世界文化交流的趨勢(shì)范文
時(shí)間:2023-10-24 18:02:32
導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇世界文化交流的趨勢(shì),這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關(guān)鍵詞:中國(guó)文化 傳承與發(fā)展 安全問(wèn)題思考
中圖分類(lèi)號(hào):G03 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2014.01.054
在世界文化交流的過(guò)程中,中國(guó)始終面臨著西方國(guó)家的文化擴(kuò)張和文化滲透的壓力,保護(hù)中國(guó)文化安全是當(dāng)務(wù)之急,卻面臨著巨大的挑戰(zhàn)。在全球化的背景下,中國(guó)文化要與時(shí)俱進(jìn),注入新的時(shí)代內(nèi)涵,并利用其悠久的文化歷史和千年的文化積淀來(lái)影響世界,改變世界,獲得越來(lái)越多人的認(rèn)同。運(yùn)用科學(xué)有效的手段進(jìn)行文化的傳播與交流,樹(shù)立多元化的發(fā)展觀,增強(qiáng)文化安全意識(shí),堅(jiān)持文化發(fā)展的自覺(jué)性和獨(dú)立性,才能保護(hù)中國(guó)文化傳承與發(fā)展的安全。
1 文化傳承與發(fā)展面臨的問(wèn)題
1.1 全球化的沖擊
在全球化的背景下,世界文化間的交流與發(fā)展借助網(wǎng)絡(luò)變得異常便捷,卻也面臨著十分巨大的安全性挑戰(zhàn)。由于信息技術(shù)革命和資本的全球性流動(dòng)為文化的廣泛和快捷的傳播提供了載體、工具和渠道,各類(lèi)文化得以在全球范圍內(nèi)快速傳播,影響著人們的思維意識(shí)和價(jià)值觀念。全球化凸現(xiàn)了文化精神中的整體精神,越來(lái)越多的人認(rèn)識(shí)到了文化的某些共同性質(zhì),并產(chǎn)生了全球意識(shí)、全球價(jià)值,文化的認(rèn)同與交融無(wú)疑是件好事,但是不加以節(jié)制,最后會(huì)導(dǎo)致文化趨同,消滅一些文化的獨(dú)特性,甚至威脅某些文化的生存。目前世界文化的交流日益頻繁,矛盾也頻頻出現(xiàn),沖突更加復(fù)雜,全球化進(jìn)程中的文化沖突正在成為一個(gè)日益嚴(yán)重的問(wèn)題,對(duì)國(guó)家安全構(gòu)成了嚴(yán)重的威脅。
1.2 傳統(tǒng)文化的斷裂
中國(guó)擁有五千年的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),形成了以儒家文化為中心的中華傳統(tǒng)文化,中國(guó)傳統(tǒng)文化深深地影響著一代又一代中國(guó)人,帶給了人們無(wú)窮的智慧與財(cái)富。面對(duì)工業(yè)革命的沖擊以及后工業(yè)化社會(huì)的思想沖擊,劇烈的社會(huì)變革讓人們慌了手腳,難以完成從傳統(tǒng)文化到現(xiàn)代思想文化的轉(zhuǎn)變,這就使得傳統(tǒng)文化沒(méi)有進(jìn)行充分的轉(zhuǎn)型,而工業(yè)文明也沒(méi)有得到良好的發(fā)展,在這種狀況下,傳統(tǒng)文化出現(xiàn)了斷裂。今日,我國(guó)大力建設(shè)文化強(qiáng)國(guó),打造文化軟實(shí)力,就要意識(shí)到文化傳承過(guò)程中的文化斷裂問(wèn)題,為傳統(tǒng)文化注入新的時(shí)代內(nèi)涵,取其精華,棄其糟粕。
1.3 產(chǎn)業(yè)文化的落后
以傳統(tǒng)文化價(jià)值為基礎(chǔ)、吸收全球文化、并將傳統(tǒng)文化交融貫穿其中的文化產(chǎn)業(yè)是國(guó)家軟實(shí)力的主要表現(xiàn)。由于長(zhǎng)期對(duì)文化建設(shè)的忽視,我國(guó)的文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展落后于其他國(guó)家,與國(guó)家的地位和經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平極不相稱,目前,我國(guó)文化資源未能實(shí)現(xiàn)產(chǎn)業(yè)化發(fā)展,技術(shù)力量薄弱,文化產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)化構(gòu)造失衡,難以與國(guó)際市場(chǎng)接軌,文化產(chǎn)業(yè)政策體制落后,這種無(wú)序化的文化發(fā)展?fàn)顟B(tài),難以滿足人們?nèi)找嬖鲩L(zhǎng)的物質(zhì)文化需求。
1.4 多元文化的沖突
世界文化的交流與發(fā)展不可避免地產(chǎn)生了文化沖突,差異性導(dǎo)致的文化沖突不僅表現(xiàn)為地理空間上的橫向多民族文化的競(jìng)爭(zhēng)甚至對(duì)立,而且表現(xiàn)為時(shí)間維度上縱向的傳統(tǒng)文化、現(xiàn)代文化、后現(xiàn)代文化的多元交叉和時(shí)序錯(cuò)位。在不同的社會(huì)階層內(nèi),由于生產(chǎn)力、價(jià)值觀念等的不同,也存在文化沖突,甚至導(dǎo)致社會(huì)各階層間的對(duì)立,嚴(yán)重影響社會(huì)和諧。在文化交流中,各種文化間彼此因價(jià)值指向不同會(huì)產(chǎn)生諸多的爭(zhēng)奪,包括文化資源、文化利益的爭(zhēng)奪,需要不斷的磨合。
2 中國(guó)文化傳承與發(fā)展的安全戰(zhàn)略選擇
2.1 堅(jiān)持和而不同的原則,樹(shù)立文化多元化的發(fā)展觀
在全球化進(jìn)程中,東西方的不同文化處于不斷的交流與學(xué)習(xí)過(guò)程中,呈現(xiàn)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)的態(tài)勢(shì),并最終實(shí)現(xiàn)文化的整合和快速發(fā)展,對(duì)世界帶來(lái)更為深遠(yuǎn)的影響。在文化交流的過(guò)程中,由于各種文化之間的差異,文化沖突不可避免,多元化的文化能夠長(zhǎng)期并存就需要堅(jiān)持和而不同的原則,呈現(xiàn)文化的多元繁榮景象。在世界文化交流過(guò)程中,每一種文化都應(yīng)得到應(yīng)有的尊重,各種文化互相平等,和而不同是推進(jìn)文化健康交流與合理發(fā)展的一條原則,符合當(dāng)前世界文化多元化發(fā)展趨勢(shì)。中國(guó)的傳承與交流就要堅(jiān)持和而不同的原則,抵制文化霸權(quán)主義,倡導(dǎo)文化平等交往,主張開(kāi)放與融合,弘揚(yáng)優(yōu)秀民族文化,吸收優(yōu)秀世界文化,在不斷的文化交流中尋求創(chuàng)新。
2.2 堅(jiān)持文化發(fā)展的自覺(jué)性和獨(dú)立性,增強(qiáng)文化安全意識(shí),維護(hù)文化
世界文化交流要堅(jiān)持以我為主,為我所用的原則,中國(guó)文化要始終保持自己的獨(dú)特性,展現(xiàn)自身優(yōu)秀文化,并在此基礎(chǔ)上,吸收世界文化的優(yōu)秀成果,為我所用,為社會(huì)主義的現(xiàn)代化建設(shè)所用。在吸收文化精華的基礎(chǔ)上進(jìn)行文化創(chuàng)新,形成有中國(guó)特色的社會(huì)主義新文化。在全球化的背景下,中國(guó)文化始終面臨著西方文化的擴(kuò)張壓力,樹(shù)立多元化的文化發(fā)展觀,堅(jiān)持文化獨(dú)立性,并將文化安全提升到國(guó)家安全體系中的重要位置上來(lái)。
2.3 大力加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)建設(shè)和管理
在信息化的時(shí)代,中國(guó)文化的傳承與發(fā)展必須借助網(wǎng)絡(luò)擴(kuò)大影響,西方文化已經(jīng)借助互聯(lián)網(wǎng)對(duì)我國(guó)文化產(chǎn)生了強(qiáng)烈的沖擊,嚴(yán)重威脅著我國(guó)文化的安全,因此,加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)建設(shè)和管理,創(chuàng)建良好的網(wǎng)絡(luò)文化,才能有效保護(hù)我國(guó)文化的安全。我國(guó)的文化發(fā)展要抓住信息網(wǎng)絡(luò)化發(fā)展帶來(lái)的機(jī)遇,塑造國(guó)家良好形象,積極推廣我國(guó)優(yōu)秀文化。構(gòu)建安全規(guī)范的網(wǎng)絡(luò)信息平臺(tái),鼓勵(lì)人們調(diào)整思維方式和工作方式,加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)立法和執(zhí)法,建立健全完整的網(wǎng)絡(luò)信息管理體系,并采取必要的安全防護(hù)措施,有效保護(hù)我國(guó)文化的安全。
3 結(jié)語(yǔ)
在信息化的時(shí)代,世界文化的交流借助于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)得以迅速快捷的傳播,對(duì)世界造成了深遠(yuǎn)的影響,卻也給文化安全帶來(lái)了巨大的挑戰(zhàn)。保護(hù)中國(guó)文化傳承與發(fā)展的安全是一項(xiàng)十分艱巨的任務(wù),作為當(dāng)今世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,順應(yīng)全球化趨勢(shì),積極建設(shè)文化強(qiáng)國(guó),增強(qiáng)文化軟實(shí)力是國(guó)家強(qiáng)盛之舉,相信在不斷的努力與配合之下,我國(guó)的文化安全問(wèn)題能夠得到有效的解決。
參考文獻(xiàn):
[1](美)喬治?索羅斯.走向全球的開(kāi)放社會(huì)[A].王列,楊雪冬.全球化與世界[C].中央編譯出版社,1998.
[2](美)阿蘭?伯努瓦.面向全球化[A].王列,楊雪冬.全球化與世界[C].中央編譯出版社,1998.
篇2
>> 提高大學(xué)生英語(yǔ)跨文化交流能力的探索 中韓大學(xué)生跨文化交流現(xiàn)狀分析 提高大學(xué)生跨文化交際能力的實(shí)證研究 跨文化交流視域下的大學(xué)生思想政治教育 淺談?dòng)⑽碾娪霸谔岣叽髮W(xué)生跨文化交際能力中的作用 提高大學(xué)生創(chuàng)新能力的有效方法探究 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的跨文化交流 跨文化英語(yǔ)教學(xué)對(duì)提高大學(xué)生民族文化自豪感的影響 校園文化提高大學(xué)生跨文化敏感度 提高大學(xué)生語(yǔ)言能力方法研究 大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)探究 大學(xué)生校際科技文化交流的實(shí)踐與啟示 提高大學(xué)生體育文化素養(yǎng)的途徑探究 提高大學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的課堂教學(xué)策略探究 提高大學(xué)生就業(yè)能力的研練實(shí)踐教學(xué)模式探究 探究提高大學(xué)生就業(yè)能力的經(jīng)驗(yàn)和做法 音樂(lè)欣賞課對(duì)于提高大學(xué)生審美能力的探究 提高大學(xué)生證券投資能力的探究 提高大學(xué)生證券投資能力的探究 探究式教學(xué)模式下提高大學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的路徑 常見(jiàn)問(wèn)題解答 當(dāng)前所在位置:中國(guó) > 政治 > 提高大學(xué)生跨文化交流能力的方法探究 提高大學(xué)生跨文化交流能力的方法探究 雜志之家、寫(xiě)作服務(wù)和雜志訂閱支持對(duì)公帳戶付款!安全又可靠! document.write("作者:未知 如您是作者,請(qǐng)告知我們")
申明:本網(wǎng)站內(nèi)容僅用于學(xué)術(shù)交流,如有侵犯您的權(quán)益,請(qǐng)及時(shí)告知我們,本站將立即刪除有關(guān)內(nèi)容。 摘要:本文從我國(guó)高校推進(jìn)大學(xué)生素質(zhì)教育,培養(yǎng)綜合能力的角度出發(fā),闡述培養(yǎng)跨文化交流能力的重要意義;分析目前高校在培養(yǎng)大學(xué)生跨文化交流能力方面的現(xiàn)狀;并以北工大都柏林學(xué)院為例,就高校如何提高大學(xué)跨文化交流能力的方法提出對(duì)策建議。 關(guān)鍵詞:大學(xué)生 跨文化交流 培養(yǎng)對(duì)策
