中外禮儀文化的差異范文
時(shí)間:2023-10-30 17:32:16
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇中外禮儀文化的差異,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
一、初中英語教學(xué)中外文化差異的內(nèi)容
筆者根據(jù)多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),總結(jié)了初中生應(yīng)該了解的中外文化差異的內(nèi)容。以下來分析下教材中的常見問題。
1、日常交際方面的,包括問候、稱呼、致謝等
(1)招呼語。 如初次見面,英語中一般會(huì)說:“I’ m glad to meet you.”或“I’m pleased to meet you .” 英語中分手時(shí)常說:“See you again.”或“See you tomorrow.”英美國(guó)家的入見面時(shí)往往用 Hi! 或者 Hello! 來打招呼。然后大多喜歡談?wù)撎鞖狻⒔】禒顩r、交通、體育和興趣愛好的話題。中國(guó)自古就被稱為“禮儀之邦”,熱情有禮是中華民族的美德和良好的社會(huì)風(fēng)尚。與其他語言相比較,漢語可以說是禮貌語很發(fā)達(dá)的一種語言。漢語里有“謝謝”、“對(duì)不起”、“請(qǐng)”等等,英語里有“Thank you”, Please” ,“I’m sorry”, “Excuse me”等等,漢語里的“謝謝”和英語里的“Thank you”是兩個(gè)基本相等的詞,但使用的場(chǎng)合不盡相同?!癟hank you”的使用頻率比漢語的“謝謝”要高得多。中國(guó)人認(rèn)為區(qū)區(qū)小事、求人幫點(diǎn)忙不值一謝,但英語國(guó)家則不同,講英語的人聽到別人贊揚(yáng),一般說“Thank you”表示接受,因?yàn)槲鞣饺艘话惚容^坦率,他們認(rèn)為對(duì)方的稱贊是誠心誠意的,所贊揚(yáng)的事是值得的,理所當(dāng)然應(yīng)該接受;而中國(guó)人比較含蓄,以謙虛為傳統(tǒng)美德,如果像西方人那樣直接接受對(duì)方的贊美,人們會(huì)認(rèn)為你很傲氣或缺乏教養(yǎng)。所以中國(guó)人聽到別人贊揚(yáng)時(shí),總是說“哪里、哪里!”“我做的還不夠呢”、“還差得遠(yuǎn)呢”。因此,當(dāng)別人贊揚(yáng)你的英語好時(shí),不必說:“No, No, My English is poor”,而簡(jiǎn)單地說聲“Thank you”或“It’s very kind of you to say so.”就合乎英語習(xí)慣了。
(2)稱呼語。而英美文化中的基本稱謂模式是“稱謂詞+姓”。比如說“Mr. Green”等。關(guān)系比較密切的還可以直呼其姓名,這是強(qiáng)調(diào)人與人的平等性。在英語里“teacher”是職業(yè)不是稱呼。因此,我們有必要告訴學(xué)生,英美人習(xí)慣稱呼老師為 Sir 或 Mr. /Mrs.。見面時(shí)可以說“Good morning, Sir /Madam”, 而不應(yīng)叫王老師為“Teacher Wang”等。語言交際首先從稱呼對(duì)方開始,有時(shí)因稱呼不當(dāng),會(huì)引起對(duì)方的反感,直接影響交際效果。在稱呼家庭成員和親屬方面,中國(guó)人往往用“大哥”、“二姐”、“三嬸”、“四姨”、“張大伯”之類,但這不能套用到英語上。誠然,英美人對(duì)長(zhǎng)輩稱之為Dad、Mum、Mother、Grandpa、Grandma、Aunt、Uncle,但現(xiàn)在也傾向于用名字稱呼,甚至對(duì)父母或祖父母也直呼其名。要避免使用中國(guó)人當(dāng)作他稱、尊稱的稱謂:叔叔、阿姨,也不可把叔叔譯成P.L. A Uncle,把警察叔叔稱為Uncle Policeman,叫護(hù)士阿姨為Aunt Nurse,這都是不妥的,會(huì)使英美人感到莫名其妙。在稱呼非親屬關(guān)系方面,中國(guó)人在這方面的稱呼比較復(fù)雜,比如老王、李奶奶、何部長(zhǎng)、司機(jī)同志。而講英語的人這類稱呼則比較簡(jiǎn)單:一般在姓氏之前加Mr.、Mrs.、Miss即可(無論對(duì)長(zhǎng)輩、小輩均可)。
(3)致謝語。當(dāng)別人問是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么的時(shí)候往往用“Would your like something to eat /drink?” 中國(guó)人通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“不要了”、“別麻煩了”等等。按照英美國(guó)家的習(xí)慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes, please .”若不想要,只要說“No, thanks”就行了。
2、人生觀、價(jià)值觀等文化背景方面。在西方,人們將成功作為人生的一大的大追求,他們愛工作,視時(shí)間為金錢,所以 , 大街上人們都行走匆匆,過著快節(jié)奏的生活。工作時(shí),努力掙錢;休閑時(shí),盡情享受生活。中國(guó)人常常是自我否定來表示謙虛。中國(guó)人在聽到別人贊美自己的長(zhǎng)相、衣服漂亮?xí)r。往往會(huì)謙虛一番:哪里,哪里。在跨文化交際中,當(dāng)贊揚(yáng)被中國(guó)人拒絕,英美國(guó)家的人常常會(huì)懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷。在送禮物時(shí),中國(guó)人常常謙虛 說:“Here’s something little for you. it’s not good”。老外會(huì)納悶為什么要送一件自己認(rèn)為“Not very good”的小禮物給別人。因此,老師在教學(xué)中,應(yīng)教會(huì)學(xué)生當(dāng)聽到英美人士贊揚(yáng)時(shí),可以用 Thank your 來回答。對(duì)于別人送來的禮物,中國(guó)人往往推辭一番,一般不當(dāng)面打開禮物;而在英美文化中,對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開并稱贊一番。
二、中學(xué)英語教學(xué)中文化教學(xué)的方法
初中英語教學(xué)內(nèi)容中所表現(xiàn)出來的文化背景和文化內(nèi)涵差異為我們的教學(xué)提供了基本的教學(xué)內(nèi)容。下列辦法將會(huì)對(duì)教學(xué)帶來一定的啟發(fā)。
1、角色扮演法。從課文中尋求有關(guān)文化背景知識(shí)和信息 , 并在課堂上不斷操練。如根據(jù)教材的內(nèi)容 , 設(shè)置一些特定的社會(huì)文化氛圍 , 如 : 閑聊、 購物、 電話預(yù)約、 送生日禮物等活動(dòng) , 讓學(xué)生在這種背景下來進(jìn)行“ 角色扮演 ” 活動(dòng) , 并要求他們盡量按其扮演角色的身份 , 根據(jù)言語交際的環(huán)境來準(zhǔn)確使用語言。
