外語教學(xué)與研究范文
時間:2023-03-16 11:14:29
導(dǎo)語:如何才能寫好一篇外語教學(xué)與研究,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
摘要:學(xué)習(xí)策略研究是二語習(xí)得研究的重要方面,能否恰當(dāng)?shù)剡x擇和使用學(xué)習(xí)策略將直接影響到語言學(xué)習(xí)的效果。國內(nèi)外學(xué)者對此進行了大量的研究,通過分析其理論成果,并運用到大學(xué)外語教學(xué)中,將對教學(xué)效果產(chǎn)生積極的影響。
關(guān)鍵詞:學(xué)習(xí)策略 外語教學(xué) 認(rèn)知策略 社會策略 情感策略
隨著普通語言學(xué)、心理語言學(xué)以及認(rèn)知語言學(xué)等相關(guān)學(xué)科的發(fā)展,二語習(xí)得研究的重心逐漸從教學(xué)法轉(zhuǎn)向教學(xué)過程。學(xué)習(xí)者是語言學(xué)習(xí)的主體,對他們進行研究加深了對語言學(xué)習(xí)過程的認(rèn)識。語言學(xué)習(xí)策略是其中不可或缺的重要部分。近年來,國內(nèi)外語言學(xué)家通過在語言學(xué)習(xí)策略研究方面進行的大量探索,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)策略在外語習(xí)得過程中發(fā)揮著十分重要的作用。一般認(rèn)為,學(xué)習(xí)策略泛指語言學(xué)習(xí)者為了有效的學(xué)習(xí)和使用語言而作出的各種選擇以及采取的各種措施,既包括學(xué)習(xí)者為提高自身語言水平所采用的方法和手段,也包括學(xué)習(xí)者對語言的學(xué)習(xí)和使用過程的調(diào)控,二者相互聯(lián)系,互為補充。
根據(jù)語言學(xué)家O’Malley以及Chamot的學(xué)習(xí)策略理論,語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中所需要的策略主要有下述三方面:
元認(rèn)知策略。元認(rèn)知策略是學(xué)習(xí)者為成功的學(xué)習(xí)語言有意識的利用元認(rèn)知知識對學(xué)習(xí)過程采取的管理步驟。它主要包括:1. 計劃策略,指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)活動開始前確立自己的學(xué)習(xí)目標(biāo),并據(jù)此制定計劃,如選擇學(xué)習(xí)材料、學(xué)習(xí)時間、學(xué)習(xí)方法、解決可能遇到的問題的途徑等;2. 監(jiān)控策略,指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)活動進行過程中根據(jù)所要達(dá)到的目的,不斷對自身的學(xué)習(xí)情況進行反思;3. 評價策略,指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程結(jié)束后,根據(jù)某個標(biāo)準(zhǔn)對整個學(xué)習(xí)過程進行分析和評估,為以后的學(xué)習(xí)提供有效的反饋和參考信息;4. 調(diào)整策略,指學(xué)習(xí)者對學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的問題,采取補救和調(diào)整措施。
認(rèn)知策略。認(rèn)知策略是學(xué)習(xí)策略的核心部分,是學(xué)習(xí)者為了完成具體的學(xué)習(xí)任務(wù)而采取的步驟和方法。它主要包括:1. 選擇性注意策略,指學(xué)習(xí)者選擇某些相關(guān)信息或重要信息加以注意的策略,它可以對進入大腦的信息進行過濾和篩選,保證大腦對信息進行有效的編碼、貯存和加工;2. 記憶策略,指學(xué)習(xí)者運用記憶的一般規(guī)律對信息進行有效識記、保持和提取的策略,它可以促進大腦對信息的記憶,提高記憶效果;3. 精加工策略,指學(xué)習(xí)者將新獲取的知識與原有知識聯(lián)系起來的策略,它可以促進大腦對新知識的深層理解;4. 組織策略,指學(xué)習(xí)者將信息進行加工和處理的策略,其目的是構(gòu)建新知識之間的內(nèi)在聯(lián)系,從而有效加強與提高對所學(xué)材料的記憶、理解與表達(dá);5. 思維策略,指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)活動過程中運用的形象思維、邏輯思維、創(chuàng)造性思維、發(fā)散性思維等策略。