隨著全球化背景下科學(xué)技術(shù)與經(jīng)濟(jì)文化的迅猛發(fā)展,來(lái)自不同地域、具有不同文化背景的人聚集到一起工作或?qū)W習(xí)已經(jīng)成為必然趨勢(shì)。中國(guó)正在大踏步走向世界,這種多層次、全方位的對(duì)外開(kāi)放使得中西方文化不斷交織與碰撞。思維方式、文化背景、語(yǔ)言習(xí)慣的差異不斷挑戰(zhàn)著我國(guó)當(dāng)代大學(xué)生的跨文化交流能力。大學(xué)生只有具備廣博的文化素養(yǎng)、通曉世界規(guī)則,熟悉中西方溝通方法和技巧,才能滿足開(kāi)放的中國(guó)對(duì)外向型人才的要求。我國(guó)高校如何切實(shí)通過(guò)有效的素質(zhì)教育引導(dǎo)大學(xué)生在接受世界文化洗禮的同時(shí),沖破文化和語(yǔ)言的局限性,提高包含跨文化交流能力在內(nèi)的軟實(shí)力,成為日益凸現(xiàn)的課題。不斷探索提高大學(xué)生跨文化交流能力的方法,成為高校教育者須完成的重要任務(wù)之一。
一、跨文化交流能力的組成部分
人是文化動(dòng)物,所謂人與人之間的跨文化交流,就是指跨文化組織中擁有不同文化背景的人們之間的信息、知識(shí)和情感的互相傳遞、交流和理解過(guò)程。廣義上講,跨文化交流發(fā)生在不同國(guó)籍、不同文化背景的人們之間,例如中國(guó)大學(xué)生與外國(guó)留學(xué)生之間的溝通。狹義上講,跨文化交流還可以發(fā)生在相同國(guó)籍、不同文化背景的人們之間,例如大陸大學(xué)生與香港大學(xué)生之間的交流。因此,跨文化交流在一個(gè)開(kāi)放的經(jīng)濟(jì)環(huán)境中隨處都有可能發(fā)生。
培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交流能力,就是要培養(yǎng)他們學(xué)會(huì)與不同文化背景的人們進(jìn)行有效溝通,用“別人能理解的方式”表達(dá)和傳遞自己的方式。鑒于人們?cè)诮涣鲀?nèi)容、層次和方式上有所差異,跨文化交流能力一般包含4個(gè)方面的內(nèi)涵:
1、雙重意識(shí)層面
培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交流意識(shí)是基礎(chǔ)。我們不能簡(jiǎn)單地將跨文化意識(shí)等同于接受異國(guó)文化,認(rèn)同異國(guó)文化只是培養(yǎng)跨文化意識(shí)的前提和基礎(chǔ)。一方面要不斷提高“國(guó)際意識(shí)”;另一方面更要牢固樹(shù)立“民族意識(shí)”。跨文化不是“西化和分化”,國(guó)際意識(shí)與民族意識(shí)是有機(jī)統(tǒng)一的。不了解非洲的殖民歷史,會(huì)認(rèn)為日本是世界上最慘烈的悲哀;不學(xué)習(xí)世界政治經(jīng)濟(jì)格局的變化,就無(wú)法對(duì)當(dāng)今的市場(chǎng)做出正確判斷。走向國(guó)際,既要吸收世界其他民族的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),又要辨別是非,捍衛(wèi)民族利益與國(guó)家尊嚴(yán),用寬廣的胸懷接納世界,以更加積極的心態(tài)開(kāi)放交流。高科技、新技術(shù)、大資本,最終都要回歸自己的泥土――文化、歷史、信仰和語(yǔ)言。國(guó)際化是手段,保護(hù)傳統(tǒng)、共同發(fā)展才是目的。
2、文化知識(shí)層面
當(dāng)外來(lái)文化震蕩中國(guó)傳統(tǒng)文化,當(dāng)西方價(jià)值觀融入東方人的血液,我們走出封閉和僵化,不可避免地接受多元文化的沖擊,在歐美強(qiáng)勢(shì)文化的擠壓下生存和發(fā)展。大學(xué)是各種文化和社會(huì)思潮傳播的前沿陣地。文化的多元性增強(qiáng)了當(dāng)代大學(xué)生的主體性,但與此同時(shí),也使我國(guó)傳統(tǒng)文化和社會(huì)主流意識(shí)形態(tài)受到?jīng)_擊。能夠用自己的方式去理解別人的方式需要知識(shí)和文化。只有熟悉自己的文化,才能將其兼容并蓄、傳承發(fā)揚(yáng)。同時(shí),知識(shí)的掌握決定了跨文化交流的意識(shí)層次與實(shí)踐水平。因此,大學(xué)生應(yīng)當(dāng)了解世界人文地理、風(fēng)土人情、涉外禮儀、日常交往準(zhǔn)則等通用知識(shí),學(xué)習(xí)有關(guān)國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)等各個(gè)方面的常識(shí)。
3、語(yǔ)言技能層面
語(yǔ)言交流和文化傳承是相輔相成、密不可分的。語(yǔ)言的變化離不開(kāi)文化的發(fā)展,而文化的傳承又要靠語(yǔ)言交流來(lái)進(jìn)行。掌握不同的外語(yǔ)工具,了解自己和其它語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣的差異,可以提高跨文化溝通的有效性。目的語(yǔ)習(xí)得與異國(guó)文化緊密相連,大學(xué)生必須在掌握語(yǔ)言工具的同時(shí),將其與文化同步結(jié)合。
4、情感因素層面
在跨文化交流過(guò)程中,如果大學(xué)生不適應(yīng)交流方的文化,就容易在心理上產(chǎn)生混亂、沮喪、孤獨(dú)感、失落感。因此,尊重文化多樣性是全球化背景下各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化交往的大前提。包容、開(kāi)放、積極的心態(tài)至關(guān)重要??缥幕涣饕姓J(rèn)各民族文化差異,大學(xué)生要在情感上互相尊重,;要在日常交往中避免心理排斥力和對(duì)抗力,要建立和諧的人際關(guān)系,學(xué)會(huì)尋求合作,增強(qiáng)對(duì)外交流的情感紐帶。
二、大學(xué)生跨文化交流能力現(xiàn)狀
1、片面理解大學(xué)生跨文化交流能力
英語(yǔ)仍舊是當(dāng)前大學(xué)生最主要的第二外語(yǔ),這導(dǎo)致學(xué)生對(duì)英、美國(guó)家的文化掌握得比較好,而對(duì)其他國(guó)家不甚了解,甚至出現(xiàn)忽視本民族文化的傾向。有的學(xué)生認(rèn)為英語(yǔ)好就是掌握了較好的跨文化交流能力,忽視了語(yǔ)言背后文化和知識(shí)的積累;有的學(xué)生認(rèn)為跨文化交流只發(fā)生在中國(guó)人與外國(guó)人之間,輕視相同國(guó)籍、不同文化背景人群之間的溝通;還有的學(xué)生認(rèn)為跨文化交流只涉及使用非中文的情景,其實(shí)上即使是使用中文與國(guó)外友人交流,仍舊需要跨文化溝通技巧和能力。
2、應(yīng)試教育下的語(yǔ)言能力的缺失
在實(shí)際目的語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,很多高校仍然只注重語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí),忽視目的語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí)、人文背景的講解。以英語(yǔ)為例,很多學(xué)校以四、六級(jí)通過(guò)率來(lái)考評(píng)英語(yǔ)教師的教學(xué)效果,學(xué)生也多以拿到四、六級(jí)證書(shū)為最終目標(biāo)。結(jié)果導(dǎo)致大學(xué)生很難用得體的英語(yǔ)與來(lái)自他國(guó)文化的人士直接交流或深入溝通。
3、對(duì)傳統(tǒng)文化和世界文化的輕視
翻開(kāi)各高校的課程設(shè)置,除英語(yǔ)、語(yǔ)言學(xué)和新聞傳媒等專業(yè)有跨文化交流方面的課程外,其他專業(yè)的課程都圍繞各自的培養(yǎng)方向設(shè)置,幾乎看不到跨文化交流方面的訓(xùn)練和培養(yǎng)。一方面,大學(xué)生對(duì)本民族的傳統(tǒng)文化認(rèn)識(shí)不足;另一方面,除了網(wǎng)絡(luò)資源外,大學(xué)生全面、深刻認(rèn)識(shí)世界文化的機(jī)會(huì)較少。
三、提升大學(xué)生跨文化交流能力的方法
1、浸泡式英語(yǔ)教學(xué)全面提升大學(xué)生語(yǔ)言能力
外語(yǔ)教學(xué)既要注重提高學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力,又要提高學(xué)生的文化素養(yǎng),要把文化教育貫穿于語(yǔ)言教學(xué)中。北京工業(yè)大學(xué)北京-都柏林國(guó)際學(xué)院實(shí)行“浸泡式”英語(yǔ)教學(xué)模式,使學(xué)生最大程度上實(shí)現(xiàn)“不出國(guó)的留學(xué)”。全英文授課、英文課件、英文教材、外籍教師等優(yōu)勢(shì)條件為學(xué)生打造良好的英文學(xué)習(xí)氛圍,幫助學(xué)生形成用英文學(xué)習(xí)、思考的習(xí)慣以及真正的英語(yǔ)思維。浸泡式英語(yǔ)學(xué)習(xí)通過(guò)自然習(xí)得的方式獲得目標(biāo)語(yǔ)言能力,使學(xué)生在獲得接受性技能(receptive skills)的同時(shí),也獲得產(chǎn)生性技能(productive skills)。學(xué)院通過(guò)全方位的英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展學(xué)生英語(yǔ)技能,確保他們能夠熟練運(yùn)用英語(yǔ)獲取知識(shí),進(jìn)行學(xué)術(shù)研究,清晰準(zhǔn)確地表達(dá)思想,為未來(lái)職業(yè)發(fā)展奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。都柏林學(xué)院不僅能營(yíng)造出令人愉悅的英語(yǔ)課堂氛圍,還在課余期間組織豐富多彩、富有成效的活動(dòng),最大程度調(diào)動(dòng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性,使其在浸泡式英語(yǔ)學(xué)習(xí)氛圍中,充分享受隨時(shí)隨地學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)的樂(lè)趣。
2、重視跨文化交流實(shí)踐環(huán)境與平臺(tái)的構(gòu)建
為塑造學(xué)生積極、開(kāi)放、包容的文化價(jià)值觀,培養(yǎng)精通中西文化的一流人才,北工大都柏林學(xué)院注重通過(guò)系列文化講堂、企業(yè)參觀實(shí)習(xí)、與留學(xué)生互動(dòng)等渠道為學(xué)生營(yíng)造中西方文化交融環(huán)境。學(xué)院每年以獎(jiǎng)學(xué)金形式資助優(yōu)秀學(xué)生假期到愛(ài)爾蘭都柏林大學(xué)進(jìn)行短期訪學(xué),加深對(duì)西方文化習(xí)俗、都柏林城市發(fā)展以及人民生活狀態(tài)的認(rèn)識(shí)。同時(shí),學(xué)院還為學(xué)生提供大量文化交流的機(jī)會(huì)。學(xué)生可以參加愛(ài)爾蘭駐華大使館的開(kāi)放日,出席都柏林大學(xué)中國(guó)校友會(huì)成立儀式、愛(ài)爾蘭駐華大使館社交媒體見(jiàn)面會(huì)等活動(dòng)。為了幫助同學(xué)們擴(kuò)寬視野,了解中西方文化的特點(diǎn)與異同,學(xué)院在新生頭年教育計(jì)劃中開(kāi)設(shè)以文化、習(xí)俗、節(jié)日、法律為主題的西方文化課程。同時(shí),為了增加學(xué)生知識(shí)的廣度與深度,使學(xué)生兼?zhèn)淙宋乃仞B(yǎng)與科學(xué)素養(yǎng),學(xué)院還開(kāi)設(shè)通識(shí)教育系列公開(kāi)課,以超市自選形式,讓學(xué)生擇選自己感興趣的課堂,真正做知識(shí)的主人。
3、提高教師隊(duì)伍跨文化交流能力是保障
北工大都柏林學(xué)院努力實(shí)現(xiàn)中西方教育理念的交叉與融合,在日常知識(shí)傳授中滲透文化,培養(yǎng)國(guó)際意識(shí)和民族意識(shí),為我國(guó)高校素質(zhì)教育提供了寶貴經(jīng)驗(yàn)。學(xué)院要求外語(yǔ)教師由知識(shí)傳授型向能力培養(yǎng)型轉(zhuǎn)變;鼓勵(lì)非外語(yǔ)類(lèi)教師加強(qiáng)跨文化交流方面的研究;招聘外教或具有海歸經(jīng)歷、良好英語(yǔ)能力的教師從事學(xué)生工作,確保輔導(dǎo)員隊(duì)伍、學(xué)業(yè)輔導(dǎo)團(tuán)隊(duì)、學(xué)術(shù)生涯導(dǎo)師團(tuán)隊(duì)、課堂助教答疑團(tuán)隊(duì)、心理咨詢服務(wù)團(tuán)隊(duì)等,在課堂外仍舊堅(jiān)持使用英文幫助學(xué)生解決學(xué)習(xí)及生活上所遇到的困難,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)展,在知識(shí)傳授和生活引導(dǎo)中滲透文化,培養(yǎng)意識(shí)。