2、比較法?!肮贰边@個(gè)字在中國(guó)人看來常是貶義的,漢語中常用走狗、喪家犬、狗仗人勢(shì)等來形容所厭惡的人。但是英語國(guó)家的人認(rèn)為狗是人類最好的朋友,忠實(shí)可靠。所以“dog”在英語里往往含有褒義,如 love me love dog( 愛屋及烏);a lucky dog(幸運(yùn)兒)。又如:red一詞無論在英語國(guó)家還是在中國(guó),紅色往往與慶?;顒?dòng)或喜慶日子有關(guān),英語里有“red-1etter days”( 節(jié)假日 )。尤其在中國(guó),紅色象征革命和社會(huì)主義等意義。但英語中“red”還意味著危險(xiǎn)狀態(tài)或使人生氣如“red flag” ( 引人生氣的事 )。還有當(dāng)看到商業(yè)英語中的“in the red”,別以為是贏利,相反是表示虧損、負(fù)債。
3、閱讀法。課外大量閱讀目的語國(guó)家的文學(xué)作品、報(bào)紙雜志,進(jìn)行文化專題講座,觀看外語電影、電視、錄像等都可作為課堂文化教學(xué)的延伸和補(bǔ)充。
篇2
關(guān)鍵詞:跨文化差異 中職 英語教育 語言
語言是樹,文化則是根,而滲透其中的思想和感情則是枝葉。美國(guó)語言學(xué)家克拉姆斯基說:“語言教學(xué)就是文化教學(xué)?!泵褡逦幕町惖谋澈蟀宋奈幕蛢r(jià)值觀的差異。隨著社會(huì)對(duì)中職生英語要求的不斷升級(jí),不僅要掌握語言技能,還得深刻理解語言背后的社會(huì)文化因素,但中職生缺乏生活閱歷和語言文化背景知識(shí),勢(shì)必會(huì)造成學(xué)習(xí)障礙。這就要求教師要善于挖掘教材內(nèi)在的文化因素,增強(qiáng)中西方文化對(duì)照,在詞匯和語法教學(xué)中浸透文化氣息,擴(kuò)展獲取文化信息的渠道,使學(xué)生得體有效地同外國(guó)人交流信息和思想感情。
本文將從習(xí)俗與禮儀、稱謂和歷史文化三方面探討中外文化的差異和在中職教學(xué)中如何有效消除文化隔膜。
一、中外文化在習(xí)俗與禮儀上的差異
每一種文化都有自己約定俗成的交際習(xí)俗與禮儀,習(xí)俗的差異是由人們?nèi)粘I詈徒浑H活動(dòng)的表達(dá)方式不同而形成的。如果不了解日常言語交際的慣用準(zhǔn)則,常會(huì)造成交際失誤。例如在中國(guó)最常見的打招呼的方式是“去哪兒?”,“干嗎去?”,“吃飯了嗎?”。在西方人們則說“How are you?”;“Good morning!”;“Nice to meet you!”。
所以在進(jìn)行Nice people ,Nice places(陳琳,中職課改國(guó)家規(guī)劃新教材:英語(基礎(chǔ)模塊))這課教學(xué)時(shí),講到招呼用語,我會(huì)特意提醒學(xué)生注意使用場(chǎng)合。尤其是營(yíng)銷專業(yè)的學(xué)生,不能見人就問:“Where do you come from??。銖哪睦飦恚浚hat's your name??。憬惺裁矗浚〩ow old are you?”?。愣啻罅耍浚┮?yàn)樵谖鞣絿?guó)家,這些問題一般只在醫(yī)院、移民局、警察局等正式場(chǎng)合才使用。同時(shí)還須注意西方人在日常談話時(shí)對(duì)隱私的忌諱。將“七不問”交際補(bǔ)充到教學(xué)中,讓學(xué)生引以為戒。
中西餐飲禮儀也有很大差異。中國(guó)傳統(tǒng)宴會(huì),要求主人主動(dòng)積極--敦促客人盡情吃喝??腿藗円矔?huì)相互敬酒、相互讓菜、勸菜。作為漢族傳統(tǒng)的古代宴飲禮儀,更有一套詳細(xì)程序,從座次安排到敬酒順序都有具體規(guī)定。而西式宴會(huì),多是自助餐:將所有食物一一陳列出來,大家各取所需,不必固定在位子上吃,走動(dòng)自由,這種方式便于個(gè)人之間的情感交流,不必將所有的話擺在桌面上,也表現(xiàn)了西方人對(duì)個(gè)性、對(duì)自我的尊重。主人在宴客時(shí)只需說:“Help yourself to something”(請(qǐng)自便)。替他人取菜,向別人勸酒是用餐禁忌。
在教學(xué)中,我利用學(xué)?,F(xiàn)有資源把課堂設(shè)計(jì)成模擬餐廳和客房,并進(jìn)行角色扮演,創(chuàng)設(shè)具體情境:如電話接線員訂餐服務(wù)、迎賓員迎賓就坐服務(wù)和餐廳服務(wù)員點(diǎn)菜服務(wù)等語境,在訓(xùn)練中體會(huì)中外習(xí)俗和餐飲的差異,熟練掌握職場(chǎng)禮儀,盡快進(jìn)入職場(chǎng)角色,做到應(yīng)對(duì)自如,游刃有余。
二、中外文化在稱謂上的差異
中外文化在稱謂上也有很大差異。有些稱呼在中國(guó)人看來極不禮貌,如小孩子一般稱呼爺爺奶奶時(shí)直呼其名,而不是grandpa和grandma。再如為了紀(jì)念自己的母親Mary,一個(gè)準(zhǔn)爸爸可能會(huì)給女兒取名Mary。美國(guó)有家刊物曾專門就稱呼問題做過調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn)人們?cè)趯?shí)際工作中85%的稱呼是只喊名字。年輕人稱老年人,可在其姓氏前加Mr、Mrs或Miss。
在英語中不能說“Teacher Zhao,”Engineer Sun等,而應(yīng)Mr、Mrs、Miss 與姓(名)連用,表示尊敬或禮貌。美國(guó)人很少用正式的頭銜來稱呼別人。正式的頭銜一般只用于法官、高級(jí)政府官員、軍官、醫(yī)生、教授和高級(jí)宗教人士等。例如:Professor Brown布朗教授, Captain Green格林船長(zhǎng)、Doctor Thompson湯姆森醫(yī)生、等。再如中國(guó)人稱呼家庭成員、親戚或鄰居時(shí),喜歡用“大哥”、“二姐”、“大嫂”、“李大伯”之類,以示親近。而用英語稱呼時(shí),一般不論男人還是女人,直呼其名即可。
在授課中,我注重對(duì)稱謂方面的差異具體講述。如在執(zhí)教Family Tree一單元時(shí),我會(huì)舉例講述中外文化在稱謂方面的差異,特別是酒店專業(yè),針對(duì)他們對(duì)稱呼禮儀有更高的要求,更需要深入了解相關(guān)知識(shí)。比如在講述Mr、Mrs和Miss時(shí),再加上 Ms的用法和區(qū)別;再如接待老顧客時(shí)最好不是簡(jiǎn)單的使用“Good morning,Sir 、Madam?!倍鴳?yīng)記住名字,使顧客感到賓至如歸。
三、中外文化在歷史文化的差異
英國(guó)是島國(guó),歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。所以比喻花錢浪費(fèi)、大手大腳,英語用Spend money like water。而漢語則是是“揮金如土”。
再如在中國(guó)古代,人們把龍(dragon)和鳳(phoenix)作為皇權(quán)的傳統(tǒng)象征。龍代表帝王,鳳代表后妃,兩者都是富貴的象征。時(shí)至今日,龍仍作為一種象征吉利的動(dòng)物,所以漢語中常說家長(zhǎng)“望子成龍”,即希望孩子長(zhǎng)大后能有所成就。給男孩子起名字也常用“龍”字,如“龍翔”、“龍龍”等。而西方人卻認(rèn)為dragon(龍)是邪惡的象征,是兇殘肆虐的怪物,應(yīng)予消滅。
于是,在教學(xué)中我會(huì)運(yùn)用學(xué)生喜聞樂見的教學(xué)手段,做英譯漢和漢譯英翻譯練習(xí),設(shè)計(jì)情境對(duì)話,漢語成語和西方諺語“對(duì)對(duì)碰”,盡力避免因文化隔膜造成的非英非漢式雜糅語言。
因此,為消除文化差異帶來的文化隔膜,在中職英語教學(xué)中可采取如下對(duì)策:
首先,要注重創(chuàng)造良好的英語課堂環(huán)境,善于根據(jù)教材內(nèi)容創(chuàng)設(shè)濃郁英語文化背景的情境,培養(yǎng)學(xué)生用英語思維的能力。