社會/情感策略。社會策略主要是指學(xué)習(xí)者為了與其他學(xué)習(xí)者及本族語者進行交際而采取的行動。情感策略則是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中用于調(diào)控情感狀態(tài),特別是抑制消極情感狀態(tài)的策略。研究表明,學(xué)習(xí)者的情感狀態(tài)是影響其學(xué)習(xí)過程成敗的重要因素之一,它包括動機、態(tài)度、焦慮、信心、個性特征等。
在此基礎(chǔ)上,語言學(xué)家和心理學(xué)家又對“語言學(xué)習(xí)成功者”以及“語言學(xué)習(xí)欠成功者”在學(xué)習(xí)策略方面的共同特征進行了探索。他們指出,“成功者”和“欠成功者”在語言學(xué)習(xí)過程中均能采用某些策略,能否根據(jù)任務(wù)需求恰當(dāng)?shù)氖褂貌呗詫暮艽蟪潭壬蠜Q定其學(xué)習(xí)活動的成敗。Rubin (1975)、Stern (1975)、Naiman (1978)等人分別開展了這方面的研究,歸結(jié)起來, “語言學(xué)習(xí)成功者”在學(xué)習(xí)策略方面至少具備以下一些特征:1. 積極主動的計劃策略。學(xué)習(xí)者確立學(xué)習(xí)目標(biāo)后,了解學(xué)習(xí)進展情況,并積極參與學(xué)習(xí)過程;2. 學(xué)術(shù)性學(xué)習(xí)策略。學(xué)習(xí)者能夠意識到學(xué)習(xí)是一個過程,把語言作為一系統(tǒng),分析目的語的特點以及目的語與本族語之間的差異,同時監(jiān)控自身的表現(xiàn),發(fā)現(xiàn)問題及時采取措施調(diào)整,已達(dá)到準(zhǔn)確和恰當(dāng)使用語言的目的;3. 積極的社會策略。學(xué)習(xí)者把語言作為一種交際和交往的工具,通過多種方式尋求交流機會,主動探求語言的社會文化含義;4. 有效的情感策略。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中通常有較高的動機,有融入或?qū)W習(xí)目的語及其文化的欲望,能不斷加深自己學(xué)習(xí)語言的興趣。同時,對于學(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生的消極情感如焦慮、緊張等能有效的控制。
由此可見,如何選擇和使用學(xué)習(xí)策略將直接影響到語言學(xué)習(xí)者的效率和結(jié)果。然而,在日常教學(xué)中,經(jīng)常碰到一些學(xué)生對自己的外語學(xué)習(xí)效果感到不夠滿意,這與他們的學(xué)習(xí)策略的缺失或運用不當(dāng)不無關(guān)系。因此,培養(yǎng)大學(xué)生掌握必要的學(xué)習(xí)策略不僅是可能而且是十分必要的。
首先,外語教師要培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)策略意識。一方面,從客觀上講,人的認(rèn)知能力是有限的,正確地運用認(rèn)知策略將有效的發(fā)揮人的學(xué)習(xí)潛能,提高學(xué)習(xí)效率;另一方面,對大學(xué)生而言,探索并發(fā)展適合自身情況的學(xué)習(xí)策略體系對大學(xué)階段乃至今后的學(xué)習(xí)是十分有益的。具體來說,外語教師可以通過適時的提醒幫助他們制定切實可行的學(xué)習(xí)計劃并在學(xué)習(xí)過程中進行監(jiān)督;通過測試等方式幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的問題,并在解決方法上給予指導(dǎo);通過學(xué)習(xí)方法的指導(dǎo)幫助學(xué)生構(gòu)建并不斷豐富自己的知識體系。