參考文獻(xiàn):
[1]張峰,跨文化交流能力在大學(xué)后繼續(xù)教育中的培養(yǎng),繼續(xù)教育研究,2001年第5期
[2]林莉,跨文化交流能力培養(yǎng)與大學(xué)生社會(huì)發(fā)展適應(yīng)能力的提高,武漢科技學(xué),第19卷第5期,2006年5月
篇3
[關(guān)鍵詞]日本;琉璃藝術(shù);東西文化
[中圖分類(lèi)號(hào)]J86 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1005-3115(2011)010-0095-03
日本的琉璃藝術(shù)主要起源于奈良時(shí)代(710~784),日本收藏著古代不同時(shí)代、不同國(guó)家的各種琉璃器皿,其中比較典型的是從寺院遺址中出土的古代佛教舍利崇拜用的舍利瓶,還有一種是日本宮內(nèi)廳管轄的正倉(cāng)院收藏的琉璃器皿。這些琉璃器皿的主要來(lái)源是西亞(薩珊玻璃)、中國(guó)和朝鮮等國(guó)家,大概產(chǎn)于公元5世紀(jì)以后。每個(gè)琉璃收藏品所具有的信息如實(shí)地展現(xiàn)了歷史的變遷,這些珍貴的琉璃收藏品是古代東西文化交流的重要見(jiàn)證物。本文以日本玻璃工藝專家由水常雄的《玻璃工藝》①等圖書(shū)以及一些網(wǎng)站在線資料為參考,以日本收藏的古代琉璃器皿為出發(fā)點(diǎn),分析其來(lái)源和特點(diǎn)以及日本琉璃與古代東西文化交流的關(guān)系。
一、歷史背景
日本的第一本史書(shū)《日本書(shū)紀(jì)》中出現(xiàn)的第一個(gè)外國(guó)是新羅,日本把新羅看成是寶貝,與新羅有過(guò)密切的交流。但是,到了6世紀(jì),以羅馬世界進(jìn)入混亂期為契機(jī),被迫斷絕接受新羅、羅馬文化,為接受中國(guó)文化改變了國(guó)家體制,積極接受佛教文化。這個(gè)時(shí)期是從新羅、羅馬文化轉(zhuǎn)變?yōu)橹袊?guó)、薩珊文化的激烈轉(zhuǎn)換時(shí)期。薩珊文化是指薩珊王朝時(shí)代的傳統(tǒng)文化。薩珊王朝是指從3世紀(jì)上半期到7世紀(jì)中期以伊朗為中心的王朝,是這個(gè)時(shí)期西亞文化的中心勢(shì)力。②除了西亞以外整個(gè)亞洲文化的影響力也非常巨大,經(jīng)過(guò)東方國(guó)家7000年歷史的變遷,如薩珊王朝時(shí)代的波斯灣文化藝術(shù)那樣對(duì)東西兩岸文化帶來(lái)極大影響的時(shí)代是絕無(wú)僅有的。薩珊時(shí)代的玻璃工藝也不例外,從現(xiàn)存的薩珊玻璃品質(zhì)來(lái)看,運(yùn)用了很高水準(zhǔn)的技術(shù)和設(shè)計(jì),到現(xiàn)在為止也很難達(dá)到。薩珊文化經(jīng)過(guò)隋、唐代進(jìn)入中國(guó),形成了一個(gè)結(jié)合唐文化和薩珊文化的斬新世界文化。7世紀(jì)中期,薩珊王朝滅亡,王族的一部分逃到唐國(guó)企圖東山再起,但最后以失敗告終,但是這一時(shí)期為唐國(guó)帶來(lái)了很多優(yōu)秀的文化。中國(guó)唐代琉璃藝術(shù)的興起也跟薩珊玻璃文化有著密切的聯(lián)系,理所當(dāng)然,日本琉璃藝術(shù)的起源與發(fā)展與中國(guó)唐代的琉璃文化交流是分不開(kāi)的。日本的亞洲水晶專賣(mài)店,在網(wǎng)頁(yè)?s?上指出,《琉璃》是中國(guó)唐代玻璃工藝、制作法的總稱。雖然,這只不過(guò)是某些個(gè)人的觀點(diǎn)或想法,但是恰如其分地說(shuō)明中國(guó)古代尤其是唐代琉璃藝術(shù)對(duì)日本琉璃藝術(shù)的影響。反過(guò)來(lái)對(duì)日本琉璃藝術(shù)的研究對(duì)我國(guó)琉璃藝術(shù)史的研究具有很重要的意義。
二、日本流行的舍利瓶
7世紀(jì)左右,中國(guó)和朝鮮流行舍利崇拜,舍利崇拜是指獻(xiàn)納佛舍利的器具埋藏在佛塔中心柱子下了基石的一種佛教方式。這種舍利崇拜用的容器結(jié)構(gòu)一般是:外層為金、銅,中間層為銀、金,中心部分就是獻(xiàn)納佛舍利的琉璃壇子或綠色玻璃瓶。這種流行趨勢(shì)也很快傳播到要積極引進(jìn)外國(guó)文化的日本,很多寺院的塔下獻(xiàn)納了舍利瓶。有文獻(xiàn)記載,這些舍利瓶當(dāng)時(shí)建寺院時(shí)慣例性地被埋在佛塔底下。例如,從日本滋賀縣大津的崇福寺塔遺址出土的舍利瓶,以及在奈良法隆寺五重塔下被發(fā)現(xiàn)重新埋藏下來(lái)的舍利瓶。中國(guó)和朝鮮被發(fā)現(xiàn)的舍利瓶和上述日本的舍利瓶相比較大部分是吹制的小瓶,在技法和材料的性質(zhì)方面具有共同性,可能日本的舍利瓶大部分是從中國(guó)引進(jìn)的。在朝鮮和日本除了中國(guó)產(chǎn)的舍利瓶以外還流行過(guò)產(chǎn)生西亞舍利瓶。例如,韓國(guó)國(guó)立慶州博物館收藏的綠色琉璃舍利瓶,出土于韓國(guó)慶州松林寺,大約產(chǎn)于7世紀(jì)波斯灣。奈良唐招提寺收藏的傳說(shuō)是鑒真和尚所帶來(lái)的西國(guó)舍利瓶,是從西亞通過(guò)絲綢之路舶來(lái)到中國(guó),再次從中國(guó)輸出到日本的。從圖案特征來(lái)看這個(gè)舍利瓶具有西亞的玻璃器特征,可能產(chǎn)于保留薩珊玻璃傳統(tǒng)的伊斯蘭玻璃產(chǎn)地。以上事實(shí)說(shuō)明,奈良時(shí)代同時(shí)流行產(chǎn)于中國(guó)和西亞的舍利瓶。
三、正倉(cāng)院收藏的琉璃器皿
正倉(cāng)院是日本宮內(nèi)廳管轄的位于奈良縣奈良市的東大寺大佛殿西北的大規(guī)模床架式倉(cāng)庫(kù),主要收藏奈良時(shí)代與圣武天皇(724~749)、光明皇后關(guān)聯(lián)的寶物,天平文化(奈良時(shí)代)為中心的多數(shù)美術(shù)工藝品的設(shè)施。正倉(cāng)院作為古都奈良的文化遺產(chǎn)“東大寺”的一部分,被登錄在聯(lián)合國(guó)教科文組織的世界遺產(chǎn)名錄中。
據(jù)相關(guān)資料記載,?t?正倉(cāng)院收藏的琉璃器皿有六件,通過(guò)對(duì)它們的形狀和技術(shù)進(jìn)行詳細(xì)分析考證,原生產(chǎn)地分別為波斯灣、西亞、中亞、中國(guó),制作年代是大約從四五世紀(jì)到十七八世紀(jì)。西亞產(chǎn)的這些琉璃容器通過(guò)絲綢之路經(jīng)過(guò)中國(guó)最終到了日本,并保護(hù)到現(xiàn)在,可以說(shuō)正倉(cāng)院是絲綢之路文化傳播的終點(diǎn)站之一。圣武天皇喜歡的各種寶物尤其是琉璃器皿,根據(jù)天皇的命令嚴(yán)密保護(hù)到現(xiàn)在的事實(shí)證明,當(dāng)時(shí)日本的文化處于相當(dāng)高的水平,而且保存這些珍寶的背后隱藏著人們的見(jiàn)識(shí)和要保護(hù)這些寶物的強(qiáng)烈意志和熱情。
正倉(cāng)院收藏的六件琉璃器皿分別為:
第一件,深藍(lán)色琉璃盤(pán),比8世紀(jì)還要古老的年代制作。
第二件,白琉璃碗,比8世紀(jì)還要古老的年代制作。
第三件,白琉璃高座漆盤(pán),約8世紀(jì)左右制作。
第四件,白琉璃水瓶,約9世紀(jì)左右制作。
第五件,深藍(lán)色琉璃壇子,約10世紀(jì)左右制作(圖1)。
第六件, 綠色琉璃十二曲長(zhǎng)盤(pán),18世紀(jì)的乾隆玻璃(圖2)。
正倉(cāng)院收藏的琉璃器皿(薩珊玻璃)確實(shí)處于得天獨(dú)厚的地位,歐美人談?wù)撍_珊玻璃時(shí)常引證正倉(cāng)院的琉璃器皿,連伊拉克當(dāng)?shù)厝艘彩前颜齻}(cāng)院的琉璃器皿看成薩珊玻璃的代表作。1979年大平正芳首相攜帶復(fù)原的深藍(lán)色琉璃漆盤(pán)出席東京西方七國(guó)首腦會(huì)議,作為日本古代文化和世界文化交流的象征性作品,送給當(dāng)時(shí)的美國(guó)總統(tǒng)卡特。?u?
薩珊玻璃的裝飾特點(diǎn)是利用圓、環(huán)紋熔接術(shù),至今為止日本、中國(guó)和朝鮮皆無(wú)能運(yùn)用這種技術(shù)的玻璃專家,近幾年在波斯灣也試做復(fù)原但是都以失敗告終,來(lái)能復(fù)原完整的薩珊玻璃,說(shuō)明這些薩珊玻璃是具有極高度、熟練技術(shù)的玻璃容器。
四、平安時(shí)代琉璃藝術(shù)特點(diǎn)
平安時(shí)代(800~1100)的琉璃藝術(shù),與奈良時(shí)代的佛教氣氛非常濃的舍利瓶等使用方法截然不同,正適合作為王室優(yōu)雅生活的日用品的玻璃器皿的特點(diǎn),可以看出琉璃藝術(shù)新的發(fā)展。
平安時(shí)代的很多文學(xué)作品里有描寫(xiě)琉璃的文字,如《源氏物語(yǔ)》、《竹取物語(yǔ)》、《枕草子》和《榮華物語(yǔ)》等作品里都屢次出現(xiàn)琉璃漆盤(pán)、瓶子和壇子。所有這些琉璃器皿即具有實(shí)用性,還可作為優(yōu)雅的觀賞品。
藤原中期的作品,藤原明衡的《新猿樂(lè)記》中專門(mén)記載中國(guó)輸入商品的貿(mào)易品目,琉璃壇子是一個(gè)重要的商品,這就證明這些琉璃制品不是日本本土生產(chǎn)的是,而是從中國(guó)引進(jìn)的。
篇4
關(guān)鍵詞:數(shù)字虛擬藝術(shù)形象;文化價(jià)值
中圖分類(lèi)號(hào):J05 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2013)27-0199-01
一、從文化與數(shù)字虛擬藝術(shù)形象的關(guān)系中體會(huì)數(shù)字虛擬藝術(shù)形象的文化價(jià)值
一方面,設(shè)計(jì)與創(chuàng)作數(shù)字虛擬藝術(shù)形象本身就是一種典型的文化創(chuàng)造現(xiàn)象,設(shè)計(jì)者通過(guò)數(shù)字技術(shù)創(chuàng)造出符合時(shí)代文化需求的藝術(shù)形象是文化的再創(chuàng)造和創(chuàng)新。它是繼繪畫(huà)、詩(shī)歌文學(xué)創(chuàng)作等傳統(tǒng)文化創(chuàng)作之后的又一種嶄新的文化創(chuàng)造性活動(dòng),體現(xiàn)了當(dāng)今文化創(chuàng)造的新特點(diǎn)和內(nèi)涵。另一方面,這種文化創(chuàng)造的成果(數(shù)字虛擬藝術(shù)形象)是各種文化元素的高度凝聚和體現(xiàn),是文化的縮影。大多數(shù)數(shù)字虛擬藝術(shù)形象的創(chuàng)作者和設(shè)計(jì)者按照一定的文化規(guī)律通過(guò)歸納總結(jié)、調(diào)查訪問(wèn)、及自身的文化體驗(yàn)找到特定文化類(lèi)型的穩(wěn)定特征和構(gòu)成方式,提煉出一些具有代表性的文化元素,在創(chuàng)造性的把這些元素通過(guò)數(shù)字技術(shù)有機(jī)的融合而創(chuàng)造出來(lái)的獨(dú)特的視覺(jué)形象。所以不管是何種數(shù)字虛擬藝術(shù)形象都能找到文化的影子。