其次,在組織課堂活動(dòng)時(shí),突出特定的文化氛圍,讓學(xué)生在這種背景下進(jìn)入規(guī)定情境,并盡量按照扮演角色的身份和言語交際的環(huán)境準(zhǔn)確地使用英語。
篇3
1.在比較中英禮儀文化異同中滲透文明禮儀教育
比如:在人際交往中,中西文化習(xí)慣也有很大的區(qū)別。而這些不同的文化習(xí)慣從頭至尾都貫穿在英語日常行為中。眾所周知,中國(guó)人注重謙虛,在與人交際時(shí),講求"卑己尊人",把這看作一種美德,這是一種富有中國(guó)文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚(yáng)我們時(shí),我們往往會(huì)自貶一番,以表謙虛有禮。西方國(guó)家卻沒有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí),總會(huì)很高興地說一聲"Thank you"表示接受。
其次中國(guó)人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個(gè)人要?dú)w屬于集體,在一起講究團(tuán)結(jié)友愛,互相關(guān)心,故而中國(guó)人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對(duì)方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個(gè)人隱私,講究個(gè)人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突。
例如:中國(guó)人第一次見面往往會(huì)詢問對(duì)方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業(yè),甚至收入,在中國(guó)人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認(rèn)為這些問題侵犯了他們的隱私。中西文化背景下的非語言文化內(nèi)涵差異非常大。例如,中國(guó)人信奉"沉默是金",認(rèn)為沉默里含有豐富的信息,甚至"此時(shí)無聲勝有聲",而英語國(guó)家的人對(duì)此頗感不舒服。西方人交談時(shí),聽者一般都會(huì)長(zhǎng)時(shí)間注視對(duì)方的眼神,以示聽者的認(rèn)真和對(duì)說話者的尊重,但是在中國(guó)人看來,這是一種不禮貌的行為,因?yàn)橹袊?guó)人不習(xí)慣于對(duì)方長(zhǎng)時(shí)間地盯著自己看。
所有的種種這些是文化風(fēng)俗不同也好、還是行為習(xí)慣不同也好,當(dāng)教師們充當(dāng)傳播者使者的時(shí)候,對(duì)于學(xué)生而言,他們接受的不僅是語言知識(shí),還有外國(guó)文化。更為重要的是開闊了他們的眼界,豐富了知識(shí),啟迪了智慧!
作為我們新時(shí)代的學(xué)生不僅需要了解這一內(nèi)涵,更重要的還要知道取舍,所謂"取其精華、棄其糟粕"!我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)、了解國(guó)外文化知識(shí)就是為了能與國(guó)際接軌,及時(shí)把握信息,促進(jìn)自身的提高。
講文明守禮儀是一個(gè)人道德修養(yǎng)的外在表現(xiàn)和做人的基本要求,在課堂教學(xué)中滲透文明禮儀教育也是英語教學(xué)的重要內(nèi)容,可以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。如何在英語教學(xué)中滲透文明禮儀教育呢?
眾所周知,中國(guó)是禮儀之邦,在中國(guó)的稱謂禮儀中,晚輩不能對(duì)長(zhǎng)輩直呼其名,要用準(zhǔn)確的稱呼。而在西方,強(qiáng)調(diào)人人平等,無論長(zhǎng)幼都可直呼姓名,這樣可以表示親近。在中國(guó),使用親屬化的稱謂非常溫馨親切,可以有效縮短交際者心靈之間的距離。但假如套用到英語中,就會(huì)適得其反。
如,在中國(guó)常常用"老爺爺、老奶奶"來稱呼素不相識(shí)的年長(zhǎng)者,使其有一種被尊敬的感覺。但在英國(guó),人們忌諱"老"字,因?yàn)?老"在他們看來就意味著"年老體衰,失去活力",喊他們姓名,恰恰會(huì)使他們感到親切。中國(guó)人以"老"為尊,西方人不崇尚老,而崇尚年輕活力??梢?,中西文明禮儀存在著較大的差異,英語教學(xué)也要在比較中西文化中滲透文明禮儀教育。
又如,中西飲食禮儀也存在很大的差異:英國(guó)人就餐時(shí),男士為女士挪開椅子,等女士入座后男士才入座,體現(xiàn)了對(duì)女性的尊重;在中國(guó),讓長(zhǎng)輩先入座,體現(xiàn)了對(duì)老者的尊敬??梢姡梢酝ㄟ^比較,教育學(xué)生在吃飯時(shí)注意餐桌禮儀:吃飯要請(qǐng)長(zhǎng)輩先入座,要主動(dòng)為老人添飯夾菜,離席要說"大家慢慢吃"。這樣不僅可以幫助學(xué)生了解中西飲食禮儀的異同,還使學(xué)生懂得該如何講究餐桌禮儀。
2.在交際用語教學(xué)中滲透文明禮儀教育
篇4
【關(guān)鍵詞】商務(wù)禮儀 文化差異 價(jià)值觀 時(shí)間觀 空間觀
人們?cè)陂L(zhǎng)期的商務(wù)活動(dòng)形成的行為規(guī)范及常用形式就是商務(wù)禮儀。在商務(wù)交際中,商務(wù)禮儀起著極為重要的作用。全球每個(gè)國(guó)家間的商務(wù)禮儀不僅有著國(guó)際交際性,而且還蘊(yùn)含著不同國(guó)家的民族特征。因此在進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)時(shí),為了最大限度地縮短交際距離,提高商務(wù)交際的效率,除了要遵循國(guó)際通用的社交禮儀之外,還必須留意到不同國(guó)家、不同文化間的文化差異性。本文從價(jià)值觀、時(shí)間觀、空間觀、語用習(xí)慣等幾個(gè)文化視角探析不同文化間商務(wù)禮儀的差異。
一、價(jià)值觀的差異
西方的文化觀念中,個(gè)人價(jià)值是其人生價(jià)值的最終體現(xiàn),社會(huì)是圍繞著個(gè)人這個(gè)核心,推動(dòng)社會(huì)進(jìn)步的動(dòng)力也是個(gè)人追求其自身利益的主觀能動(dòng)性。所以,在西方,人們往往將自身利益擺在最高的位置上,信仰的是自由主義及利己主義,自身有追求其物質(zhì)及精神利益的權(quán)利及自由。與西方不同的是,在中國(guó),社會(huì)價(jià)值是其人生價(jià)值的最終體現(xiàn),人的價(jià)值往往都是放在整個(gè)社會(huì)關(guān)系中去衡量,否定個(gè)人的物質(zhì)利益及精神享受,“犧牲”、“忘我”等這類詞語往往與人生意義聯(lián)系在一起。所以,在中國(guó),人們所向往的是倫理道德的社會(huì)圖景及和諧穩(wěn)定的社會(huì)關(guān)系,個(gè)性的弘揚(yáng)是在確保國(guó)家或集體利益的前提下才能被肯定。由于價(jià)值觀是決定人的思維方式及行為方式,因此,價(jià)值觀差異是商務(wù)禮儀存在差異的根本性所在。
二、時(shí)間觀的差異
不同的文化有著不同的時(shí)間觀。一般來說,時(shí)間觀上的差異有以下三種:
1.過去、現(xiàn)在和將來時(shí)間觀念上的差異。不同的文化背景對(duì)過去、現(xiàn)在、將來認(rèn)知的側(cè)重點(diǎn)會(huì)有所不同,由此形成了過去的時(shí)間取向、現(xiàn)在的時(shí)間取向和將來的時(shí)間取向。我國(guó)是屬于過去的時(shí)間取向,較西方更為重視過去;而像印度的教徒,由于他們往往將希望寄托于來世,他們側(cè)重于向往將來。