其次,創(chuàng)造使用學(xué)習(xí)策略的良好氛圍。例如,為使學(xué)生有效地運用社會策略,外語教師應(yīng)激發(fā)學(xué)生的交際動機,創(chuàng)造交流機會。對于情感策略,教師應(yīng)在教學(xué)中幫助學(xué)生樹立正確的學(xué)習(xí)態(tài)度和動機,使其積極主動地參與學(xué)習(xí)過程;針對學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的一些消極的負(fù)面的情緒,教師更應(yīng)適時地介入,幫助學(xué)生可其不利影響。
再次,語言習(xí)得是一個非常復(fù)雜的過程,涉及多種主客觀因素。由于學(xué)生個體差異的存在,學(xué)生對學(xué)習(xí)策略的選擇和使用也會有所差別。外語教師應(yīng)鼓勵學(xué)生互相交流,共同進步。
參考文獻(xiàn):
篇2
關(guān)鍵詞:專業(yè)外語;教學(xué)模式;教學(xué)實踐
中圖分類號:G642?????文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A?????文章編號:1007-0079(2012)19-0134-02
能源與環(huán)境問題是學(xué)生容易認(rèn)知、常見和易于親身體驗的知識領(lǐng)域,在能源類課程中開展合理有效的專業(yè)外語教學(xué)將有助于培養(yǎng)學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題、分析問題和解決問題的能力,拓展學(xué)生的專業(yè)視野。但是專業(yè)外語教學(xué)面臨諸多挑戰(zhàn)和不足之處。[1]
一、能源類專業(yè)外語教學(xué)面臨的問題
1.專業(yè)外語教學(xué)目標(biāo)不明確
目前各個高校的能源專業(yè)外語通常就是應(yīng)用英語或者其他語種的書本來學(xué)習(xí)相關(guān)專業(yè)的一些基本術(shù)語和原理。[2]希望培養(yǎng)出能直接用英語或者其他語種參與國際交流的復(fù)合型人才。但是高校之間、學(xué)科專業(yè)之間乃至于一個系所內(nèi)的教師之間對專業(yè)外語的功能和教學(xué)地位認(rèn)識不盡統(tǒng)一。一些人認(rèn)為專業(yè)外語的目標(biāo)就是強化外語的學(xué)習(xí),而專業(yè)能力的提高和認(rèn)識是輔的,從而使得專業(yè)外語變成了另一類的基礎(chǔ)外語教學(xué),在內(nèi)容上側(cè)重于基本原理闡述,更加趨向于掃盲、簡單描述,嚴(yán)重缺乏深入的研究性和前瞻性。而對能源類專業(yè)而言,要描述的各類設(shè)備的基本原理內(nèi)容太多,無法在二三十個學(xué)時內(nèi)完成教學(xué)。
2.專業(yè)外語教學(xué)方法老套
在專業(yè)外語教學(xué)中仍然采用基礎(chǔ)外語課程的教學(xué)方法,分析語法、詞根詞綴等,導(dǎo)致學(xué)生失去了學(xué)習(xí)的興趣。缺乏專業(yè)術(shù)語的應(yīng)用案例分析,不利于培養(yǎng)學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題、分析問題的思維能力,不能有效調(diào)動學(xué)生的主觀能動性。
3.專業(yè)外語教師能力欠缺
能源領(lǐng)域的專業(yè)外語任課教師應(yīng)該具有扎實的專業(yè)知識,精通相關(guān)外語文化背景,具有良好的表達(dá)能力,而具備這樣能力的教師通常是具有長期出國經(jīng)歷的學(xué)者。這類學(xué)者能夠把握學(xué)科發(fā)展趨勢,并把學(xué)科專業(yè)的基本概念、基本理論以及學(xué)習(xí)重點講透講深。但是目前各個高校最前線的教師都是青年講師,而且專業(yè)外語這類課程在很多院校也不受待見,老教授、名教授不是非常樂于教授這類課程。這就使得專業(yè)外語教師的水平普遍不高。雖然從2001年以來各個高校引進了很多歸國人員,并且派出了很多青年骨干教師和訪問交流學(xué)者,但是其中回國擔(dān)任專業(yè)外語或者雙語課程教學(xué)的教師還是很少。這是各個高校所面臨的一個重大困難。