從文化的傳承和交流中體會(huì)數(shù)字虛擬藝術(shù)形象的文化價(jià)值。相傳達(dá)爾文航行到非洲時(shí),曾經(jīng)把一塊紅布送給一個(gè)翡及安土著居民。那人不是把布作衣料,而是和同伴一起,把布撕成細(xì)條,作為裝飾纏在身上。這使達(dá)爾文感到大惑不解。布匹可以制作衣服以驅(qū)寒遮羞,這是理所當(dāng)然的事。而在當(dāng)時(shí)非洲的土著居民那里,人們注重裝飾卻沒(méi)有著裝的習(xí)慣。這反映了當(dāng)時(shí)不同文化之間的隔閡和文化交流的重要性。文化傳承和交流是世界文化進(jìn)步的一個(gè)重要條件,也是推動(dòng)文化全球化和多樣性的內(nèi)在要求。而中國(guó)從春秋戰(zhàn)國(guó)開(kāi)始,已經(jīng)開(kāi)始了文化交流的進(jìn)程,隨著時(shí)代的發(fā)展,這種交流日益加深,最終成為中華文化博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的一部分。而在現(xiàn)代,這個(gè)經(jīng)濟(jì)全球化和區(qū)域集團(tuán)化日益加深的時(shí)代,文化的軟實(shí)力作用越加突出,在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力上的作用日益突出,所以繼承中國(guó)五千年優(yōu)秀的文化,加強(qiáng)中外文化交流也就成為中國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)的一個(gè)不可或缺的環(huán)節(jié)。而當(dāng)今數(shù)字虛擬藝術(shù)形象在文化繼承和交流中起著舉足輕重的作用。在我們大多數(shù)都市人的生活中,只要大家一看到帶著眼鏡打著領(lǐng)結(jié)的慈祥的老頭――肯德基和一個(gè)長(zhǎng)著紅嘴巴紅頭發(fā),穿著黃色燈籠褲的麥當(dāng)勞大叔大家都會(huì)想起從歐美帶來(lái)的快餐文化,正是這些數(shù)字虛擬藝術(shù)形象引領(lǐng)了我們認(rèn)識(shí)西方文化。世界最大的體育盛會(huì)奧運(yùn)會(huì)吉祥物更是促進(jìn)文化交流的典范。吉祥物采取了主辦國(guó)最突出的文化元素創(chuàng)造而成,它的一舉一動(dòng)都體現(xiàn)了本國(guó)文化的深刻內(nèi)涵,它就像一個(gè)文化交流傳播大使,完全把本國(guó)的文化精髓展現(xiàn)在世界面前。在文化傳承和交流的洪流中,數(shù)字虛擬藝術(shù)形象是一股重要的力量,隨著現(xiàn)代傳播手段和數(shù)字信息化發(fā)展的不斷加快,它的文化傳承與交流作用將更加凸顯出來(lái)。
二、從文化的進(jìn)化和發(fā)展中窺視數(shù)字虛擬藝術(shù)形象的文化價(jià)值
文化的進(jìn)化是指一個(gè)特定人類(lèi)群體中文化特征的發(fā)展演變,而數(shù)字虛擬藝術(shù)形象正是文化發(fā)展演變的催化劑,甚至更是新文化的締造者。我國(guó)古代皮影戲、戲曲中的傳統(tǒng)虛擬藝術(shù)形象到現(xiàn)代電影、電視鏡頭中藝術(shù)形象再到當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)、電影、電視以及各種傳播媒介中的數(shù)字虛擬藝術(shù)形象,他們不但是優(yōu)秀文化的傳播和發(fā)揚(yáng)者,更是各種新文化的引領(lǐng)者和創(chuàng)造者。他們的一舉一動(dòng)甚至衣裝、法式、裝扮等等都會(huì)被人們所模仿形成一種穩(wěn)定的文化行為習(xí)慣;而這些虛擬藝術(shù)形象通過(guò)各種方式所表現(xiàn)出來(lái)的文化內(nèi)涵深深的同化著他們的受眾。1952年,66歲的三德士上校在鹽湖城創(chuàng)建了被授權(quán)的肯德基餐廳,與此同時(shí),根據(jù)三德士上校本人的形象設(shè)計(jì)的虛擬藝術(shù)形象成為全球性的企業(yè)形象,在當(dāng)今肯德基全球推廣中,這一虛擬藝術(shù)形象被做成數(shù)字虛擬藝術(shù)形象,以各種視覺(jué)表現(xiàn)方式,通過(guò)現(xiàn)代傳媒在全球掛起了一場(chǎng)紅色快餐文化。如今我看到這位勤勞、慈祥、可親的老人形象,就會(huì)想起一家人帶著兒子吃漢堡、薯?xiàng)l的情景。
三、結(jié)語(yǔ)
在人類(lèi)的社會(huì)生活中,各種現(xiàn)象無(wú)不與文化相聯(lián)系,從衣食住行的日常生活,從風(fēng)土民俗到社會(huì)制度,從科學(xué)技術(shù)到文學(xué)藝術(shù),一切由人所創(chuàng)造的事物都可以看著一種文化現(xiàn)象。而由于文化現(xiàn)象包羅范圍的廣泛性和構(gòu)成成分的復(fù)雜性,加之對(duì)他的研究視角、觀點(diǎn)和方法的不同。使得對(duì)文化的概念界定極不相同。據(jù)有關(guān)統(tǒng)計(jì),從1871年到現(xiàn)在出現(xiàn)了有關(guān)文化的定義多達(dá)300多個(gè)。而真正被大多數(shù)人普遍接受的定義是:文化是指一個(gè)國(guó)家、地區(qū)和一個(gè)民族、固定的組織群體的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價(jià)值觀念等等
參考文獻(xiàn):
篇5
1影視藝術(shù)傳播帶來(lái)廣泛的利潤(rùn)回報(bào)
科技的開(kāi)發(fā)演進(jìn),影視作品越來(lái)越廣泛的傳播到全國(guó)各地甚至全世界各地區(qū)。越來(lái)越多的影視作品打破了人們的日常思維。影視藝術(shù)的表現(xiàn)和作者的意圖能夠在科技的幫助下實(shí)現(xiàn)超越。難以置信的畫(huà)面、奇思妙想的場(chǎng)景、古怪奇異的造型都會(huì)出現(xiàn)在作品中,由此創(chuàng)造的高額票房及其相關(guān)附加值諸如音樂(lè)作品、紀(jì)念品、拍攝地旅游經(jīng)濟(jì)的帶動(dòng)等將其作為文化產(chǎn)業(yè)的作用也發(fā)揮得淋漓盡致,如《泰坦尼克號(hào)》除了讓人驚心動(dòng)破的覆船畫(huà)面,其感人至深,或充滿浪漫色彩或悲傷如訴的主題曲和插曲深入人心,其音樂(lè)制品曾風(fēng)靡世界并一度炙手可熱;《變形金剛》的放映吸引無(wú)數(shù)年輕觀眾購(gòu)買(mǎi)收集主角模型;《超人》、《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)》、《蝙蝠俠》使主人公的服裝和道具成了一度令人追捧的收藏品;《阿凡達(dá)》給觀眾帶到了令人無(wú)限遐想的潘多拉星球,見(jiàn)識(shí)了形形的外星球物種,湖南張家界這一取景地也因此迎來(lái)了許多慕名而來(lái)的游客,游客紛紛攝影留念并購(gòu)買(mǎi)紀(jì)念品,諸如此類(lèi)不勝枚舉。由此可見(jiàn),影視作品作為商品,它的利益來(lái)源可以大大超出票房收入的范圍,影響力也可以擴(kuò)散到世界各地,體現(xiàn)出影視藝術(shù)跨文化傳播的趨勢(shì)。
2影視作品
在跨文化傳播背景下呈現(xiàn)出民族性和國(guó)際性的文化特征除了商業(yè)利潤(rùn),作品中反映出愛(ài)與自由、勇敢擔(dān)當(dāng)?shù)木駜?nèi)核,具有鮮明時(shí)代和民族氣息。最終引向我們對(duì)影視藝術(shù)民族性和國(guó)際性的思考?!队耙曡b賞》一書(shū)中提到:“影視藝術(shù)的民族性主要是指各民族的影視作品都以反映本民族的社會(huì)生活與民族精神為主,因而必然帶有鮮明的民族風(fēng)格與民族特色;影視藝術(shù)的國(guó)際性是指影視語(yǔ)言是世界性的藝術(shù)語(yǔ)言,影視藝術(shù)也是國(guó)際文化交流的重要工具,影視藝術(shù)必須置身于世界文化氛圍中才能取得真正的發(fā)展?!庇耙曀囆g(shù)的表現(xiàn)手法、修辭特色、題材歷史性社會(huì)性、審美心理等深深打上了民族性的烙印,影視作品都飽含了所處歷史階段的政治、社會(huì)、文化元素,不同的歷史背景需要不同的精神導(dǎo)向,揭示不同的社會(huì)矛盾,展現(xiàn)不同時(shí)代背景中人物的精神風(fēng)貌以及當(dāng)下人物特有的性格塑造。我國(guó)的電影同樣具有鮮明的民族性與時(shí)代特點(diǎn),《》、《紅高粱》、《黃土地》是著名的名族電影代表,“中國(guó)影視藝術(shù)的民族風(fēng)格和民族特色,首先表現(xiàn)在對(duì)中華民族歷史和現(xiàn)實(shí)的深刻把握上,并且成為影視作品弘揚(yáng)文化傳統(tǒng)和民族精神的核心內(nèi)容;其次表現(xiàn)在影視作品形象的傳達(dá)出了民族的情感和意愿,更在于它進(jìn)一步追溯到民族文化傳統(tǒng)和民族文化心理,更加富有思想深度和哲理意蘊(yùn)?!痹谌蚧谋尘跋拢耙曀囆g(shù)作為一個(gè)文化交流的媒介,在向不同國(guó)家傳遞自己的文化價(jià)值。面對(duì)多元異質(zhì)文化,我們需要借鑒和發(fā)揚(yáng)。通過(guò)電影所處文化背景下的視聽(tīng)語(yǔ)言要素(光線、色彩、構(gòu)圖、音響、畫(huà)外音、蒙太奇等)、創(chuàng)作思維、方式以及其運(yùn)用的修辭(象征、隱喻等)在跨文化傳播中體現(xiàn)民族影像價(jià)值和獲得“他者”認(rèn)同,達(dá)到觀者情感與作品內(nèi)在情感的共鳴,最終實(shí)現(xiàn)作品潛在價(jià)值的認(rèn)同。當(dāng)代影視藝術(shù)作為一個(gè)文化交流的載體,在向不同國(guó)家展示著自己的文化價(jià)值,其中包括藝術(shù)、傳統(tǒng)、習(xí)慣、社會(huì)風(fēng)俗、道德倫理、法的觀念和社會(huì)關(guān)系等。著名美國(guó)電影學(xué)者大衛(wèi).波德維爾在《跨文化空間:作為世界電影的中國(guó)電影》中說(shuō)到:“電影作為一種強(qiáng)有力的跨文化媒介,不僅需要依靠本土文化,同時(shí)也需要吸收更加廣泛的人類(lèi)文明,尤其是分享其他文化成果,只有具備了吸收不同文化的能力,中國(guó)電影才能真正沖出國(guó)界并為全世界觀眾所接受?!弊鳛槔弦惠呺娪肮ぷ髡咭舱劦剑骸皩?shí)現(xiàn)電影本體與中國(guó)本土的完美結(jié)合,是中國(guó)電影發(fā)展的必由之路。”
二.結(jié)語(yǔ)
篇6
關(guān)鍵詞:聲樂(lè);演唱;多元化;融和
隨著當(dāng)今社會(huì)的不斷進(jìn)步,隨著人們?cè)诰穹矫娴男摒B(yǎng)越來(lái)越高,在對(duì)藝術(shù)的追求越來(lái)越多層次,多層面,更廣泛,更新穎的時(shí)代,各種聲樂(lè)演唱形式在原有的基礎(chǔ)上出現(xiàn)了多元化發(fā)展。在這個(gè)社會(huì)中,音樂(lè)的發(fā)展與當(dāng)代社會(huì)發(fā)展是緊密聯(lián)系的,歌唱藝術(shù)形勢(shì)作為音樂(lè)的一部分,是不可或缺的。社會(huì)進(jìn)步、生產(chǎn)力的發(fā)展、文化交流都促使著音樂(lè)藝術(shù)中聲樂(lè)演唱形式朝著多元化的方向發(fā)展?,F(xiàn)在很多唱法在相互融合的那個(gè)形勢(shì)的趨使下都發(fā)生了跨界結(jié)合的形式,如美聲唱法、民族唱法、通俗唱法等。在此,我國(guó)的聲樂(lè)藝術(shù)也有了新的成就和發(fā)展,很多音樂(lè)家把古典派和現(xiàn)代派的結(jié)合,美聲和通俗音樂(lè)的結(jié)合,民族與現(xiàn)代音樂(lè)的結(jié)合這都體現(xiàn)了當(dāng)今時(shí)代作為音樂(lè)藝術(shù)中重要的聲樂(lè)演唱,其形式發(fā)生了跨國(guó)界的形成與發(fā)展。各種類(lèi)的音樂(lè)的融合,在今后的演唱形式上也成為了音樂(lè)發(fā)展的主流趨勢(shì),只有去了解音樂(lè)的形式和不停的探索才能更加有利于我們了解當(dāng)代聲樂(lè)演唱形式的發(fā)展的趨勢(shì),認(rèn)識(shí)聲樂(lè)演唱的多樣化,用全面的眼光去借鑒和融合優(yōu)秀的音樂(lè)文化,努力借鑒和融合國(guó)外優(yōu)秀的音樂(lè)文化元素,形成屬于我們自己的民族音樂(lè)風(fēng)格。
一、當(dāng)代聲樂(lè)演唱形式的發(fā)展趨勢(shì)
隨著科學(xué)技術(shù)和經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,人們物質(zhì)文化精神的不斷提高,從20世紀(jì)20年代,電聲設(shè)備的發(fā)明和使用,使歌劇這種古典藝術(shù)里人們的生活越來(lái)越遠(yuǎn),就如我國(guó)的古典音樂(lè),隨著人們的生活越來(lái)越豐富,精神審美能力也越來(lái)越加提高,純粹的歌劇技巧大眾已經(jīng)變得不是那么喜愛(ài)了。同時(shí)人們的生活壓力也很大,新事物不斷的出現(xiàn),似乎人們的需求也越來(lái)越獨(dú)特,不斷的去尋求一種新的音樂(lè)來(lái)緩解生活的壓力,音樂(lè)通俗易懂,富有幽默風(fēng)趣的音樂(lè)劇隨之產(chǎn)生。爵士樂(lè)、搖滾、鄉(xiāng)村等因素也融入了音樂(lè)演唱中,這樣不僅拉攏了人心,也成了一種獨(dú)特的風(fēng)格,然而人們并不僅僅滿足于這些,很多音樂(lè)家還把不同風(fēng)格的音樂(lè)結(jié)合起來(lái),例如古典派和現(xiàn)代派的結(jié)合,美聲和通俗音樂(lè)的結(jié)合,民族與現(xiàn)代音樂(lè)的結(jié)合。新的影像的出現(xiàn)沖擊著大眾的音樂(lè)神經(jīng),這些新鮮事物都蔓延到了全球的每一個(gè)角落,蔓延到了我們的身邊,作為古典音樂(lè)無(wú)論從那一方面都表現(xiàn)的非常完美,然而流行音樂(lè)也是一種勢(shì)不可擋的潮流,古典藝術(shù)彌補(bǔ)了現(xiàn)代流行音樂(lè)的不足,同時(shí)結(jié)合了潮流的力量,兩者都開(kāi)創(chuàng)了新穎活潑的藝術(shù),娛樂(lè)新視聽(tīng),不僅容納了更多聽(tīng)眾而且抹掉了在音樂(lè)欣賞這個(gè)層面的階級(jí)界線達(dá)到了雅俗共賞的效果。