2.環(huán)形時(shí)間觀與直線時(shí)間觀的差異。在印度文化中,由于佛教的影響,他們的時(shí)間觀往往是環(huán)形的,在他們看來歷史是呈現(xiàn)一種循環(huán)的發(fā)展方式,生命像車輪一樣在天堂、人世、地獄間輪回。而在部分西方文化中,由于歷史傳統(tǒng)和基督教的影響,往往是用直線方式來看待時(shí)間,他們把過去、現(xiàn)在、將來看成一條時(shí)間直線,并將時(shí)間的重點(diǎn)放在將來。而在中國(guó),這兩種時(shí)間觀是兼而有之,但是直線式的時(shí)間觀占據(jù)主導(dǎo)地位,比如,中國(guó)人常常將時(shí)間比作流水,一去不復(fù)返。但是,中國(guó)的直線式時(shí)間相較于西方的來說往往較薄弱,例如,請(qǐng)客人吃飯的時(shí)候,人們一般都會(huì)說一些客氣話:“請(qǐng)慢慢吃!”等等。
3.單向時(shí)間習(xí)慣和多向時(shí)間習(xí)慣。所謂的單向時(shí)間習(xí)慣指的是一種強(qiáng)調(diào)日程、階段性、準(zhǔn)時(shí)性的時(shí)間觀念;而多向時(shí)間習(xí)慣則表現(xiàn)為對(duì)工作安排、時(shí)間限制不那么固定,在時(shí)間安排上較為隨意,更講人情味。具有單向時(shí)間習(xí)慣的地方有西歐、北美、北歐等,而亞洲大部分國(guó)家、非洲國(guó)家、拉美等地都是屬于多向時(shí)間習(xí)慣。如事先通知是單向時(shí)間習(xí)慣的一個(gè)重要特征,美國(guó)人認(rèn)為約會(huì)、邀請(qǐng)或參加任何某商業(yè)活動(dòng)都應(yīng)該事先通知對(duì)方,這表明主人是真心實(shí)意的邀請(qǐng)。在商務(wù)活動(dòng)結(jié)束之時(shí),單向時(shí)間習(xí)慣的人往往希望有個(gè)結(jié)果,如與美國(guó)人進(jìn)行商業(yè)活動(dòng)商談之時(shí),他們希望與對(duì)方達(dá)成一個(gè)確切的結(jié)果。而在中國(guó),商務(wù)交際往往還會(huì)涉及感情投資,喜歡酒桌文化,在推杯換盞中進(jìn)行商務(wù)交際,這樣的商務(wù)交際自然較為緩慢,甚至是重復(fù)進(jìn)行的,一個(gè)協(xié)議的簽訂可能需要幾次的商務(wù)交際才能達(dá)成。守時(shí)也是單向時(shí)間習(xí)慣的另外一個(gè)重要特征,對(duì)于美國(guó)人來說即使只是遲到幾分鐘,道歉也是必須的,假如遲到達(dá)到半個(gè)小時(shí),這個(gè)人往往就會(huì)被標(biāo)簽為難以信賴,對(duì)此次商業(yè)活動(dòng)的不重視、不尊重,是一種嚴(yán)重失禮的行為。
三、空間觀的差異
人們?cè)诮浑H中,身體間距離的遠(yuǎn)近是空間觀的重要方面。不同文化背景的人對(duì)交際時(shí)相互的間隔距離有不同的偏好。例如,在相互交談的時(shí)候,瑞典人、英國(guó)人等相互之間的間距較大,而希臘人或意大利人間的間距則較近。在進(jìn)行商務(wù)會(huì)談的時(shí)候,可以采用“觀察”及“試探”的方法了解對(duì)方的間隔距離。
在不同文化間的商務(wù)交際中,注意空間觀上的差異,往往會(huì)增進(jìn)商業(yè)交際的和諧。而對(duì)于商務(wù)活動(dòng)中的最佳空間距離不同文化背景的人有著各自不同的理解?!懊绹?guó)人類學(xué)家愛德華·霍爾在《無聲的聲音》和《隱含的規(guī)?!分杏写罅可鷦?dòng)的例子。如果一個(gè)美國(guó)人與南美人談話,會(huì)出現(xiàn)一個(gè)有趣的情景,前者步步后退,后者步步靠近。所以,美國(guó)人到了南美國(guó)家,常會(huì)用墜子或椅子作障礙物,以此來與當(dāng)?shù)氐恼勗捇锇楸3志嚯x;后者卻常常干脆越過這些障礙物,以尋找他們喜歡的人與人間的親近?!痹跂|方國(guó)家中,最佳的空間距離往往還會(huì)關(guān)涉到其相應(yīng)的社會(huì)地位及階層,例如坐席的安排就是按照人的社會(huì)地位來排列的。
四、語用習(xí)慣的差異
語用文化是語言用于交際中的語用規(guī)則和文化規(guī)約,是不同民族的文化、特別是習(xí)俗文化決定的,在商務(wù)交際中,不了解對(duì)方文化差異就會(huì)造成語言形式選擇上的失誤,這種失誤與交際雙方的身份、語域、話題熟悉程度有關(guān)。例如,中文中的“謝謝”與英語中的“thank you”的不同用法就常常會(huì)在中英美商業(yè)交際中產(chǎn)生誤解:在受到別人的嘉獎(jiǎng)之時(shí),“thank you”是英語中最常用的回答,但是在中文中,則會(huì)說“過獎(jiǎng)”,又或者是“慚愧”之類的話。如果直接將中文中的回答轉(zhuǎn)換成英文,就會(huì)變成“you flatter me”、“I feel ashamed”,這些回答在英語中是不得體的。
各種文化在商務(wù)交流中都會(huì)照顧對(duì)方的面子,如果是有傷害到對(duì)方感情的話,都要避免直說,讓對(duì)方從含蓄的話語中體會(huì)出來,從而降低交際的不愉快。比如,在東方文化中,對(duì)他人的請(qǐng)求如果不能答應(yīng),很少直接說“不”,而是要婉言拒絕,所以東方人如果回答“是”、“對(duì)”的時(shí)候,并不一定變式同時(shí),往往有時(shí)候還會(huì)表示“可能”等否定的意思。這些婉拒會(huì)使一些西方人感到疑惑,覺得東方人不夠真誠。對(duì)于他人的贈(zèng)予之時(shí),東方人說“不”的時(shí)候也不一定表示拒絕的意思,有時(shí)只是表示客氣。美國(guó)人喜歡直來直去,對(duì)于不喜歡的東西也會(huì)直接說“不”,很多時(shí)候這樣都會(huì)讓東方人感到尷尬,而在墨西哥,直來直去又是一種軟弱的表現(xiàn),甚至是一種背叛。所以不同文化的“不”包含著不同的文化韻味在其中。
五、行為語言的差異
行為語言是屬于非語言交際中的一種,包括有人體語、面部表情、目光接觸等方面。在商務(wù)交際中,一舉手一投足都反映著一個(gè)人獨(dú)特的文化特征。例如,最常見的見面禮節(jié)——握手。如何握手,在同一文化中,長(zhǎng)幼之間、男女之間、上下級(jí)之間都有不少講究,一般禮節(jié)是主人、身份高者、婦女、年長(zhǎng)者先伸手。握手方式上,用力過大、軟弱無力、用手指尖、用手背握手等等都是不禮貌的,戴手套表示不歡迎或討厭與對(duì)方握手。美國(guó)人一般經(jīng)過第三者介紹后兩人才握手,法國(guó)人和意大利人見面時(shí)經(jīng)常相互握手,英國(guó)人很少與別人握手,在東歐的一些國(guó)家,人們見面不是握手,而是相互擁抱,而在日本,見面時(shí)只是相互鞠躬。
又如翹大拇指,這個(gè)行為在中國(guó)表示贊揚(yáng),而在美國(guó)和加拿大這個(gè)行為表示贊成、滿意。拇指向下翹表示反對(duì)或不滿,在希臘則是表示“滾”,在英國(guó)則是路人用來請(qǐng)求搭車的信號(hào)。
綜上所述,不同的文化背景往往會(huì)致使完全異同的商務(wù)禮儀。如今經(jīng)濟(jì)全球化迅猛發(fā)展,各國(guó)間商務(wù)往來日益頻繁,為了提高商務(wù)交際的效率,商務(wù)人士就需要了解不同文化層面的商務(wù)禮儀,在不同的商務(wù)活動(dòng)中,采取正確的商務(wù)禮儀,避免誤會(huì)的產(chǎn)生,得體的商務(wù)交際定會(huì)帶來意外的收獲!