4.專業(yè)外語知識體系不完善
很多高校專業(yè)外語使用的教學(xué)教材是國外原版教材,有些是國內(nèi)自編教材或者根本不存在教材。原版教材的特色在于“原汁原味”,但是這類教材通常不適合作為能源類專業(yè)外語的教材,因為國外的專業(yè)設(shè)置體系與國內(nèi)有非常大的差異,不具有兼容性。有些高校和專業(yè)根據(jù)學(xué)校專業(yè)特點自編教材,但是專業(yè)領(lǐng)域的發(fā)展非??欤鴩鴥?nèi)教材出版和發(fā)行周期一般較長,因此,教材和教學(xué)參考資料不能有效地反映相關(guān)專業(yè)的最新研究成果。而實際過程中由于授課教師都是青年教師,在保證教科書的質(zhì)量方面存在風(fēng)險。
5.專業(yè)外語教學(xué)質(zhì)量評價體系不健全
各高校為了便于管理,教學(xué)質(zhì)量評估措施,通常采取一刀切的形式,缺乏針對專業(yè)外語教學(xué)質(zhì)量的合理有效的考評體系,對專業(yè)外語設(shè)置、教學(xué)過程監(jiān)督管理以及教學(xué)效果評價等方面都存在不確定性。[3]而如何建立合理的考評體系需要付諸巨大的努力。
二、能源專業(yè)外語教學(xué)的解決措施
1.進一步明確專業(yè)外語的地位和目標(biāo)
為提高專業(yè)外語的教學(xué)水平和效果,必須使教師和學(xué)生充分認(rèn)識這門課程的重要性和意義,使教師和學(xué)生明確它是服務(wù)于專業(yè),全面拓寬視野的一門課程,需要掌握廣泛的學(xué)科前沿知識和技能,強化專業(yè)知識的講授和掌握。要求學(xué)生掌握專業(yè)術(shù)語的表達(dá)和靈活應(yīng)用,從聽、說、寫三方面強化專業(yè)理論的學(xué)習(xí)和應(yīng)用,能用外語就專業(yè)領(lǐng)域的問題進行溝通交流,強調(diào)語言的掌握和運用,強化綜合能力的培養(yǎng)和提高。只有目標(biāo)明確了,才能有效的付諸實施和考評。
2.突出教學(xué)過程中學(xué)生的主導(dǎo)地位
學(xué)生一般會在掌聲和表揚中成長的更快更好,但是從學(xué)生的角度看,專業(yè)外語的學(xué)習(xí)極具挑戰(zhàn)性,原因在于基礎(chǔ)差異非常大,特別是在聽、說、寫方面。對于相對落后地區(qū)生源的學(xué)習(xí)壓力是不言而喻的。為此,我們首先在專業(yè)外語第一堂課進行基本能力測試,對學(xué)生的基本素質(zhì)進行充分了解,在授課過程中進一步強化過程考核,通過提高使用外語提問、回答問題和討論問題環(huán)節(jié)的成績比重來提高學(xué)生的聽說能力,并通過教師團隊的積極鼓勵來提高學(xué)生的自信心,通過教學(xué)團隊制定的基本方針營造積極向上的氛圍,采用鼓勵互動式教學(xué)模式,將學(xué)生的被動學(xué)習(xí)逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃訉W(xué)習(xí)。
3.創(chuàng)造條件使學(xué)生發(fā)掘?qū)I(yè)的興趣愛好
大多數(shù)學(xué)生初期對專業(yè)的認(rèn)識都非常膚淺和狹隘,可以通過專業(yè)外語的教學(xué)來拓展學(xué)生在專業(yè)領(lǐng)域的事業(yè),并盡可能接觸眾多的領(lǐng)域。在教學(xué)過程中以學(xué)生為主導(dǎo),鼓勵學(xué)生通過學(xué)校的內(nèi)部資源和網(wǎng)絡(luò)外部資源多渠道了解本專業(yè)領(lǐng)域的技術(shù)發(fā)展和行業(yè)前景,培養(yǎng)學(xué)生的興趣。由于專業(yè)具有眾多的細(xì)分領(lǐng)域,通過廣泛學(xué)習(xí)和接觸,促成學(xué)生發(fā)掘真正感興趣的專業(yè)方向。通過課程小論文的形式使學(xué)生針對自己感興趣的某一主題開展深入研究,進一步理解學(xué)科領(lǐng)域的發(fā)展方向。
