立神秘怪異的中國(guó)“他者”和文明理性的美國(guó)“主體”之間的對(duì)立,這是一部分美國(guó)華裔男性評(píng)論家和中國(guó)學(xué)者所持的主觀、激進(jìn)的態(tài)度;第三類(lèi)一方面承認(rèn)譚恩美在《喜福會(huì)》中有意強(qiáng)化了中國(guó)、中國(guó)人和中國(guó)文化的“他者”形象,另一方面又認(rèn)為《喜福會(huì)》反映了中西文化的沖突與融合,因而在一定程度上解構(gòu)了東方主義,是一部分中國(guó)學(xué)者較為客觀、公允的態(tài)度。
參考文獻(xiàn):
[1] Frank,Chin,et al.The Big Aiiieeeee:An Anthology of Chinese-American Literature and Japanese-American Literature[M],ed.New York:Meridian,1991.
[2] 陳蕾蕾:《譚恩美和美國(guó)主流意識(shí)形態(tài)》,《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》,2003年第3期。
[3] 崔萬(wàn)勝、張萌:《美籍華裔作家譚恩美述評(píng)》,《許昌師專(zhuān)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2007年第2期。
[4] 華茜:《東方神秘降服西方文明――美籍華裔女作家譚恩美作品淺議》,《名作欣賞》,2008年第5期。
[5] 林澗,戴從容譯:《華裔作家在美國(guó)文壇的地位及歸類(lèi)》,《復(fù)旦學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2003年第5期。
[6] [美] 譚恩美,程乃珊、賀培華、嚴(yán)映微譯:《喜福會(huì)》,上海譯文出版社,2006年版。
[7] 王蒙:《小說(shuō)與電影中的中國(guó)與中國(guó)人》,《文藝研究》,1999年第3期。
[8] [美]尹曉煌,徐穎果譯:《美國(guó)華裔文學(xué)史》,南開(kāi)大學(xué)出版社,2006年版。
[9] 曾理:《兩個(gè)世界,還是一個(gè)世界?――論美國(guó)華裔文學(xué)作品中華人的“文化認(rèn)同”問(wèn)題》, 《華僑華人歷史研究》,2002年第1期。
作者簡(jiǎn)介:
熱門(mén)標(biāo)簽
中西文化鑒賞 中西藥 中西醫(yī)結(jié)合 中西文化論文 中西文化 中西醫(yī) 中西方茶文化 中西 中西哲學(xué) 中西方 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論
相關(guān)文章
相關(guān)期刊
-
中華實(shí)用中西醫(yī)
主管:中華醫(yī)藥學(xué)會(huì)
級(jí)別:省級(jí)期刊
影響因子:--
-
中西法律傳統(tǒng)
主管:中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)法律文化研究院
級(jí)別:省級(jí)期刊
影響因子:--
-
中國(guó)中西醫(yī)結(jié)合
主管:中國(guó)科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)
級(jí)別:北大期刊
影響因子:2.01
-
現(xiàn)代中西醫(yī)結(jié)合
主管:河北省科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)
級(jí)別:統(tǒng)計(jì)源期刊
影響因子:1.77