二、我國(guó)的聲樂(lè)演唱形式的發(fā)展?fàn)顩r
我國(guó)從古代以來(lái),一直是一個(gè)音樂(lè)不斷改進(jìn)的國(guó)家,在改革開(kāi)放以來(lái),隨著經(jīng)濟(jì)政治文化都突飛猛進(jìn)的情況下,逐漸形成了一個(gè)良好文化環(huán)境,為我國(guó)當(dāng)代的聲樂(lè)演唱藝術(shù)的發(fā)展奠定了一個(gè)良好的基礎(chǔ)。改革開(kāi)放以來(lái)隨著經(jīng)濟(jì)不斷提高、社會(huì)不斷的深化、文化水平不斷提高使大眾音樂(lè)的欣賞審美標(biāo)準(zhǔn)也在不斷的提高,這對(duì)當(dāng)代我們國(guó)家的聲樂(lè)演唱藝術(shù)也起到了一個(gè)促進(jìn)的作用。隨著中國(guó)好聲音,星光大道舞臺(tái)的出現(xiàn),更多的演唱藝術(shù)被大家所知道。隨著越來(lái)越多的國(guó)際文化交流讓我國(guó)的民族音樂(lè)走向了世界,使我國(guó)無(wú)論是在聲樂(lè)演唱形式,歌曲創(chuàng)作,聲樂(lè)教學(xué)和歌劇發(fā)展都有這很大的提高。處在現(xiàn)在這種世界文化融合的時(shí)期,我國(guó)的聲樂(lè)也走向了世界的舞臺(tái),如宋祖英、譚晶、李玉剛等一大批歌唱家在維也納、悉尼歌劇院舉辦的演唱會(huì)讓世界各地更多人民了解到了我國(guó)的民族聲樂(lè)演唱。我國(guó)聲樂(lè)演唱形式是在原有的基礎(chǔ)上,為了適應(yīng)不同觀眾的要求,出現(xiàn)了不同演唱形式的相互結(jié)合,相互借鑒的現(xiàn)象,在老歌中加入新歌、在古典民族歌曲中融入流行音樂(lè)的方法來(lái)迎合聽(tīng)眾的音樂(lè)審美。
三、聲樂(lè)發(fā)展多元化對(duì)我們的意義
我國(guó)的聲樂(lè)演唱多元化發(fā)展展示了我國(guó)繁華的聲樂(lè)藝術(shù)形式以及高水平的音樂(lè)演唱功底,我國(guó)是一個(gè)地大物博、多民族、多種文化形式的國(guó)家,聲樂(lè)藝術(shù)的豐富化展現(xiàn)了我國(guó)濃厚豐富的文化底蘊(yùn)。隨著時(shí)代的發(fā)展,社會(huì)各民族之間的文化交流的加深,音樂(lè)文化的頻繁交流o世界聲樂(lè)藝術(shù)發(fā)展多元化注入了新的動(dòng)力,聲樂(lè)發(fā)展呈現(xiàn)多元化的發(fā)展趨勢(shì)也會(huì)對(duì)世界聲樂(lè)發(fā)展藝術(shù)的發(fā)展,以及對(duì)青少年的學(xué)習(xí),具有一定的積極意義。此外,聲樂(lè)演唱的多元化發(fā)展,各種演唱方法之間的融合使得高雅音樂(lè)不再遙不可及而是以新的演唱形式或演唱風(fēng)格出現(xiàn)在人們的生活之中,這些新的演唱形式抹殺了古典和現(xiàn)代音樂(lè)的對(duì)立界線,在音樂(lè)美學(xué)的角度來(lái)講,更加注重音樂(lè)的本體,拓寬了人類(lèi)音樂(lè)思維的同時(shí),取消了音樂(lè)上的階級(jí)界線,使得高雅脫俗的音樂(lè)更加貼近生活,更讓人接受,世界藝術(shù)的大融合,音樂(lè)演唱的多元化發(fā)展將使我國(guó)走向名族與世界,古典與現(xiàn)代的相互融合,走向多元化發(fā)展還可以提高我國(guó)經(jīng)濟(jì)、政治、文化等方面。
四、總結(jié)
聲樂(lè)演唱的多元化呈現(xiàn)出一個(gè)唱法相互融合、追求多種演唱風(fēng)格、多種音樂(lè)視聽(tīng)效果的繁榮景象。總之,我國(guó)民族聲樂(lè)文化歷史久遠(yuǎn),博大精深,在漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展中,通過(guò)不斷的繼承、借鑒、吸收和發(fā)展,已逐漸形成了一套有豐富的演唱形式、優(yōu)秀的藝術(shù)作品、豐厚的理論文獻(xiàn)、科學(xué)的訓(xùn)練方法、妙不可言的風(fēng)格特點(diǎn)在內(nèi)的方法和體系。通過(guò)對(duì)聲樂(lè)演唱多元化的發(fā)展和風(fēng)格特點(diǎn)的研究,對(duì)于更好的詮釋和弘揚(yáng)民族文化,理解和演唱民族聲樂(lè)作品具有重要的理論意義。聲樂(lè)演唱的多元化發(fā)展,各種演唱方法之間的融合使得高雅音樂(lè)不再遙不可及而是以新的演唱形式或演唱風(fēng)格出現(xiàn)在人們的生活之中,這些新的演唱形式抹殺了古典和現(xiàn)代音樂(lè)的對(duì)立界線,在音樂(lè)美學(xué)的角度來(lái)講,更加注重音樂(lè)的本體,拓寬了人類(lèi)音樂(lè)思維的同時(shí),取消了音樂(lè)上的階級(jí)界線,使得高雅脫俗的音樂(lè)更加貼近生活,更讓人接受,世界藝術(shù)的大融合,音樂(lè)演唱的多元化發(fā)展將使我國(guó)走向名族與世界,古典與現(xiàn)代的相互融合,這些都與觀眾的追求和國(guó)家的文化水平密切相關(guān)。因此,只要我們不斷的去探索去分析,才能更好的了解聲樂(lè)演唱的多元化,才能讓我國(guó)的聲樂(lè)藝術(shù)在世界上綻放出更好的光芒。
參考文獻(xiàn):
篇7
關(guān)鍵詞:中國(guó)文化;對(duì)外傳播;文化成因
中圖分類(lèi)號(hào):G206 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-8122(2013)08-0015-03
在經(jīng)濟(jì)文化全球化的今天,各國(guó)政府都致力于加強(qiáng)本國(guó)的“軟實(shí)力”,通過(guò)實(shí)施各種文化對(duì)外傳播戰(zhàn)略,增加文化產(chǎn)品出口,推動(dòng)本國(guó)文化“走出去”,以提升本國(guó)在全球政治經(jīng)濟(jì)格局中的地位。2012年,我國(guó)出臺(tái)的《國(guó)家“十二五”時(shí)期文化改革發(fā)展規(guī)劃綱要》明確指出:“加強(qiáng)對(duì)外文化交流,實(shí)施對(duì)外文化合作及援助,推動(dòng)文化產(chǎn)品和服務(wù)出口,實(shí)施文化走出去工程,完善支持文化產(chǎn)品和服務(wù)走出去政策措施,進(jìn)一步扶持文化出口重點(diǎn)企業(yè)和重點(diǎn)項(xiàng)目?!苯陙?lái),中國(guó)政府和企業(yè)大力加強(qiáng)文化對(duì)外傳播的力度,致力于中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略。然而,文化產(chǎn)品有別于一般的貿(mào)易商品,文化產(chǎn)品承載著本民族的文化信息,代表著本民族的獨(dú)特文化符號(hào),文化產(chǎn)品的貿(mào)易和傳播過(guò)程以及消費(fèi)與解讀過(guò)程不同于一般的消費(fèi)品。中國(guó)文化對(duì)外傳播過(guò)程中必須要認(rèn)真分析研究文化本身這一要素,中國(guó)文化才能更好地“走出去”。當(dāng)前,中國(guó)文化產(chǎn)品在“走出去”過(guò)程中面臨市場(chǎng)推廣較難、市場(chǎng)受眾群小、產(chǎn)品不適銷(xiāo)對(duì)路等具體問(wèn)題,這些問(wèn)題恰恰是由于“文化差異”和“語(yǔ)言障礙”這兩個(gè)客觀的文化因素,以及“文化輸出與文化安全”這一主觀的文化因素。
一、文化差異
文化是人類(lèi)在長(zhǎng)期的實(shí)踐活動(dòng)中創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的凝結(jié)與積累。一般來(lái)說(shuō),文化分為精神層面的文化和物質(zhì)層面的文化。在一種文化中,精神層面的文化相對(duì)比較穩(wěn)定,而處于最外層的物質(zhì)層面的文化則是文化體系中最不穩(wěn)定的部分。精神文化是人與自我意識(shí)關(guān)系發(fā)展的產(chǎn)物,是在實(shí)踐和意識(shí)活動(dòng)過(guò)程中不斷發(fā)展進(jìn)化的,如價(jià)值觀念、思維方式、道德情操、審美趣味、宗教感情、民族性格等,它是文化的核心部分[1]。妥善地處理好文化差異就能增進(jìn)國(guó)與國(guó)之間的政治、經(jīng)濟(jì)和文化交流,不能很好地處理國(guó)與國(guó)之間的文化差異,將會(huì)帶來(lái)政治、經(jīng)濟(jì)和文化各方面交流的障礙,嚴(yán)重的甚至引發(fā)國(guó)家之間的政治沖突。認(rèn)真研究中西方的文化差異,探尋縮小文化鴻溝、增進(jìn)文化交流的方法對(duì)于中國(guó)文化的對(duì)外傳播而言至關(guān)重要。
在全球化日益深入發(fā)展的今天,中國(guó)與西方國(guó)家在世界觀、價(jià)值觀、思維方式、倫理道德以及方面仍然存在著巨大的差異。世界觀是人們對(duì)世界總體的看法,包括對(duì)自身在世界整體中的地位和作用的看法,又稱宇宙觀。中國(guó)傳統(tǒng)的世界觀與西方國(guó)家的世界觀完全不同。中國(guó)人的世界觀是一種“天人和諧”的思想,講究“天人合一”,提倡體驗(yàn)人與自然界萬(wàn)物的息息相通、和諧交融。然而,西方國(guó)家的世界觀認(rèn)為“天人對(duì)立”, 以古希臘為源頭的西方文化認(rèn)為天地萬(wàn)物都是獨(dú)立存在的個(gè)體,人在自然界中是主體,占有主導(dǎo)地位,強(qiáng)調(diào)人要對(duì)自然界進(jìn)行認(rèn)識(shí)、征服并加以改造。價(jià)值觀是人們對(duì)社會(huì)存在的反映,處于同一文化的社會(huì)成員在不知不覺(jué)中習(xí)慣并共享同一種價(jià)值觀念。從價(jià)值取向來(lái)說(shuō),中國(guó)人注重集體主義,忽略個(gè)人利益,提倡謙遜,做事情避免張揚(yáng)。然而,西方人崇尚個(gè)人主義,崇尚個(gè)人奮斗,認(rèn)為個(gè)人利益至高無(wú)上,做事情講究表現(xiàn)自己。受到“天人合一”思想和“集體主義”觀念的影響,中國(guó)人注重整體的思維方式,注重感性認(rèn)識(shí),做事情注重整體性和綜合性,喜歡從整體到局部,由大到小,由遠(yuǎn)及近。然而,西方人的思維方式是分析性的,注重理性的分析,做事情注重個(gè)體性,由小到大,由近及遠(yuǎn),從局部到整體。此外,中西方在倫理道德觀念方面也存在著很大的不同。中國(guó)人注重“仁、義、禮、智、信”,注重自身的內(nèi)省和提升,與他人交往講求謙遜善良,注重與他人的人際交往。然而,西方人則追求人與人之間的平等、講求個(gè)人的自由與利益。在方面,中西方同樣存在著巨大的差異。中華民族是個(gè)具有多種的民族,大部分中國(guó)人信奉的宗教為佛教和道教,佛教和道教主張人們要積德行善、強(qiáng)調(diào)因果報(bào)應(yīng),人們向神和佛祈禱,可以得到幸福與平安。而西方國(guó)家的宗教主要是基督教。上帝是世間萬(wàn)物的創(chuàng)造者,上帝創(chuàng)造了人類(lèi),信奉上帝的人才會(huì)得到上帝的拯救,人生而有罪,需要用一生去懺悔、贖罪,死后方可進(jìn)入天堂。西方宗教的原罪說(shuō)使西方社會(huì)非常重視秩序和制度的建立和遵守??梢?jiàn),中國(guó)文化與西方文化在方方面面都存在著巨大的差異。不同國(guó)家之間文化產(chǎn)品的翻譯和消費(fèi)過(guò)程屬于一種跨文化交際行為。當(dāng)跨文化交際者對(duì)對(duì)象國(guó)的世界觀、價(jià)值觀、思維方式、倫理道德觀念和都十分了解和接受時(shí),這種跨文化交際行為就會(huì)進(jìn)行的相對(duì)順利;相反,當(dāng)跨文化交際者對(duì)對(duì)象國(guó)的世界觀等都不了解甚至并不接受認(rèn)同時(shí),這時(shí)的跨文化交際過(guò)程就很困難并很有可能失敗。對(duì)此,一些學(xué)者提出了“文化折扣”和“文化接近”的概念,這兩個(gè)概念可以很好的解釋中國(guó)的文化產(chǎn)品到西方國(guó)家時(shí)為何頻頻遇到障礙。相對(duì)于具有不同文化背景的中國(guó)文化產(chǎn)品而言,西方國(guó)家的受眾更加傾向于選擇與自己具有相同或相近文化背景的文化產(chǎn)品進(jìn)行消費(fèi)。這樣,“文化折扣”小和“文化接近性”大的文化產(chǎn)品更容易在相應(yīng)的國(guó)家之間進(jìn)行貿(mào)易流通。然而,中國(guó)同西方國(guó)家在文化上差異較大,除了一小部分熱愛(ài)中國(guó)文化的小眾人群和海外華僑之外,國(guó)外的受眾很難對(duì)中國(guó)博大精深的文化知識(shí)有所了解和掌握,因而也就很難選擇中國(guó)的文化產(chǎn)品。