篇3
關(guān)鍵詞:語法翻譯交際法
從中世紀(jì)的歐洲人學(xué)希臘文和拉丁文所產(chǎn)生語法翻譯法起,在外語教學(xué)方法上已經(jīng)歷了語法翻譯法(腳mmar一ranslationmethod)、直接法(directme小od)、聽說法(theaudio一lin只ualmethod)、認(rèn)知法(theeo即itiveapproach)、交際法(theeommunieativeapproach)、功能法(thefunctional即講oach)的演變。在現(xiàn)階段筆者認(rèn)為,高校的外語教學(xué)應(yīng)從語法翻譯和交際法兩項入手,提高外語教學(xué)質(zhì)量。
語法翻譯法是用本族語講解,強調(diào)語法的作用,強調(diào)對詞匯和語法規(guī)則的記憶和背誦,側(cè)重對原文的理解和翻譯。其長處在于利用文法和學(xué)生的理解力著重閱讀,著重使用原文,提高外語教學(xué)的效果。筆者認(rèn)為這是比較適合有思考力的外語學(xué)習(xí),者的方法。丹麥語言學(xué)家OttoJes沐rson在他的《為什么母語學(xué)得這么好》的文章中曾對學(xué)語言的嬰幼兒和成人作了一番比較研究,得出的結(jié)果是:在孩子這方面無論孩子有多愚笨,對語言都有一個完全的掌握,而在成人那方面,無論成人在其它方面的天賦有多高,大多數(shù)情況下,對語言的掌握,都是漏洞百出而且不正確的。如果從這個結(jié)果看,我們似乎應(yīng)采用直接法,也就是以口語材料作為教學(xué)內(nèi)容,強調(diào)模仿,主張用教兒童本族語的方法,模仿、反復(fù)練習(xí),直到養(yǎng)成語音習(xí)慣。講述中只用外語加手勢、實物、圖畫等直觀手法。但直接法恰恰忽略了人的理解力的不同,兒童語言和成人語言的不同。一個兒童頭腦的“知識”含量是絕對比不得成人的,成人由于長期思考習(xí)慣的養(yǎng)成,已難以象兒童一樣運用直接法,因此,針對成人的教學(xué)法與針對兒童的教學(xué)法不應(yīng)相同。
對于學(xué)外語的成人來講,使閱讀理解成為自己知識結(jié)構(gòu)的一部分是一個更重要的目的,而語法翻譯法恰恰給具有獨立思考能力的成人提供了一個廣闊的研究空間。成人可以利用學(xué)到的語法知識,對原文進行深入的理解。最常用的方法是利用主謂賓的結(jié)構(gòu)來分析一個較難理解的句子,這時候,就會發(fā)現(xiàn)面前的句子似乎一下子變得清晰起來,理解的難度減弱了??墒?,我們光能理解是不夠的,還要進行書面或口頭形式的交流。因此,必須培養(yǎng)由漢語再翻譯成外語的能力,才可以說對外語有了初步的掌握。應(yīng)用語音學(xué)家H·G·Widdowson在談到“語法”和“學(xué)會”時說:“對學(xué)習(xí)者而言,欲知曉語意,則應(yīng)知曉語法在單詞與語境之間所起的作用(what15erueialforleamerstoknow15氣how腳nunarfunetionsinallianeewithwordsandeontextsfortheaehievementofmeaning)?!庇纱丝梢?,語法翻譯法忽視了語教學(xué),忽視了語音和語調(diào)的教學(xué),過分強調(diào)翻譯而不利于學(xué)生交際能力的培養(yǎng)。
交際法產(chǎn)生于本世紀(jì)六十年代。它主要是在社會語言學(xué)的基礎(chǔ)上建立起來的,它既要求語言形式和使用規(guī)則,還要求學(xué)會具體運用,使用真實的語言材料。比如說新聞報導(dǎo)、廣告、通知、表格、新聞廣播、電話談話等生活中常見的材料。因此,交際法可以彌補語法翻譯法所帶來的口語練習(xí)方面的不足,我們也可以盡可能地利用直觀教學(xué)帶來的各種好處,列如:活躍課堂氣氛,提高學(xué)生的興趣,讓學(xué)生所學(xué)與他們每日的活動息息相關(guān)。而更加重要的是,我們可以讓學(xué)生學(xué)會在各種交際中的語音,知道怎樣去說,說什么,這恰好迎合了J·A·Fishman等提出的社會語言學(xué)的任務(wù)“誰在什么場合用什么樣的語言對誰講話(從小。