參考文獻(xiàn)
[1] 方燕妹.跨國(guó)商務(wù)禮儀文化的差異[J].廣西青年干部學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(4).
篇5
外貿(mào)活動(dòng)的增多使各行各業(yè)對(duì)商務(wù)英語人才的需求量增加,因此職業(yè)院校也在逐漸加大對(duì)該專業(yè)人才的培養(yǎng)力度,但是在教學(xué)過程中卻忽視了對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),這對(duì)學(xué)生的綜合發(fā)展是不利的。文中將對(duì)跨文化交際在商務(wù)英語學(xué)習(xí)中的重要性進(jìn)行分析,并探究商務(wù)英語學(xué)習(xí)中培養(yǎng)跨文化意識(shí)的途徑。
【關(guān)鍵詞】
跨文化交際;商務(wù)英語;培養(yǎng)途徑
語言是文化的一部分,也是文化傳播的重要途徑,在言語交流中人們可以感知到不同文化的特點(diǎn)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,各國(guó)的交流愈加頻繁,這在經(jīng)濟(jì)方面的表現(xiàn)尤為突出,為了使我國(guó)更好的融入國(guó)際市場(chǎng),我國(guó)應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)對(duì)商務(wù)英語人才的關(guān)注,并將跨文化意識(shí)作為交際能力培養(yǎng)的重點(diǎn)內(nèi)容。
一、跨文化交際在商務(wù)英語學(xué)習(xí)中的重要性
自加入世貿(mào)以來,我國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)愈加頻繁,因而各行各業(yè)對(duì)兼具英語能力與商務(wù)能力的人才的需求量越來越大,為了適應(yīng)這一趨勢(shì),滿足社會(huì)需求,商務(wù)英語專業(yè)應(yīng)運(yùn)而生,該專業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo)為提高學(xué)生的商務(wù)英語能力與素質(zhì),使之能夠?qū)⒂⒄Z熟練的應(yīng)用到商務(wù)貿(mào)易活動(dòng)中去,通過英語交流促進(jìn)貿(mào)易合作的順利展開。但是在實(shí)際應(yīng)用中學(xué)生僅具備商務(wù)能力與英語能力是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,國(guó)際貿(mào)易不僅是跨語言的活動(dòng),更是跨文化的活動(dòng),如果在與對(duì)方展開交流的過程中商務(wù)英語人才不能夠從文化背景出發(fā),用符合對(duì)方的語言與文化習(xí)慣的方式進(jìn)行溝通,那么就很容易導(dǎo)致誤會(huì)的發(fā)生。文化影響著語言,語言反映著文化,通過語言可以看到一個(gè)國(guó)家或民族的生活方式、思想觀念與思維方式,例如,中國(guó)與西方對(duì)顏色的看法就存在差異,中國(guó)人認(rèn)為紅色代表喜慶與吉祥,如大紅燈籠高高掛、紅光滿面等詞語都是具有褒義的;但是在西方的思想意識(shí)中紅色代表危險(xiǎn)、暴力與流血,如aredbattle(一場(chǎng)血戰(zhàn))、redrevenge(血腥復(fù)仇)等,外國(guó)學(xué)者在翻譯《紅樓夢(mèng)》時(shí),為了避免誤導(dǎo)讀者,將其按照原名《石頭記》進(jìn)行翻譯,即“Thestoryofthestone”。因此在商務(wù)貿(mào)易中用一定要注意對(duì)跨文化交際能力的培養(yǎng),避免在語言交流中產(chǎn)生誤解。
二、商務(wù)英語學(xué)習(xí)中培養(yǎng)跨文化意識(shí)的途徑
1.對(duì)商務(wù)英語教學(xué)模式進(jìn)行改革。在商務(wù)英語教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)對(duì)教學(xué)模式予以創(chuàng)新,教材的內(nèi)容過于死板且對(duì)文化差異內(nèi)容涉及的較少,因此教師應(yīng)當(dāng)拓展教學(xué)資源,利用網(wǎng)絡(luò)展開教學(xué)活動(dòng)。網(wǎng)絡(luò)教學(xué)受空間與時(shí)間的限制較小,學(xué)生可以根據(jù)自己的能力與喜好選擇適宜的內(nèi)容進(jìn)行學(xué)習(xí),教師可以為學(xué)生挑選與教材內(nèi)容有相關(guān)性的資料讓學(xué)生在網(wǎng)上進(jìn)行自主閱讀與學(xué)習(xí)。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)中還有很多類型的語言資料,如英文廣播、英文電影、英文歌曲等,學(xué)生可以根據(jù)自己的愛好進(jìn)行選擇,網(wǎng)絡(luò)資源的應(yīng)用能夠極大的激發(fā)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣,并使學(xué)生在潛移默化中感受中英語言之間的文化差異。
2.將文化交際融入到整個(gè)教學(xué)中。教師單純的講述并不能真正提升學(xué)生的能力與素質(zhì),為了讓學(xué)生對(duì)文化差異有真實(shí)的理解與體會(huì),教師應(yīng)當(dāng)將文化交際融入到整個(gè)教學(xué)中,在課堂上創(chuàng)設(shè)生動(dòng)的語言情境,讓學(xué)生感受到商務(wù)英語交際的氛圍,從而使其文化交際意識(shí)得到提升。課前教師可以為學(xué)生布置任務(wù),讓學(xué)生收集資料做好前期準(zhǔn)備,例如在課堂上進(jìn)行貿(mào)易談判場(chǎng)景的演練,學(xué)生需分組進(jìn)行角色扮演,學(xué)生要自設(shè)談判的主題,并編寫對(duì)話。在此之前,教師應(yīng)當(dāng)為學(xué)生介紹一些常用的詞匯以及英語交流習(xí)慣,例如“dear”、“excuse”、“please”、“thanks”等,讓學(xué)生能夠?qū)τ⒄Z文化有所了解,當(dāng)學(xué)生表演結(jié)束后,教師需對(duì)學(xué)生的言語使用情況進(jìn)行評(píng)價(jià),對(duì)其中的錯(cuò)誤要予以糾正,例如kindly在英語中為敬辭,而begrateful為謙辭等,創(chuàng)設(shè)場(chǎng)景的方式能夠加深學(xué)生對(duì)文化交際的切身感受。
3.引導(dǎo)學(xué)生正確理解文化差異。教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生客觀看待文化差異,這樣才能使學(xué)生更好的在學(xué)習(xí)與工作中開展文化交流,提高其語言使用的專業(yè)性與規(guī)范性。教師可以適當(dāng)利用視頻、廣播等為學(xué)生介紹西方國(guó)家的歷史、文化進(jìn)程、宗教、禮儀等知識(shí),吸引學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生對(duì)中外文化進(jìn)行比較,使其能夠從深層次了解中外文化間的差異,并提高其文化素養(yǎng)。在教學(xué)中教師要讓學(xué)生樹立正確的文化差異觀,讓學(xué)生尊重差異、理解差異,在商務(wù)貿(mào)易活動(dòng)中能夠站在文化的角度進(jìn)行思考。細(xì)節(jié)是影響貿(mào)易成敗的重要因素,只有對(duì)對(duì)方的文化背景予以充分了解才能夠避免在細(xì)節(jié)上出錯(cuò),在貿(mào)易中提前預(yù)約并準(zhǔn)時(shí)到場(chǎng),按照國(guó)外的身勢(shì)語與禮儀與貿(mào)易方打招呼等都是尊重文化差異的表現(xiàn)。
三、結(jié)語
商務(wù)貿(mào)易愈加頻繁為商務(wù)英語人才的培養(yǎng)提出了新的要求,為了在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中占據(jù)一席之地,商務(wù)英語人才的能力與素質(zhì)必須全面發(fā)展,文化交際能力在推動(dòng)貿(mào)易合作展開中有著重要的意義,應(yīng)當(dāng)通過改變教學(xué)模式等多種途徑對(duì)學(xué)生的文化交際能力與意識(shí)予以培養(yǎng)。
參考文獻(xiàn):
[1]王禎.商務(wù)英語學(xué)習(xí)中跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].海外英語,2012(22).