此外,在雙方文化差異較大的情況下,不同的人對(duì)同一事物就會(huì)有不同的假設(shè),因而對(duì)同一文化作品做出不同的解讀。例如,法國(guó)劇作家貝克特(Beckett)的名作《等待戈多》有一個(gè)英譯本和一個(gè)中譯本,英譯本傾向于闡釋它反映了基督教思想,而中譯本則傾向于反映佛教思想。原因在于:英譯本譯者自身深受西方傳統(tǒng)教義———基督教的影響,“上帝”在其心目中有著極其重要的地位,于是把劇中描寫(xiě)的諸如“拯救靈魂的某種力量”、“白胡子牧羊人”、“小牧童”等意象自然而然地與“上帝”及基督教教義聯(lián)系起來(lái),將其視為一出宗教?。欢凶g本譯者受中國(guó)最廣泛的傳統(tǒng)宗教——佛教的影響,潛意識(shí)地把這些意象與“菩提樹(shù)”、“佛祖”及佛教教義聯(lián)系起來(lái)[2]。不同國(guó)家的譯者對(duì)同一作品的內(nèi)涵做出不同意義上的解讀,不僅體現(xiàn)了不同文化背景對(duì)個(gè)人交際行為的深遠(yuǎn)影響,同時(shí)也說(shuō)明了譯者充分考慮到了不同國(guó)家受眾群體的文化特點(diǎn)進(jìn)而做出了不同的選擇。文化的巨大差異不僅會(huì)影響受眾對(duì)文化產(chǎn)品的選擇與購(gòu)買(mǎi)行為,同時(shí)還會(huì)使不同的譯者、編者和消費(fèi)者對(duì)同一文化產(chǎn)品產(chǎn)生不同的解讀??梢?jiàn),文化差異在文化對(duì)外傳播中起著非常重要的作用,是中國(guó)文化產(chǎn)品“走出去”面臨的一個(gè)客觀的文化原因。
二、語(yǔ)言障礙
目前,中國(guó)的文化產(chǎn)品在世界文化產(chǎn)業(yè)中影響較小的一個(gè)客觀原因就是語(yǔ)言障礙。眾所周知,英語(yǔ)是世界上最為廣泛使用的語(yǔ)言之一。世界上有十多個(gè)國(guó)家將英語(yǔ)作為母語(yǔ),七十多個(gè)國(guó)家給予英語(yǔ)以官方地位,并且中國(guó)、德國(guó)、日本、俄羅斯等一百多個(gè)國(guó)家將英語(yǔ)作為第一外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)。國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)大約90%的內(nèi)容使用的均為英語(yǔ)。普遍的官方地位、學(xué)習(xí)和使用人口的眾多以及分布的廣泛,已經(jīng)使英語(yǔ)當(dāng)之無(wú)愧地成為一門(mén)全球通用語(yǔ)[3]。因而,英語(yǔ)類(lèi)的文化產(chǎn)品在世界文化進(jìn)出口貿(mào)易中占有先天的優(yōu)勢(shì)。雖然世界上不同國(guó)家學(xué)習(xí)中文的人數(shù)逐年增加,更多的人愿意主動(dòng)了解中國(guó)文化,然而中文在世界上被使用的范圍還并不廣泛,能夠讀懂并精通中文的海外人士少之又少。中國(guó)文化產(chǎn)品的海外受眾群還相對(duì)較小,海外市場(chǎng)空間非常有限,中國(guó)的文化產(chǎn)品還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有進(jìn)入海外主流的文化市場(chǎng)。中國(guó)的文化產(chǎn)品在出口他國(guó)時(shí)本身存在著語(yǔ)言這一客觀的障礙。
語(yǔ)言是人類(lèi)的交際工具,語(yǔ)言也是文化傳播和意識(shí)形態(tài)傳播的重要載體。中外很多學(xué)者都就語(yǔ)言與行為認(rèn)知,語(yǔ)言與意識(shí)形態(tài)之間的關(guān)系進(jìn)行過(guò)深入地研究與分析。語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象而不是一種自然現(xiàn)象,語(yǔ)言無(wú)法脫離社會(huì)而存在,不是一種孤立存在的自在物。具有相同語(yǔ)言的人們更容易進(jìn)行交流,他們的思維方式以及對(duì)同一事物的認(rèn)知更為一致,對(duì)本語(yǔ)言文化產(chǎn)品的理解也較為容易,對(duì)同一文化產(chǎn)品的解讀較為一致。相反,不同語(yǔ)言的人們交流更為困難,對(duì)他國(guó)語(yǔ)言的理解總是停留在某個(gè)層面,很難深入地把握文化產(chǎn)品的真正內(nèi)涵。英語(yǔ)是世界上被廣為使用的語(yǔ)言,因而英語(yǔ)文化產(chǎn)品在世界范圍內(nèi)受眾較多,能夠看懂和理解英語(yǔ)的受眾群較大,因而美國(guó)和英國(guó)等英語(yǔ)國(guó)家在文化產(chǎn)品出口貿(mào)易和對(duì)外傳播方面優(yōu)勢(shì)明顯。相反,中國(guó)的文化產(chǎn)品由于中文使用范圍的客觀限制,目前在出口市場(chǎng)及對(duì)外傳播方面很難與英文產(chǎn)品相抗衡,西方國(guó)家的人們更愿意選擇自己讀得懂的語(yǔ)言種類(lèi)的文化產(chǎn)品。雖然,不同語(yǔ)言的文化產(chǎn)品可以被翻譯成其他語(yǔ)言,但翻譯效果和翻譯成本還是影響了中國(guó)的文化產(chǎn)品走向海外。
三、文化輸出與文化安全
如果說(shuō)中西方在文化差異和語(yǔ)言障礙方面的因素是中國(guó)文化產(chǎn)品走向世界所面臨諸問(wèn)題的客觀文化原因,那么文化輸出與文化安全方面的因素則是中國(guó)文化產(chǎn)品走向世界所面臨問(wèn)題的主觀文化原因。文化是一個(gè)國(guó)家和民族在世代繁衍生息的實(shí)踐過(guò)程中所創(chuàng)造和積淀下來(lái)的物質(zhì)和精神財(cái)富,是一個(gè)民族、國(guó)家賴以生存和發(fā)展的基礎(chǔ)和條件。人們總是用本民族的宗教、語(yǔ)言、歷史、習(xí)俗來(lái)界定自己,文化賦予了每個(gè)人確定的特殊的文化身份[4]。從這個(gè)意義上說(shuō),文化也可理解為“一種借助內(nèi)聚力來(lái)維護(hù)本體身份的連續(xù)過(guò)程”[5]。世界文化應(yīng)該呈現(xiàn)出多樣化的特征,各種文化的地位應(yīng)該是平等的,世界文化是世界上各民族多元文化的相互交融,各國(guó)都應(yīng)該對(duì)他國(guó)文化予以尊重和理解。當(dāng)今世界,伴隨著國(guó)與國(guó)之間交往的日益密切,全球化的趨勢(shì)勢(shì)不可擋。伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢(shì),文化全球化的趨勢(shì)也加快了腳步。然而,文化全球化并不是一種超越意識(shí)形態(tài)的現(xiàn)象,文化全球化中充斥著不同社會(huì)制度國(guó)家彼此之間意識(shí)形態(tài)的對(duì)立和斗爭(zhēng),充斥著強(qiáng)勢(shì)文化對(duì)弱勢(shì)文化的文化霸權(quán)等行為。
1990年,美國(guó)學(xué)者約瑟夫·奈(Joseph Nye)出版了《美國(guó)定能領(lǐng)導(dǎo)世界嗎》(Bound to Lead: The Changing Nature of American Power)一書(shū)。在這本書(shū)中,約瑟夫·奈提出了“軟實(shí)力”(Soft Power)的觀點(diǎn)。這一概念的提出引起了西方國(guó)家的廣泛重視,并引導(dǎo)了西方國(guó)家國(guó)際戰(zhàn)略的調(diào)整。“軟實(shí)力”是指文化、生活方式、價(jià)值觀和國(guó)民凝聚力等。“軟實(shí)力”是一個(gè)國(guó)家的文化與意識(shí)形態(tài)訴求,它是一種通過(guò)吸引力、感召力和同化力而不是強(qiáng)力獲得理想結(jié)果的能力[6,7]。大量的事實(shí)可以證明,以美國(guó)為首的西方國(guó)家憑借自己在經(jīng)濟(jì)、軍事、科技等方面的優(yōu)勢(shì),利用大眾傳媒的各種工具向發(fā)展中國(guó)家進(jìn)行文化輸出。西方國(guó)家充分認(rèn)識(shí)到“軟實(shí)力”在國(guó)家綜合國(guó)力中的重要作用,以文化為外部包裝,以意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀念等為核心內(nèi)容,借助本國(guó)強(qiáng)勢(shì)文化的力量,充分對(duì)其他國(guó)家進(jìn)行文化侵略,以達(dá)到本國(guó)的政治經(jīng)濟(jì)目的。
同時(shí),出于本國(guó)文化安全的考慮,西方國(guó)家實(shí)施各種相應(yīng)的顯性或隱性文化管制以限制他國(guó)文化產(chǎn)品的進(jìn)入。國(guó)家文化安全問(wèn)題是一個(gè)涉及到國(guó)家文化、民族凝聚力、社會(huì)繁榮穩(wěn)定和經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展的重要戰(zhàn)略性問(wèn)題,西方國(guó)家對(duì)此問(wèn)題非常重視。法國(guó)在國(guó)際貿(mào)易中著名的“文化例外”原則就是出于國(guó)家文化安全問(wèn)題的考慮。此外,以英國(guó)為例,出版社在登記注冊(cè)方面表面上享有充分的自由,只需按照要求具有一定的資金,先到政府有關(guān)部門(mén)登記,然后領(lǐng)取出版社的營(yíng)業(yè)執(zhí)照就可以。但實(shí)質(zhì)上,英國(guó)政府對(duì)出版業(yè)的法律限制是極為嚴(yán)格的。英國(guó)直接和間接管理出版的法律除了《大》、《權(quán)利請(qǐng)求法案》、《權(quán)利法案》等性文件外,還有《版權(quán)法》、《出版物法》、《青少年有害出版物法》、《官方機(jī)密法》、《誹謗法》、《消費(fèi)者保護(hù)法》、《圖書(shū)貿(mào)易法》、《星期日貿(mào)易法》、《圖書(shū)貿(mào)易限制法》等相當(dāng)完備的法律體系,使出版業(yè)的各個(gè)環(huán)節(jié)都置于政府與法律的控制之下[8]。英國(guó)對(duì)于本國(guó)的出版社都會(huì)有如此嚴(yán)格的法律監(jiān)管,可以想象,如果一家中國(guó)的出版機(jī)構(gòu)想在英國(guó)進(jìn)行出版活動(dòng)將會(huì)面臨多少困難和監(jiān)管??傊?,西方國(guó)家在文化輸出和維護(hù)本國(guó)文化安全方面都處于絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)地位。這種宏觀的大形勢(shì),也使得中國(guó)的文化產(chǎn)品在傳播到一些國(guó)家時(shí)遇到了很多問(wèn)題。
中國(guó)在進(jìn)行對(duì)外文化傳播的過(guò)程之中,針對(duì)所面臨的問(wèn)題需要分析受眾國(guó)家的政治經(jīng)濟(jì)等具體原因,但同時(shí)還需務(wù)實(shí)地分析文化本身這一要素。中國(guó)文化在“走出去”過(guò)程中所遇到的諸多具體問(wèn)題在現(xiàn)象上貌似為政治或經(jīng)濟(jì)原因,但透過(guò)現(xiàn)象分析其本質(zhì),反而是“文化差異”和“語(yǔ)言障礙”這兩個(gè)客觀的文化因素,以及“文化輸出與文化安全”這一主觀的文化因素。因此,中國(guó)政府和企業(yè)在文化“走出去”過(guò)程中,應(yīng)該認(rèn)真地從文化視角解讀中國(guó)文化的對(duì)外傳播,深刻研究思考文化本身這一要素,制定一系列有的放矢的措施,從根本上推動(dòng)中國(guó)文化的對(duì)外傳播,讓中國(guó)文化更好地“走出去”。
參考文獻(xiàn):
[1] 武晟.意識(shí)形態(tài)與文化的關(guān)系[J].山東社會(huì)科學(xué),2009(7).
[2] 程宇敏.意識(shí)形態(tài)對(duì)跨文化交際的影響[J].山西高等學(xué)校社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2009(8).
[3] 雷江梅,吳波.文化全球化與我國(guó)意識(shí)形態(tài)建設(shè)的戰(zhàn)略選擇[J].思想政治工作研究,2009(4).
[4] 袁其波.全球化時(shí)代我國(guó)意識(shí)形態(tài)安全面臨的挑戰(zhàn)與對(duì)策[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008(4).
[5] (美)丹尼爾·貝爾.資本主義文化矛盾[M].北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1989.
[6] 劉德斌.軟權(quán)力:美國(guó)霸權(quán)的挑戰(zhàn)與啟示[J].吉林大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2001(3).