SpeaksWhatla眼u眼etowhomandwhere)。”所謂交際能力正如MiehaelGanale在其文章((從交際能力到交際語言法(FromCommunieativeeompetencetoeonununicativeLa雌u職eped眼。盯)》中所說,是“知識和技巧:在交際能力的運用過程中,知識指的是人們對語音和交際語音運用的其它層面的自覺和非自覺的認(rèn)識;技巧指的是人們在真正的交流中對這種知識運用的程度有多高。”可見交際法的最終目標(biāo)是在什么場合說什么話的實現(xiàn)是一個漸進的過程,它要以人們的知識積累作為基礎(chǔ)。同時,我們在學(xué)習(xí)中還要分清語言和語言知識的內(nèi)涵,語言內(nèi)涵是指能夠與不同語言的人進行簡單的交流,那么你已經(jīng)掌握了這種語言的某種法門;而語言知識則不同,語言知識是指系統(tǒng)的規(guī)則,這規(guī)則可以使一句話聽起來語序正確,合乎這種語言的特點。因而,對大學(xué)生來講,僅僅靠淺層次的交際是無法在語言的掌握和運用方面取得令人滿意的效果的,只有掌握了包括語法翻譯的語言知識,才能弄懂深層次的交際內(nèi)容。
綜上所述,在外語教學(xué)中,應(yīng)采取博采眾長的態(tài)度,既讓學(xué)生對語言能夠流利地運用,使之成為有效的交際手段;又要讓學(xué)生懂得語法翻譯的知識,在不斷的理解領(lǐng)悟中去體會語言的更深層次的作用。為此,教師在教授一、二年級學(xué)生時除了正常的教材,還應(yīng)讓他們多讀些各個領(lǐng)域的原著,以適應(yīng)不同語體的特點,這個階段也是詞匯量積累和擴大的過程,但這個過程是以語法翻譯為基礎(chǔ)的,其目的就是讓他們嘗試地進行部分運用;在三、四年級時可以利用視聽手段讓學(xué)生自發(fā)地學(xué)習(xí)在各種交際場合中的語言運用,提高聽說能力,使其對語言的掌握從穩(wěn)健中走向靈活。
篇4
普遍語法二語習(xí)得外語教學(xué)
一、普遍語法的基本內(nèi)容
喬姆斯基于20世紀(jì)60年代開始對普遍語法的研究,此理論的提出最初基于母語習(xí)得理論。喬姆斯基指出,普遍語法是由人類的全部語言所共有的原則、條件和規(guī)則構(gòu)成的系統(tǒng),是人類語言的本質(zhì)所在語言的發(fā)生、發(fā)展是遺傳和環(huán)境的相互作用。 普遍語法是人與生俱來的稟賦,大腦里存在著語言習(xí)得機制,具有學(xué)習(xí)和掌握語言的能力,憑借這種機制,人們可以把有限的語言刺激內(nèi)化為目的語語法,從而產(chǎn)出無限的語言輸出。普遍語法是所有語言的共性,是習(xí)得語言的基礎(chǔ)和根本條件,沒有普遍語法,人不可能習(xí)得完整系統(tǒng)的語言。
普遍語法不是固定的社會規(guī)約或自然存在,而是喬姆斯基為了探索人類習(xí)得語言的過程而提出的一種假設(shè),即人類習(xí)得語言所遵循的規(guī)則和條件,目的是通過制定最少最簡潔的原理為所有語言提供共通的規(guī)則。
在喬姆斯基提出的普遍語法中,指出人類習(xí)得語言的路徑是:以大腦中固定先天存在的語言習(xí)得機制為基礎(chǔ),通過后天的語言環(huán)境的影響及語言素材的不斷刺激和輸入,進而習(xí)得語言。
二、普遍語法在二語習(xí)得研究中的重要性及局限性
(一)普遍語法的重要性
普遍語法自提出及近年來的不斷修正中,具有的強大生命力,不僅是一次語言觀的革命,也深刻影響了二語習(xí)得的研究,在二語習(xí)得研究中占有重要的地位。
二語習(xí)得的過程正是人們構(gòu)建普遍語法發(fā)展到個別語法的過程,普遍語法以其貫穿于所有語言中簡潔而共通的規(guī)則,使之具備較強的生成能力,從而二語習(xí)得者能夠習(xí)得完整并且可以不斷創(chuàng)新的語言系統(tǒng)。普遍語法理論對于探討人類大腦究竟如何習(xí)得語言及形成語言能力、探討語言的本質(zhì)具有極大意義。它強調(diào)了先天大腦構(gòu)造條件和后天的語言環(huán)境的雙重決定條件,讓人們對在語言習(xí)得中內(nèi)在結(jié)構(gòu)和外界刺激所起的作用有了明確的了解,與之前的遺傳決定論或單一的環(huán)境決定論相比,普遍語法無疑是一次進步。