[2]王雋雅,楊亞萍.淺析跨文化交際能力在商務(wù)英語中的體現(xiàn)[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2011(08).
篇6
一、招呼語的差異
日常打招呼,中國(guó)人大多使用“去上班呀?”“吃了嗎?”“上哪呢?”等等,這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感??墒菍?duì)西方人來說,這種打招呼的方式會(huì)令對(duì)方感到突然、尷尬,甚至不快,因?yàn)槲鞣饺藭?huì)把這種問話理解成為一種“盤問”,感到對(duì)方在詢問他們的私生活。在西方,這種問候他們只說一聲“Hello”或按時(shí)間來分,說聲“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。
西方人最常用的問候語大多有兩類:第一,談天氣。如英國(guó)人見面說:“今天天氣不錯(cuò)呵!”這是因?yàn)橛?guó)終年西風(fēng)帶的影響,大西洋吹來的潮溫氣流使得天氣無常,就連天氣預(yù)報(bào)也沒準(zhǔn),因此人們最關(guān)系天氣。第二,談近況。但只局限于泛泛而談,不涉及隱私,可以說:“最近好嗎?”初次見面總要說:“認(rèn)識(shí)你很高興”之類的客套話。
二、稱謂的差異
在漢語里,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名比在漢語里的范圍要廣得多。
在西方,常用“先生“和”夫人“來稱呼不知其名的陌生人。在英國(guó),對(duì)十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結(jié)婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。
西方在稱謂上似乎“不拘禮節(jié)”,習(xí)慣于對(duì)等式的稱呼。如家庭成員之間,不分“上下長(zhǎng)幼尊卑”,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對(duì)所有的男性長(zhǎng)輩都可以稱“叔叔”,對(duì)所有的女性長(zhǎng)輩都可以稱“阿姨”。這在我們中國(guó)是不行的,必須要分清楚輩分、老幼等關(guān)系,否則就會(huì)認(rèn)為你不懂禮貌,分不清上下長(zhǎng)幼尊卑了。
對(duì)于家庭成員以外的稱呼,中國(guó)人往往尊稱對(duì)方為“李老師”、“陳師傅”,有時(shí)在姓后面加上此人當(dāng)時(shí)所擔(dān)任的職務(wù),如“黃局長(zhǎng)”、“王經(jīng)理”等。但英美人除了幾個(gè)傳統(tǒng)習(xí)用的稱呼――博士、醫(yī)生、法官、教授等之外,對(duì)“李老師”、“陳師傅”一類的稱呼是不能容忍的。也很少聽他們稱呼別人為“黃局長(zhǎng)”“王經(jīng)理”等。因?yàn)檫@一類稱呼還沒有變?yōu)橄瘛安┦俊⑨t(yī)生、法官、教授”等一樣成為傳統(tǒng)習(xí)用的稱呼。
三、告別語的差異
篇7
1、在學(xué)習(xí)中滲透, 結(jié)合所學(xué)習(xí)的詞匯和句子學(xué)習(xí)進(jìn)行滲透
德育是一種文化教育,文化內(nèi)容很多是直接與詞義相關(guān)的。任何一種語言的詞匯、句子、習(xí)語本身就包含著豐富的文化信息和內(nèi)容。這就意味著在詞和句的教學(xué)中可以進(jìn)行道德意識(shí)的滲透培養(yǎng)。
2、 在課堂教學(xué)中進(jìn)行滲透,結(jié)合課文學(xué)習(xí)滲透
英語教育屬跨文化教育。跨文化教育的一個(gè)重要方面是形成對(duì)待外來文化和本國(guó)文化的合理的跨文化心態(tài),在本學(xué)期,有些課文內(nèi)容在德育意義上很有代表性,有些課文內(nèi)容本身就是介紹英語國(guó)家的文明禮儀。教師要充分利用這些課文內(nèi)容向?qū)W生傳輸?shù)赖挛幕R(shí),解釋中外禮儀差異,使學(xué)生中西合璧。因此,在英語教學(xué)中要特別加強(qiáng)國(guó)情教育,愛國(guó)主義、集體主義教育。
篇8
一、 在高中英語教學(xué)中逐步讓學(xué)生了解一些東西方文化的差異
思維方式、文化背景不同,語言行為也會(huì)有差異。同時(shí),它也會(huì)導(dǎo)致各個(gè)民族都有自己的社會(huì)禮儀,以下簡(jiǎn)單介紹高中英語教學(xué)中所涉及到的東西方風(fēng)俗習(xí)慣上的差異:
1.標(biāo)準(zhǔn)稱謂:講英語的人對(duì)這些家庭成員或親屬直呼其名,有些孩子甚至用父母和祖父母的名字來稱呼他們,總之,在英語中直呼其名是家庭成員或親屬之間經(jīng)常使用的稱呼方式。但是,在漢語中,稱呼長(zhǎng)輩家庭成員或親屬的名字是犯忌的,不能直接用名字來稱呼自己的祖父母、伯、叔、嬸、姨。在稱陌生人時(shí),中國(guó)人常用“同志”、“師傅”、“小姐”、“先生”等稱呼語,但在英語中,用來稱呼陌生人的稱呼語是很少的。
2.贊語與應(yīng)答:在英語國(guó)家中,人們可以贊揚(yáng)自己的家人。人們經(jīng)常會(huì)聽到婦女贊揚(yáng)自己的丈夫工作多么地努力,在事業(yè)上取得多么大的成就。婦女也會(huì)夸獎(jiǎng)自己的孩子,說他們?cè)趯W(xué)校表現(xiàn)如何好,在做事情時(shí)如何積極主動(dòng)等。而在中國(guó),這樣做會(huì)被認(rèn)為愛炫耀自己。
3.社交禮儀:英語中的“please”比漢語中的“請(qǐng)”用得更經(jīng)常,更廣泛。如:下列例句中都含有“please”一詞:“Sit down,please”,“Could you please tell me the way to the nearest bank”等。漢語中使用“請(qǐng)”相對(duì)來說就少一些了,像“尊姓大名”、“貴府”、“令堂”等,這些詞都可以用來表示尊敬。
4.禁忌:按照英語的文化習(xí)俗,任何涉及隱私或個(gè)人問題,都屬于禁忌的范圍,例如:年齡,收入,婚姻、政治、宗教信仰等都被認(rèn)為是個(gè)人問題,不可談?wù)?。因此,中?guó)人在學(xué)習(xí)英語時(shí),一定要記住在與英語國(guó)家的人進(jìn)行交流時(shí),不要將這一做法照搬到英語中使用,這一點(diǎn)至關(guān)重要。
以上這些都是在高中英語教學(xué)中經(jīng)常出現(xiàn)的中西方文化的差異。作為英語教師,在教學(xué)過程中應(yīng)該逐步滲透中西方文化教育,積極培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),盡量避免中西方文化交際沖突,提高學(xué)生綜合運(yùn)用英語的能力。
二、 在教學(xué)中積極培養(yǎng)學(xué)生的跨文化能力,盡量避免中西方文化沖突