篇8
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ) 英語(yǔ)借詞 西方文化
引言
有很多學(xué)者致力于文化與語(yǔ)言的關(guān)系的研究,為我們認(rèn)識(shí)語(yǔ)言和文化提供了一定的依據(jù),語(yǔ)言和文化之間是相互影響、相互促進(jìn)的關(guān)系,語(yǔ)言是對(duì)文化進(jìn)行反映的一個(gè)重要載體,同時(shí),也會(huì)反過(guò)來(lái)對(duì)文化的發(fā)展造成影響。隨著世界文化交流日益加深,不同語(yǔ)言之間的交流也日益加深,當(dāng)一種語(yǔ)言從其他語(yǔ)言中引進(jìn)外來(lái)詞匯的時(shí)候,其實(shí)也將外來(lái)語(yǔ)言背后的文化引入了。從漢語(yǔ)中借用的英語(yǔ)詞匯可以看出,隨著英語(yǔ)在漢語(yǔ)中的應(yīng)用,西方文化也在這些語(yǔ)言中傳遞,與此同時(shí)也引進(jìn)了這些外來(lái)詞匯所承載的文化因素,語(yǔ)言在發(fā)展的過(guò)程中,往往會(huì)結(jié)合其他的語(yǔ)言體系,不同的語(yǔ)言之間會(huì)產(chǎn)生交匯。對(duì)漢語(yǔ)而言,在發(fā)展的過(guò)程中,英語(yǔ)逐漸融入進(jìn)來(lái),從這個(gè)角度來(lái)講,漢語(yǔ)中對(duì)英語(yǔ)的借用,其實(shí)是借用的文化,是中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方文化之間的融合與變通。本文嘗試著將漢語(yǔ)借用英語(yǔ)詞語(yǔ)現(xiàn)象置于中西文化交流的背景下探討西方文化對(duì)中國(guó)文化的影響。
漢語(yǔ)借用英語(yǔ)是一個(gè)十分漫長(zhǎng)的過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中,英語(yǔ)詞語(yǔ)主要是通過(guò)五種途徑進(jìn)入漢語(yǔ)中的,在這幾種途徑中,西方文化的滲透和融入也十分明顯。
一、媒體中的英語(yǔ)借詞透露的西方文化分析
(一)電影和電視節(jié)目
英語(yǔ)電影和電視節(jié)目傳入我國(guó),在一定程度上有助于英語(yǔ)的普及。英美電影的制作,無(wú)論是題材本身的內(nèi)涵,還是各種電影技術(shù)的應(yīng)用,都領(lǐng)先其他地區(qū),因此產(chǎn)生了很多優(yōu)秀的作品,這些電影和電視節(jié)目在全世界范圍內(nèi)的傳播都十分廣泛。英語(yǔ)電影和電視節(jié)目一定程度上有助于英語(yǔ)的普及。另外,對(duì)于很多年輕人來(lái)說(shuō),電視也是一種十分經(jīng)濟(jì)地獲取信息的方式,電視節(jié)目中英語(yǔ)新聞、娛樂(lè)節(jié)目的數(shù)量也越來(lái)越多。他們?cè)谟^看電影以及電視節(jié)目的過(guò)程中,也潛移默化地學(xué)習(xí)了英語(yǔ),學(xué)習(xí)了英語(yǔ)語(yǔ)言中的文化。這些文化以及藝術(shù)方面的詞匯是結(jié)合了漢語(yǔ)和英語(yǔ)產(chǎn)生的一種新詞。
(二)通過(guò)新聞和媒體進(jìn)行文化滲透
新聞是傳遞信息的一個(gè)重要途徑,在世界新聞?lì)I(lǐng)域,英美新聞也處于壟斷地位,比如美聯(lián)社、路透社等英美主要新聞機(jī)構(gòu),每天都在向全世界傳輸大量的時(shí)事消息,這些消息的覆蓋面也十分廣泛,涵蓋了世界上的很多國(guó)家。另外,當(dāng)前互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展也十分迅速,互聯(lián)網(wǎng)成為人們獲取消息的一種重要的途徑,在互聯(lián)網(wǎng)上,如果想要獲得更多其他國(guó)家的信息,則必然會(huì)接觸到英語(yǔ),因此,在英語(yǔ)的傳播過(guò)程中,文化也蘊(yùn)含在其中。
(三)消費(fèi)文化的滲透
除了通過(guò)媒體、電視節(jié)目、電影等進(jìn)行文化滲透之外,西方的一些國(guó)家也在極力推銷(xiāo)自己的商業(yè)文化和消費(fèi)模式,一些國(guó)外的產(chǎn)品品牌在我們的生活中產(chǎn)生了重要的影響,幾乎成為人們耳熟能詳?shù)脑~匯,比如可口可樂(lè)、摩托羅拉等,這些外國(guó)的公司在推銷(xiāo)自己的商品的時(shí)候,也將他們的文化推銷(xiāo)給中國(guó)人。雖然這些企業(yè)進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)之后,不可避免地要使用中文,但是在使用中文的過(guò)程中往往還是會(huì)結(jié)合英文,借用一些英語(yǔ)詞匯,也成為文化滲透的一種方式。
二、粵語(yǔ)中的英語(yǔ)借詞體現(xiàn)出的西方文化分析
我國(guó)的語(yǔ)言體系所包含的內(nèi)容十分豐富,由于地域遼闊,我國(guó)的語(yǔ)言種類(lèi)很多,五十六個(gè)民族,幾乎都有自己的語(yǔ)言習(xí)慣。歷史和社會(huì)環(huán)境的影響,使得我國(guó)的粵語(yǔ)受到英語(yǔ)的影響最為深刻。廣州是我國(guó)對(duì)外開(kāi)放的一個(gè)主要陣地,有資料記載,早在1637年英國(guó)就派出商船來(lái)到廣州,而且在廣州設(shè)立了相關(guān)的辦事處,此后與中國(guó)的交流變得更加頻繁、密切,很多廣東籍的華僑以及定居在香港的同胞在與家鄉(xiāng)的人民進(jìn)行交流的時(shí)候,英語(yǔ)就漸漸在這片土地上生根發(fā)芽,英語(yǔ)的影響也漸漸深入到每家每戶,香港本身就是一個(gè)多語(yǔ)言的環(huán)境,廣東與香港之間的距離很近,因此受到的影響也很大。居住在香港的居民幾乎都會(huì)英語(yǔ)、漢語(yǔ)和粵語(yǔ),加上改革開(kāi)放的影響,使得很多廣東人開(kāi)始像香港人一樣,在講粵語(yǔ)的時(shí)候也會(huì)夾雜一些英語(yǔ),并且漸漸地將這些英語(yǔ)使用得十分流利和順暢。對(duì)于廣東人而言,這并不是為了追求一種時(shí)尚,更多的是為了減少語(yǔ)言的隔閡,使得交流的過(guò)程變得更加容易,而且這種語(yǔ)言方式也已經(jīng)漸漸成為人們使用語(yǔ)言的一種習(xí)慣。隨著香港的回歸和廣東經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,粵語(yǔ)對(duì)普通話也產(chǎn)生了很大的影響,粵語(yǔ)中的英語(yǔ)借詞現(xiàn)象產(chǎn)生的影響也越來(lái)越廣泛,很多有特色的英語(yǔ)詞匯也漸漸在大陸的其他地區(qū)開(kāi)始應(yīng)用,成為人們生活中的一些常用詞匯,比如巴士就是借用英語(yǔ)單詞“bus”,的士就是借用英語(yǔ)的“taxi”。在“的士”這個(gè)外來(lái)詞的應(yīng)用過(guò)程中,還產(chǎn)生了很多其他的詞匯,比如“的哥”、“的姐”、“面的”、“摩的”等,分別指代的是開(kāi)的士的人、以小型面包車(chē)作為的士的人、以摩托車(chē)作為的士的人。
三、中外交流中的英語(yǔ)借詞體現(xiàn)出的英語(yǔ)文化分析
在古代,我國(guó)就已經(jīng)與西方的一些國(guó)家有交流和溝通,近代以來(lái),中西方的文化交流包含了一定的政治背景,以英國(guó)為首的歐洲列強(qiáng)對(duì)中國(guó)侵略和中國(guó)反侵略這個(gè)過(guò)程中,民族矛盾之間的激烈碰撞,也為文化和語(yǔ)言之間的交流提供了一定的條件。中西方的交流逐漸增多,首先表現(xiàn)在語(yǔ)言上,在漢語(yǔ)中借用英語(yǔ)詞匯,使得漢語(yǔ)的詞匯量不斷增加,從側(cè)面推動(dòng)了漢語(yǔ)的發(fā)展。比如“麗麗穿上今年最in的迷你裙和同學(xué)一起去看芭蕾。但是到了劇場(chǎng)之后發(fā)現(xiàn)演出取消了,因此兩個(gè)人只好去附近的跳蚤市場(chǎng)血拼,兩人又去麥當(dāng)勞買(mǎi)了一杯可樂(lè)和一支冰激凌,去網(wǎng)吧玩了會(huì)電游,網(wǎng)上聊天認(rèn)識(shí)了一個(gè)GG,發(fā)了一個(gè)伊妹兒,拜拜之后各自回家?!痹谶@段中文文字中,就有很多由英語(yǔ)詞匯派生出來(lái)的漢語(yǔ)語(yǔ)匯。這些都是一些比較時(shí)尚的借詞,而且現(xiàn)在很多年輕人都喜歡使用這些詞匯,這些詞匯的背后更多的是一些文化的傳遞。以這段話為例,這些詞語(yǔ)在漢語(yǔ)中本身是不存在的,但是由于英文的傳入,使得這些詞匯開(kāi)始普及,隨后便產(chǎn)生了相應(yīng)的中文對(duì)應(yīng)詞,漸漸對(duì)這些詞語(yǔ)背后的文化也進(jìn)行了接受。中西方的語(yǔ)言和文化的交流,也與各種書(shū)籍、文學(xué)作品等內(nèi)容的翻譯有關(guān),在我國(guó)歷史上就有一大批政治家和知識(shí)分子對(duì)西方先進(jìn)的科技、經(jīng)濟(jì)著作進(jìn)行翻譯,在這個(gè)過(guò)程中又產(chǎn)生了很多英語(yǔ)借詞。后來(lái),這種翻譯又延伸到文化、教育、政治、經(jīng)濟(jì)等方面,產(chǎn)生了一些對(duì)我國(guó)的發(fā)展有很大促進(jìn)作用的詞語(yǔ)。這些英語(yǔ)詞語(yǔ)在應(yīng)用的過(guò)程中,其蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵也得到了很好的傳播。這樣的詞匯在我們生活中還有很多,這些詞語(yǔ)已經(jīng)漸漸成為人們生活中的一個(gè)重要部分,很多人在說(shuō)話的時(shí)候都有可能會(huì)順便附帶幾個(gè)英文單詞,讓漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間的交流逐漸增多,而且文化的交流也逐漸加深。
結(jié)語(yǔ)
“文化全球化”指的是文化的各個(gè)組成部分在全世界范圍內(nèi)傳播的一個(gè)重要過(guò)程,包括很多方面。在當(dāng)前的世界經(jīng)濟(jì)格局中,英語(yǔ)是一種最為廣泛的語(yǔ)言,所以在文化全球化的過(guò)程中,自然會(huì)選擇英語(yǔ)作為首選的交流載體,英語(yǔ)在全世界范圍內(nèi)的廣泛應(yīng)用,使得英語(yǔ)所代表的文化也漸漸在全世界范圍內(nèi)推廣。在漢語(yǔ)的使用過(guò)程中借用英語(yǔ)詞匯的現(xiàn)象較多,在我國(guó)長(zhǎng)期的發(fā)展過(guò)程中,借用英語(yǔ)的情況將越來(lái)越多。隨著當(dāng)前世界文化交流逐漸增多,漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間的融合使用也越來(lái)越多,比如很多人會(huì)在使用漢語(yǔ)的時(shí)候也夾雜使用一些英語(yǔ)單詞,漢語(yǔ)在借用英語(yǔ)的過(guò)程中,也傳遞了很多西方文化,這些西方文化對(duì)我國(guó)文化以及語(yǔ)言的發(fā)展也會(huì)產(chǎn)生十分重要的影響。
參考文獻(xiàn)
[1]李冀宏.英語(yǔ)中借自漢語(yǔ)的外來(lái)詞[J].山東師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)(基礎(chǔ)英語(yǔ)教育),2003(01).
[2]張澤芬,劉麗麗.漢語(yǔ)和英語(yǔ)連詞語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯縖J].河南職業(yè)技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003(01).
[3]楊惠芳,鄭奕.英語(yǔ)中國(guó)化的趨勢(shì)及模式[J].江漢大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006(01).
[4]韓懷偉,趙宏凌.語(yǔ)料庫(kù)支持的漢化思維在英語(yǔ)寫(xiě)作中的遷移分析[J].北京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004(S1).
[5]鄭晶.中國(guó)英語(yǔ)和中式英語(yǔ)之對(duì)比分析[A].福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C],2005.
[6]朱琴.關(guān)聯(lián)理論視角下漢語(yǔ)臨時(shí)詞義縮小與擴(kuò)大的語(yǔ)用研究[D].國(guó)防科學(xué)技術(shù)大學(xué),2006.
[7]周志培,馮文池.英漢語(yǔ)的相互影響――漢語(yǔ)的英語(yǔ)化與英語(yǔ)的漢語(yǔ)化[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1985(01).
篇9
當(dāng)代音樂(lè)已經(jīng)是多元文化的了,但是由于我們所受教育的影響,我國(guó)的音樂(lè)也主要是以歐洲音樂(lè)為中心,然而在現(xiàn)實(shí)生活中,不管我們打開(kāi)收音機(jī)、電視機(jī)、聽(tīng)音樂(lè)磁帶、音樂(lè)CD,我們接觸到的音樂(lè)都是多元化的極富創(chuàng)造性的組合。馬歇爾•麥克盧漢對(duì)當(dāng)今世界所作的“地球村”的比喻已家喻戶曉,這個(gè)比喻也表明了當(dāng)今世界各國(guó)各民族之間各具特色的多種文化環(huán)境和頻繁的跨文化交流狀況。為了讓大家對(duì)多元文化音樂(lè)教育有一個(gè)初步的了解,同時(shí)也為了我區(qū)的音樂(lè)教育改革能夠更多地體現(xiàn)多元文化的原則,在此,筆者將學(xué)習(xí)中所接觸到的多元文化音樂(lè)教育及其基本原則作一個(gè)簡(jiǎn)要的介紹??缥幕涣魃婕叭祟?lèi)生活的諸多領(lǐng)域,如政治、經(jīng)濟(jì)、文化、藝術(shù)、旅游、移民、教育等等,其中也包括音樂(lè)這一重要領(lǐng)域。從范圍和意義方面來(lái)看,起著越來(lái)越重要作用的是教育領(lǐng)域,而作為跨文化交流的多元文化音樂(lè)教育,也已開(kāi)始出現(xiàn)在世界大、中、小學(xué)的音樂(lè)教育中,成為當(dāng)今世界音樂(lè)教育的重要內(nèi)容。
一、多元文化在理念上的主要內(nèi)容
1.文化相對(duì)主義———從歷史演進(jìn)角度來(lái)說(shuō),文化不應(yīng)有先進(jìn)落后之分,只有發(fā)展階段不同,都是歷史發(fā)展產(chǎn)物。
2.知識(shí)體系———多元文化強(qiáng)調(diào)在教育內(nèi)容上尊重不同文化知識(shí)體系,承認(rèn)各自民族知識(shí)體系應(yīng)該進(jìn)入學(xué)校。這是多元文化的核心內(nèi)容。
3.認(rèn)知方式———不同民族文化的人由于儒化(encul-turation)、社會(huì)化過(guò)程不同,認(rèn)知方式、吸收加工分類(lèi)知識(shí)不同,決定了學(xué)生接受文化、記憶知識(shí)不同,最終對(duì)知識(shí)加工理解認(rèn)識(shí)不同。
4.平等———在學(xué)校教育中,來(lái)自不同種源文化群體是平等的。
二、多元文化教育的基本原則