普遍語法在其發(fā)展過程中,不斷提出關(guān)于語言習(xí)得的許多具體假設(shè)、規(guī)則和理論模式,并根據(jù)認(rèn)識和研究的發(fā)展不斷修正,對研究語言的習(xí)得和使用具有重要作用。
(二)普遍語法的局限性
喬姆斯基提出的普遍語法與研究第二語言習(xí)得的區(qū)別是前者是以母語習(xí)得作為研究的出發(fā)點。首先,作為學(xué)習(xí)者,母語習(xí)得者與二語習(xí)得者最初接觸母語和第二語言的年齡是不同的,所以對語言的接受程度和理解能力肯定會有差異,進而進一步影響習(xí)得進程。其次,二語習(xí)得過程與母語習(xí)得過程是不一樣的,母語習(xí)得時,大腦處于白板狀態(tài),母語的學(xué)習(xí)不會受到任何思維定勢或原有習(xí)得語言的干擾,但二語習(xí)得會受到母語的干擾,所以普遍語法的若干假說并不完全適用于二語習(xí)得,在用其理論解釋二語習(xí)得時必須保持謹(jǐn)慎的態(tài)度。
普遍語法過度關(guān)注如何用高度簡潔的語法規(guī)則在外界刺激貧乏的狀態(tài)下習(xí)生成更多的語言素材,并沒有真正地對具體的語法和語言運用提出相關(guān)理論和指導(dǎo),并不能對習(xí)得某種語言的學(xué)習(xí)者提供幫助。此外,普遍語法只強調(diào)人腦中的語言習(xí)得機制的作用,而忽視了學(xué)習(xí)者所處的環(huán)境作用及學(xué)習(xí)者本身的心理變化,所以普遍語法的研究范圍應(yīng)該有所擴展。
三、對普遍語法的評價
喬姆斯基提出的普遍語法對二語習(xí)得的研究提供了方向,為探究二語習(xí)得的規(guī)律和語言的本質(zhì)提供了理論支持。普遍語法指出人習(xí)得語言的過程它是是受到先天具備的條件和后天的習(xí)得互相作用的影響。其研究內(nèi)容從心理認(rèn)知這一十分重要的角度予以解答,使人們對語言習(xí)得過程有更好的了解。
喬姆斯基提出的普遍語法只是沒有太多實證研究支撐的空想和假說,僅僅依靠大腦中的語言習(xí)得機制和具體的參數(shù)設(shè)置,并不能直觀形象地解釋二語習(xí)得。而且雖然普遍語法的適用范圍是所有語言,但正是這種強大的包容性使某種語言的習(xí)得方法更具模糊性。
四、普遍語法對教學(xué)的啟示
隨著普遍語法和二語習(xí)得的研究進一步推進,其研究成果給語言教學(xué)提供了許多新理論模式和教學(xué)方法。語言教學(xué)應(yīng)參照二語習(xí)得所固有的規(guī)律,從而更有效地推進語言教學(xué)。
普遍語法提出的語言習(xí)得是生理機能和后天習(xí)得相互作用的結(jié)果,我們從中得到的啟發(fā)是二語習(xí)得是在大腦中已經(jīng)形成母語參數(shù)設(shè)置的情況下進行,所以在先天生理基礎(chǔ)已經(jīng)受到母語參數(shù)干擾的情況下,必須重視后天語言材料的影響和刺激,所以必須盡量加大語言材料的輸入及運用語言習(xí)的策略,使學(xué)習(xí)者更多地接觸所學(xué)語言的具體知識并有意識地增強對二語的理解和掌控能力。
在外語教學(xué)中,學(xué)習(xí)者的母語水平已經(jīng)很高,已經(jīng)內(nèi)化了母語的語法體系。在外語的學(xué)習(xí)過程中會有意識或無意識地運用母語的語法規(guī)則。根據(jù)普遍語法,所有語言都是由無限的詞匯和句子組成,只是其順序和形式存在差異,所以可以根據(jù)此特點,在外語教學(xué)中應(yīng)用對比學(xué)習(xí)法,適當(dāng)?shù)乩媚刚Z中的語法規(guī)則讓學(xué)習(xí)者掌握外語中的詞匯句型,進而更進一步習(xí)得完整的語言系統(tǒng)。
五、總結(jié)
喬姆斯基提出的普遍語法不僅對人們認(rèn)識語言的本質(zhì)有了新的認(rèn)識,而且對二語習(xí)得提出了心理認(rèn)知這一新的角度,為研究而語習(xí)得提供了新的方法和方向。我們必須了解普遍語法的重要性和局限性,從而更好地運用到二語習(xí)得和外語教學(xué)中。
參考文獻(xiàn):
[1]楊衛(wèi)東,戴衛(wèi)平.喬姆斯基“普遍語法”解讀[J].社科縱橫,2008.