1.教師應(yīng)該轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,在課堂教學(xué)中發(fā)揮主導(dǎo)作用。為了適應(yīng)新世紀(jì)對(duì)人才培養(yǎng)的需要,作為一名中學(xué)英語教師,我們應(yīng)該轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,從跨文化教學(xué)入手,通過西方文化的逐步滲透,逐步提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,培養(yǎng)他們自主學(xué)習(xí)的能力。
2.積極培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)的好習(xí)慣。教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成主動(dòng)學(xué)習(xí)的好習(xí)慣,開發(fā)每個(gè)學(xué)生的內(nèi)在潛能,引導(dǎo)他們主動(dòng)探究,掌握有效的學(xué)習(xí)方法,培養(yǎng)自學(xué)能力,形成有效的學(xué)習(xí)策略,提高自主學(xué)習(xí)的能力。
3.教師應(yīng)挖掘教材,精心備好課 ,通過改進(jìn)一些教學(xué)方法來提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性和主動(dòng)性,逐步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。(1)在課文教學(xué)中。高中英語教材中的閱讀課文無論題材和體裁都比較廣泛,其中不少就直接涉及到英語國(guó)家的文化內(nèi)容。教師在進(jìn)行這些課文教學(xué)時(shí)要注意挖掘這些課文的文化內(nèi)涵,拓展學(xué)生的知識(shí)面。在課文教學(xué)中除了讓學(xué)生了解英語國(guó)家的一些基本背景文化及介紹與課文相關(guān)的文化背景外,我認(rèn)為對(duì)英語語篇模式的分析有助于加深學(xué)生對(duì)英語文化的了解。比如在進(jìn)行新課標(biāo)英語必修3的Unit 1 Festivals around the world課文教學(xué)時(shí),教師在課前給學(xué)生分組布置作業(yè),讓他們通過網(wǎng)絡(luò)、書籍、報(bào)刊等多種渠道了解不同的西方節(jié)日,第二天進(jìn)行5分鐘的總結(jié)交流,這樣可以逐步培養(yǎng)學(xué)生的合作探究意識(shí)。通過對(duì)西方節(jié)日的了解,培養(yǎng)和提高他們的跨文化交際能力,加強(qiáng)對(duì)課文的理解能力。(2)在課外閱讀中??缥幕尘爸R(shí)的內(nèi)容十分豐富,涉及到生活的各個(gè)方面,教師不可能在課堂上談及所有相關(guān)的文化背景知識(shí),因此指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行課外閱讀是個(gè)很好的補(bǔ)充。教學(xué)之余可向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國(guó)文化的英文版的文學(xué)作品簡(jiǎn)易讀本,還可以引導(dǎo)學(xué)生讀一些報(bào)刊、雜志(如英語沙龍等),同時(shí),在閑暇之余,觀看原聲英文電影,看CCTV-9的英語節(jié)目等,提醒學(xué)生們通過網(wǎng)絡(luò),書籍,報(bào)刊等,留心積累有關(guān)中西方社會(huì)習(xí)俗以及日常交際等方面的知識(shí)。
篇9
在中學(xué)英語教學(xué)中,要讓學(xué)生初步了解英語國(guó)家的文化,就必須遵照“相關(guān)、實(shí)用、循序漸進(jìn)”幾項(xiàng)原則,對(duì)導(dǎo)入的內(nèi)容作必要的取舍,要把握好原則,要求所導(dǎo)入的內(nèi)容要與教材的內(nèi)容有關(guān),必要時(shí)可以拓寬,充分利用教材中的語言材料,盡可能與語言教學(xué)同步同行。要注重與日常交際的主要方面緊密聯(lián)系,適合學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,注意由淺入深,由現(xiàn)象到本質(zhì),逐步擴(kuò)展其范圍,做到學(xué)以致用。
導(dǎo)入要圍繞話題的選擇,如禁忌語、委婉語、社交習(xí)俗和禮儀語。導(dǎo)入要把握好招呼、問候、致謝、致歉、告別、打電話、請(qǐng)求、邀請(qǐng)等用語的導(dǎo)入的切入點(diǎn)和規(guī)范運(yùn)用,正確地區(qū)別開非語言交際的表達(dá)方式,如手勢(shì)、體態(tài)、服飾、對(duì)時(shí)間和空間的不同觀念等等。導(dǎo)入更要適當(dāng)?shù)貛椭鷮W(xué)生理解詞語的文化內(nèi)涵、指代范疇、情感色彩和聯(lián)想意義,有機(jī)地學(xué)習(xí)、掌握文化背景的成語、諺語和慣用語的運(yùn)用。同時(shí)要大體了解相關(guān)英語國(guó)家的史地、文學(xué)及當(dāng)代社會(huì)風(fēng)土人情概況,體會(huì)中西方價(jià)值觀念和思維習(xí)慣上的差異,包括人生觀、宇宙觀、人際關(guān)系、道德準(zhǔn)則以及語言的表達(dá)方式等,這樣有利于我們順利地導(dǎo)入新課程、新內(nèi)容,讓學(xué)生輕松愉快地學(xué)到新內(nèi)容、了解新文化、掌握新知識(shí)。
確實(shí),語言是文化的載體和媒介,而文化又制約著語言交際,語言和文化不可分割。因此教材內(nèi)容導(dǎo)入的成敗很大程度取決于其是否能與語言教學(xué),特別是課堂教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來,能否利用巧妙的方法分別從詞匯、對(duì)話、語篇、語法幾個(gè)方面導(dǎo)入實(shí)際課堂教學(xué)。
詞匯教學(xué)的難點(diǎn)是某些詞語的文化內(nèi)涵。如Hello一詞的形式極為簡(jiǎn)單,但表達(dá)的意思很多,在不同的場(chǎng)合有著不同的含義,筆者曾經(jīng)遇過一位賣貨的就用“Hello”一詞進(jìn)行交易,當(dāng)然她的語氣是用的升調(diào),“Hello?”意味著“您買嗎?”結(jié)果效果蠻好的,買賣也就成交了。所以好多情況會(huì)如此,困擾學(xué)生的并不是如何準(zhǔn)確發(fā)音和正確拼寫,而是如何得體運(yùn)用,恰當(dāng)交流。對(duì)于這一類詞語,教師應(yīng)著重介紹或補(bǔ)充與之相關(guān)的文化背景知識(shí)與實(shí)際場(chǎng)合,讓學(xué)生不但知道它們的表層詞義,尤其要了解其深層文化內(nèi)涵。