1.建立在人口基礎(chǔ)上的社會(huì)因素。它承認(rèn)社會(huì)中存在不同的民族,通過(guò)不同文化的學(xué)習(xí),學(xué)生能培養(yǎng)一種了解社會(huì)、獲得自尊和對(duì)他人寬容的良好心態(tài)。
2.集中在世界性的意識(shí)上。通過(guò)學(xué)習(xí)來(lái)自世界各地的不同文化,學(xué)生能促進(jìn)對(duì)于國(guó)際間關(guān)系的良好理解。世界文化知識(shí)能在全球范圍內(nèi)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)合作,并有助于世界和平。第三個(gè)基本因素是全球性的因素,它強(qiáng)調(diào)人和地球之間生態(tài)學(xué)方面的相互關(guān)系。
三、多元文化音樂(lè)教育的基本原則
1.音樂(lè)是一個(gè)世界現(xiàn)象,多元文化音樂(lè)教育將批判地思考整個(gè)世界不同的音樂(lè)和音樂(lè)創(chuàng)作人,幫助學(xué)生形成一個(gè)全球性的視野。
2.它以音樂(lè)的社會(huì)作用為基礎(chǔ),即學(xué)習(xí)一種特殊音樂(lè)文化是理解音樂(lè)創(chuàng)作人的一種方式。
3.學(xué)習(xí)其他文化的音樂(lè)能拓寬學(xué)生的聽(tīng)力基礎(chǔ),使他們的思想更為開(kāi)放,對(duì)新的聲音更為寬容。將學(xué)習(xí)音樂(lè)作為世界范圍應(yīng)用的概念,同樣為學(xué)生提供了一個(gè)較寬廣的寫(xiě)作和即興創(chuàng)作的范圍,它能幫助學(xué)生將西方古典(藝術(shù))音樂(lè)傳統(tǒng)視為世界音樂(lè)文化的一部分。
4.欣賞、演奏或?qū)懽髟从诓煌幕尘暗囊魳?lè)能引起學(xué)生更多的審美體驗(yàn)。
四、多元文化音樂(lè)教育的指導(dǎo)性原則
1.世界上存在許多不同卻平等的音樂(lè)體系。
2.所有音樂(lè)存在于它的文化背景中。
3.音樂(lè)教育應(yīng)當(dāng)反映音樂(lè)固有的多元文化性質(zhì)。
4.如果一個(gè)國(guó)家人口由許多不同文化的人群組成,音樂(lè)教育就同樣應(yīng)當(dāng)反映這個(gè)國(guó)家人群的不同的音樂(lè)。
5.正宗性在音樂(lè)文化中被人們所確定。我們可以注意到,多元文化教育和多元文化音樂(lè)教育的變化不是分離的而是相互包含的。就像每種新的多元文化表達(dá)的出現(xiàn),并沒(méi)有取代其前身,只不過(guò)是以前的補(bǔ)充而已。2002年9月,德國(guó)柏林藝術(shù)大學(xué)召開(kāi)了一個(gè)題為“音樂(lè)與文化:陌生的和熟悉的”多元文化音樂(lè)教育會(huì)議。在其議題中,“音樂(lè)”與“文化”是連在一起的,這也表明某種音樂(lè)與其所從屬的文化是血肉相連、不可分割的。
當(dāng)前,我們國(guó)家的音樂(lè)教育界也正在把目光投向多元文化音樂(lè)基礎(chǔ)教育,在《全日制義務(wù)教育音樂(lè)課程標(biāo)準(zhǔn)》中強(qiáng)調(diào)“尊重藝術(shù)、理解多元文化”“,了解和尊重世界不同民族的音樂(lè)傳統(tǒng),通過(guò)音樂(lè)教學(xué)使學(xué)生樹(shù)立平等多元文化價(jià)值觀”。在以這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)為指導(dǎo)的各個(gè)版本的新教材中也都有所體現(xiàn)。因此,作為教師我們應(yīng)該用多種形式來(lái)教音樂(lè),這樣就能動(dòng)態(tài)地而不是靜態(tài)地去認(rèn)識(shí)歌曲里所表現(xiàn)的內(nèi)涵。如人民音樂(lè)出版社出版的音樂(lè)教科書(shū)第13冊(cè)中第三單元“歐洲風(fēng)情”,其中包括意大利民歌的學(xué)唱,俄羅斯民歌、愛(ài)爾蘭民歌、西班牙樂(lè)曲的欣賞等。再如,一個(gè)地區(qū)的音樂(lè)課不僅要包括以往教材中已有的中外傳統(tǒng)音樂(lè)、兒歌、民歌,還應(yīng)該包括本地區(qū)少數(shù)民族的民間音樂(lè)。最重要的是,要讓學(xué)生去發(fā)現(xiàn)學(xué)校中不同民族音樂(lè)的不同點(diǎn),而這個(gè)應(yīng)當(dāng)作為對(duì)相鄰社會(huì)模式進(jìn)行探索、提高感受能力的一部分。新疆位于亞歐大陸中部、祖國(guó)的西北,面積166萬(wàn)平方公里,占中國(guó)領(lǐng)土面積的六分之一。它幅員遼闊,地大物博,民族眾多,民俗奇異。新疆是以維吾爾族為主體的多民族地區(qū)。各民族都有自己獨(dú)特的文化,在本土教材的建設(shè)中,我們可以更多地選擇不同民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)音樂(lè),充分地反映出新疆多民族地區(qū)的多元文化的特點(diǎn)。在學(xué)習(xí)不同民族的音樂(lè)文化的過(guò)程中,培養(yǎng)學(xué)生了解社會(huì)、獲得自尊和對(duì)他人寬容的良好心態(tài)。更好地促進(jìn)民族間的相互理解,從而更有利于加強(qiáng)各民族間的團(tuán)結(jié)與社會(huì)的穩(wěn)定。
篇10
【關(guān)鍵詞】異化翻譯 文化傳播 關(guān)系 作用
【中圖分類(lèi)號(hào)】G125 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2014)4-0025-02
一、引言
在如今全球化浪潮的推動(dòng)下,隨著國(guó)際間交流與合作的加強(qiáng),各國(guó)和各民族之間的交流日益頻繁。包括外國(guó)文學(xué)作品在內(nèi)的大量外國(guó)語(yǔ)言文字材料引入國(guó)內(nèi),通過(guò)各領(lǐng)域翻譯工作者的努力,國(guó)內(nèi)民眾對(duì)外國(guó)文化的了解日益加深,人們希望了解外國(guó)文化的這種需要也在不斷上升。這便要求我們的翻譯工作者在翻譯過(guò)程中盡可能多地將外國(guó)的語(yǔ)言、文化、歷史、風(fēng)土人情、社會(huì)風(fēng)貌等展現(xiàn)給國(guó)內(nèi)讀者。從翻譯策略上來(lái)講,異化翻譯策略正是實(shí)現(xiàn)這一目的的良好途徑,異化翻譯在文化傳播中發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。
二、異化翻譯的涵義及其與文化傳播的關(guān)系
(一)異化翻譯的涵義
談到異化翻譯,便不得不提到歸化翻譯。歸化翻譯和異化翻譯是一對(duì)矛盾的概念,兩者主要是在語(yǔ)言和文化的層面劃分的。歸化翻譯是指語(yǔ)言形式上或者語(yǔ)言形式所負(fù)載的文化內(nèi)涵傾向于目的語(yǔ)的翻譯策略;而異化翻譯則是指在語(yǔ)言形式上或者語(yǔ)言形式所負(fù)載的文化內(nèi)涵上傾向于源語(yǔ)的翻譯策略。
(二)異化翻譯與文化傳播的關(guān)系
翻譯是用一種語(yǔ)言形式把另一種語(yǔ)言的內(nèi)容表現(xiàn)出來(lái)的活動(dòng),以溝通兩種語(yǔ)言文化。使一種語(yǔ)言的讀者通過(guò)本國(guó)文字了解他國(guó)文化是翻譯的一個(gè)重要目的。翻譯承擔(dān)著傳播文化的使命,翻譯的真正價(jià)值也在于文化傳播??梢哉f(shuō),異化翻譯和歸化翻譯是文化傳播的兩種主要策略。
另一方面,異化翻譯更有利于文化的傳播。這是由異化翻譯的特點(diǎn)決定的。異化翻譯強(qiáng)調(diào)保留源語(yǔ)的內(nèi)容和形式、包括文化意象和語(yǔ)言表現(xiàn)形式,譯文在很大程度上保留及再現(xiàn)原文的異域性。韋努蒂把異化翻譯定義為“偏離本土主流價(jià)值觀,保留原文語(yǔ)言和文化差異?!币虼耍惢g避免了歸化翻譯造成的源語(yǔ)文化的缺損,將譯語(yǔ)蘊(yùn)涵的外國(guó)文化盡可能完整地展現(xiàn)給了國(guó)內(nèi)讀者,從而更有力地推動(dòng)了文化的傳播。
三、異化翻譯在文化傳播中的作用
異化翻譯的理論依據(jù)是語(yǔ)言的開(kāi)放性與滲透力,因?yàn)檎Z(yǔ)言文化不是封閉的,它本身是一個(gè)開(kāi)放的系統(tǒng),具有強(qiáng)大的吸納、包容能力。因此,異化翻譯可以將大量的源語(yǔ)表現(xiàn)形式引入本族語(yǔ)之中,充實(shí)和豐富本族語(yǔ)的表現(xiàn)形式,在本國(guó)文化中注入異域文化,使本國(guó)民眾和譯語(yǔ)讀者感受異國(guó)文化和風(fēng)土人情,并且增進(jìn)文化間的了解、緩和文化沖突。
(一)異化翻譯能夠極大地豐富本族語(yǔ)的語(yǔ)言
異化翻譯的性質(zhì)決定了其在處理原文中帶有明顯文化特征的因素時(shí),必然會(huì)將一些不同于母語(yǔ)的新的表現(xiàn)形式引進(jìn)到本族語(yǔ)之中。而這些新的表現(xiàn)形式蘊(yùn)涵著原民族的文化內(nèi)涵,一旦被社會(huì)接受,就會(huì)使這些本民族原本不存在的新興語(yǔ)言進(jìn)入到本族語(yǔ)之中,豐富本族語(yǔ)的語(yǔ)言和增強(qiáng)其生命力。
在翻譯過(guò)程中,有很多外來(lái)語(yǔ)在本族語(yǔ)之中都很難找到與之對(duì)等或文化意義匹配的表達(dá),尤其是英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)。譯者除了忠實(shí)地表達(dá)原文習(xí)語(yǔ)的意義外,還應(yīng)盡可能保持原文習(xí)語(yǔ)的形象比喻、豐富聯(lián)想、修辭效果以及其民族、地方特色等。這時(shí),采用異化翻譯就可以盡量保留源語(yǔ)的表現(xiàn)形式和文化內(nèi)涵。例如,早年“honeymoon”一詞在漢語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的表達(dá),林紓將這個(gè)合成詞的兩部分分別按字面意義譯出(honey“蜜”,moon“月”)構(gòu)成“蜜月”一詞,指“新婚后的一月”。如今,該詞已從最初的洋味十足變得人人皆知,完全融入本族語(yǔ)體系之中。
(二)異化翻譯有助于拓寬讀者文化視野
翻譯負(fù)有文化交流的使命,即盡可能把源語(yǔ)的語(yǔ)言和文化習(xí)慣介紹給譯語(yǔ)讀者。魯迅先生就特別強(qiáng)調(diào)譯文要“保留原文的豐姿”。而且,越來(lái)越多讀者希望通過(guò)譯文欣賞外國(guó)作品特有的語(yǔ)言風(fēng)格和文化底蘊(yùn),了解中外之間的異同。因此,從促進(jìn)世界文化交流這個(gè)角度上講,我們?cè)诜g時(shí),應(yīng)著力于全面、完整地向譯語(yǔ)讀者介紹源語(yǔ)作品的全部文化意蘊(yùn)。異化翻譯更強(qiáng)調(diào)保留源語(yǔ)作品的語(yǔ)言表現(xiàn)風(fēng)格和文化蘊(yùn)涵,并且使譯文最大限度保留原文的異域特征,因此能在文化交流和拓寬讀者文化視野方面發(fā)揮巨大的作用。
其實(shí),中國(guó)文化本來(lái)也是一種海納百川的文化,“五四之后,中國(guó)文化始終善于甚至急于接受異質(zhì)事物”。隨著文化交流的擴(kuò)大,越來(lái)越多的英語(yǔ)諺語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)通過(guò)異化翻譯進(jìn)入漢語(yǔ),為中國(guó)讀者打開(kāi)了一扇窗戶,例如:A rolling stone gathers no moss (滾石不生苔)。
對(duì)于英語(yǔ)諺語(yǔ)翻譯,“千萬(wàn)不要用充滿本國(guó)民族色彩的諺語(yǔ)去套譯原文,也就是說(shuō)不能用包含中國(guó)地名或人名的漢語(yǔ)諺語(yǔ)去套譯英語(yǔ)諺語(yǔ)”。因此,像那些在漢語(yǔ)之中根本沒(méi)有對(duì)等或者類(lèi)似表達(dá)的英語(yǔ)諺語(yǔ),異化翻譯能夠把原文所承載的有關(guān)異域歷史背景、民族傳統(tǒng)、社會(huì)習(xí)俗等文化信息如實(shí)地傳達(dá)給譯語(yǔ)讀者,從而有助于通過(guò)豐富讀者的閱讀經(jīng)驗(yàn),拓寬其知識(shí)面和文化視野。
(三)異化翻譯有助于緩和文化沖突、促進(jìn)跨文化交際、實(shí)現(xiàn)文化多元化
由于國(guó)際間政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的廣泛交流,各國(guó)之間的差距逐漸縮小,“地球村”、“全球化”正成為世界發(fā)展的趨勢(shì),對(duì)外部世界的了解熟悉更成為人們生活中不可缺少的一部分。在文化融合的大背景下,“異化”翻譯便架起一座橋梁、搭起一個(gè)平臺(tái),不僅有益于向外國(guó)介紹本國(guó)歷史文化,也能讓讀者有機(jī)會(huì)熟悉了解異域風(fēng)情,直接接觸西方語(yǔ)言的文化背景和歷史淵源,樹(shù)立文化差異意識(shí),通過(guò)了解進(jìn)而比較中西方的文化差異和價(jià)值觀的不同,并采取相應(yīng)的措施和改變對(duì)策,緩和文化沖突、促進(jìn)跨文化交際、實(shí)現(xiàn)文化多元化。
例如在英語(yǔ)和漢語(yǔ)一些諺語(yǔ)中,由于文化上的不同,同一個(gè)詞語(yǔ)在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的指代意義也完全不同。如英語(yǔ)諺語(yǔ)“as timid as rabbit”,按歸化譯法可以譯為“膽小如鼠”,但是這樣就會(huì)造成文化上的減損;而采用異化翻譯將其直譯為“膽小如兔”,就能夠使中國(guó)讀者了解到中西文化的差異,從而可以將英語(yǔ)諺語(yǔ)中的形象和漢語(yǔ)中的形象進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)兩者間的不同之處,進(jìn)一步加深對(duì)西方文化的了解。
文化傳播是翻譯工作中一個(gè)不可忽視的任務(wù),而異化翻譯是源語(yǔ)所蘊(yùn)涵的民族文化的翻譯,異化翻譯保留了源語(yǔ)的文化異質(zhì),從而有助于豐富本族語(yǔ)的語(yǔ)言和文化體系,使譯語(yǔ)讀者了解更多的源語(yǔ)文化,拓寬文化視野,并有助于緩和文化沖突、促進(jìn)跨文化交際、實(shí)現(xiàn)文化多元化。隨著國(guó)際間交流與合作的加強(qiáng),各國(guó)和各民族之間的交流日益頻繁,異化翻譯必將涉獵更多的領(lǐng)域,為文化傳播做出更大的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]張培基,喻云根,李宗杰,彭謨禹.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1980
[2]張南峰.特性與共性――論中國(guó)翻譯學(xué)與翻譯學(xué)的關(guān)系[J].中國(guó)翻譯,2000,(2)
熱門(mén)標(biāo)簽
世界觀 世界歷史 世界經(jīng)濟(jì)危機(jī) 世界科技論文 世界經(jīng)濟(jì)概論 世界史 世界政治經(jīng)濟(jì) 世界貿(mào)易組織 世界建筑論文 世界防治結(jié)核病日 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論