我們知道英語中的親屬稱謂詞比漢語少得多,一個(gè)cousin涵蓋了“堂/表兄弟,堂/表姐妹”等多種關(guān)系;而“農(nóng)民”這個(gè)詞在中文里是統(tǒng)一概念,泛指農(nóng)業(yè)勞動(dòng)者,而英語卻以其經(jīng)濟(jì)狀況、文化教育的不同,用farmer和peasant來表示。同一個(gè)詞的不同聯(lián)想意義顯示出漢英兩個(gè)民族的心態(tài)和習(xí)俗或是英語民族生產(chǎn)、生活、宗教、文藝等的反映,只有將它們正確導(dǎo)入,放在社會(huì)文化背景中進(jìn)行教學(xué),才能使學(xué)生得到正確的理解和適時(shí)的掌握。
語境是學(xué)習(xí)語言很重要、必不可少的因素,沒有特定的語言環(huán)境,語言交際是很難進(jìn)行的。交際用語的規(guī)范使用以及禮儀習(xí)俗、語言形式的選用總是受到時(shí)間、地點(diǎn)、話題、交際雙方的情感、個(gè)性、社會(huì)角色及其背景場(chǎng)合等語境因素的制約。所以,成功的對(duì)話課就應(yīng)該預(yù)先導(dǎo)入特定的內(nèi)容和必要的文化背景知識(shí),還應(yīng)該設(shè)置特定的交際語境,靈活選用適當(dāng)?shù)挠?xùn)練方法,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行口頭或筆頭、雙邊或多邊的語言對(duì)話實(shí)踐活動(dòng)。如有關(guān)問路的對(duì)話,教師可將學(xué)校所在市區(qū)的主要街道、商店、車站、郵局、銀行、公園等建筑物畫成一幅示意圖,用不同標(biāo)志表示對(duì)話者的所在位置和目的地,并隨時(shí)將其變換方位,讓學(xué)生分別扮演各種人物角色進(jìn)行問路、指路的對(duì)話等。
篇10
以“英語課程標(biāo)準(zhǔn)”為宗旨,適應(yīng)新課程改革的需要,面向全體學(xué)生,提高學(xué)生的人文素養(yǎng),增強(qiáng)實(shí)踐能力和創(chuàng)新精神。正確把握英語學(xué)科特點(diǎn),積極倡導(dǎo)合作探究的學(xué)習(xí)方式。培養(yǎng)學(xué)生積極的情感態(tài)度和正確的人生價(jià)值觀,提高學(xué)生綜合素質(zhì)為學(xué)生全面發(fā)展和終身發(fā)展奠定基礎(chǔ)。
二、 德育滲透的途徑
1、 結(jié)合詞匯和句子學(xué)習(xí)滲透
德育是一種文化教育,文化內(nèi)容很多是直接與詞義相關(guān)的。任何一種語言的詞匯、句子、習(xí)語本身就包含著豐富的文化信息和內(nèi)容。這就意味著在詞和句的教學(xué)中可以進(jìn)行道德意識(shí)的滲透培養(yǎng)。
2、結(jié)合課文學(xué)習(xí)滲透
英語教材中,有些課文內(nèi)容在德育意義上很有代表性,有些課文內(nèi)容本身就是介紹英語國(guó)家的文明禮儀。教師要充分利用這些課文內(nèi)容向?qū)W生傳輸?shù)赖挛幕R(shí),解釋中外禮儀差異,使學(xué)生中西合璧。
3、結(jié)合課堂操練應(yīng)用滲透
在語言教學(xué)中滲透德育的目的是使學(xué)生能更得體地使用目標(biāo)語進(jìn)行應(yīng)用交際,促進(jìn)學(xué)生和諧發(fā)展。因此,在教學(xué)中,學(xué)生僅有目標(biāo)語、道德文化知識(shí)是不夠的,還要訓(xùn)練運(yùn)用目標(biāo)語的思維方式思維,按目標(biāo)語的社會(huì)道德規(guī)范行為進(jìn)行交際的能力。為此,教師在組織課堂活動(dòng)時(shí),要多創(chuàng)設(shè)交際情景,讓學(xué)生扮演其中的角色,要求他們按特定的環(huán)境和人物角色使用相應(yīng)得體的語言和行為規(guī)范。也鼓勵(lì)學(xué)生在課外生活中積極大膽應(yīng)用,養(yǎng)成習(xí)慣,提高自己的道德情操。
4、結(jié)合課外活動(dòng)滲透
組織豐富多彩的英語課外活動(dòng)可以激發(fā)學(xué)生英語興趣,使德育得到有效延伸,更靈活貼切地實(shí)施德育。如舉行生日聚會(huì)、圣誕晚會(huì)、課本劇表演等,讓學(xué)生自主地我學(xué)我育、學(xué)用結(jié)合,提高育人質(zhì)量。
三、德育滲透的內(nèi)容
1、 滲透文明禮儀教育
中學(xué)英語教材內(nèi)容貼近學(xué)生生活實(shí)際,突出"語用教育"。在英語文化意識(shí)熏陶學(xué)習(xí)和交際能力培養(yǎng)中,對(duì)學(xué)生實(shí)施中西文明禮儀教育是一大重點(diǎn)。包括日常生活中的禮貌稱謂、問候、告別、重大節(jié)日問候的得體運(yùn)用,能對(duì)一般的贊揚(yáng)、請(qǐng)求作出適當(dāng)反應(yīng)等。
2、 滲透良好學(xué)習(xí)、生活和勞動(dòng)習(xí)慣教育
教師要結(jié)合不同話題教學(xué)內(nèi)容靈活地聯(lián)系學(xué)生實(shí)際,對(duì)其進(jìn)行良好的學(xué)習(xí)、生活、勞動(dòng)鍛煉習(xí)慣教育。第一單元談?wù)撟鍪碌念l率,讓學(xué)生在課文中了解良好的甚或習(xí)慣,安排好科學(xué)合理的作息時(shí)間。
3、滲透社會(huì)美德教育
社會(huì)美德內(nèi)容廣泛,英語學(xué)科要和其它學(xué)科一道全面滲透關(guān)心他人、愛護(hù)公物、遵紀(jì)守法、保護(hù)環(huán)境等美德教育。第十單元談?wù)撀殬I(yè),讓學(xué)生知道每種職業(yè)都是社會(huì)大家庭中不可缺少的,人人平等,人人都在為社會(huì)作貢獻(xiàn),教育學(xué)生努力學(xué)習(xí),實(shí)現(xiàn)自己的職業(yè)目標(biāo)
4、滲透愛國(guó)主義、集體主義教育
熱門標(biāo)簽
中外交流 中外建筑論文 中外貿(mào)易論文 中外文學(xué) 中外合資企業(yè) 中外 中外企業(yè) 中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè)合同 中外銀行 中外繼續(xù)教育 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論
相關(guān)文章
1中外合作辦學(xué)戰(zhàn)略轉(zhuǎn)換研究
2中外環(huán)境設(shè)計(jì)專業(yè)教學(xué)創(chuàng)新模式分析
4中外合作辦學(xué)學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力探討
相關(guān)期刊
精品范文
10中外建筑史論文