[2]王海南.喬姆斯基之普遍語法理論對二語習(xí)得研究的思考[J].海外英語,2015.
篇5
目前針對計算機輔助翻譯的相關(guān)研究主要集中在計算機輔助翻譯軟件的翻譯機能或者翻譯效果,再或者計算機輔助翻譯與人工翻譯的比較研究。而對于基于計算機輔助翻譯技術(shù)的應(yīng)用范圍及應(yīng)用前瞻性研究并不多見。本文在概括計算機輔助翻譯在高校教學(xué)與研究中的應(yīng)用現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,對其在高校教學(xué)與研究中翻譯語料庫的建立、計算機翻譯實驗室、如何服務(wù)于翻譯教學(xué)與實踐等方面的應(yīng)用及存在的問題進行分析。
一、計算機輔助翻譯的應(yīng)用現(xiàn)狀
在我國許多翻譯工作者已改變傳統(tǒng)的翻譯模式,計算機輔助翻譯技術(shù)的應(yīng)用也日趨普遍。在這一背景下,國內(nèi)一些高校特別是外語院校已經(jīng)開始了計算機輔助翻譯在教學(xué)中的應(yīng)用與研究。教育部在2006年審批并批準(zhǔn)了在復(fù)旦大學(xué)、中山大學(xué)、河北師范大學(xué)三所非專業(yè)外語類著名高校里設(shè)立本科翻譯專業(yè)的申請。2007年3月國務(wù)院學(xué)位委員會第二十三次會議審議通過了《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》,決定設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。這些都是我國翻譯學(xué)科建設(shè)發(fā)展的大事。以下分“計算機輔助翻譯系統(tǒng)的技術(shù)現(xiàn)狀”、“國內(nèi)高校中計算機輔助翻譯的應(yīng)用現(xiàn)狀”兩個方面,對計算機輔助翻譯的技術(shù)及應(yīng)用現(xiàn)狀進行概述。
1.計算機輔助翻譯系統(tǒng)的技術(shù)現(xiàn)狀
目前計算機輔助翻譯技術(shù)不僅用于文字處理系統(tǒng),而且正朝著智能聲控翻譯通信技術(shù)的方向發(fā)展,并派生出了許多面向于翻譯應(yīng)用的實用計算機輔助翻譯軟件,如國產(chǎn)第一家輔助翻譯軟件公司“東方雅信”研發(fā)的“雅信cat專業(yè)翻譯軟件”、“雅信網(wǎng)絡(luò)翻譯系統(tǒng)軟件(cat網(wǎng)絡(luò)版)”、“trados”、臺灣地區(qū)的“功學(xué)電本文由收集整理腦自動翻譯系統(tǒng)”等,計算機輔助翻譯技術(shù)的發(fā)展如雨后春筍般展現(xiàn)出勃勃生機。
2.國內(nèi)高校中計算機輔助翻譯的應(yīng)用現(xiàn)狀
作為翻譯學(xué)科建設(shè)的一個方面,計算機輔助翻譯正成為重要一環(huán)。國內(nèi)一些高校為提升外語類學(xué)生的社會競爭力,滿足社會對計算機輔助翻譯人才的需求相繼開設(shè)了計算機輔助翻譯課程或在翻譯教學(xué)課程中加入計算機輔助翻譯教學(xué)內(nèi)容,計算機輔助翻譯人才的培養(yǎng)和計算機輔助翻譯教育教學(xué)正步入加速發(fā)展階段。如北京大學(xué)已經(jīng)開設(shè)了語言工程系,其中就有頒發(fā)計算機輔助翻譯碩士學(xué)位的專業(yè);北航外語系也已為專業(yè)研究生開設(shè)了計算機與翻譯的課程;另外,北京工商大學(xué)、江南大學(xué)等院校已相繼開設(shè)計算機輔助翻譯課程。
二、計算機輔助翻譯在高校教學(xué)與研究中的應(yīng)用范圍
1.設(shè)置計算機輔助翻譯實驗室、拓寬傳統(tǒng)翻譯教學(xué)新途徑
現(xiàn)代學(xué)生除了掌握語言的互譯能力,還應(yīng)學(xué)習(xí)計算機輔助翻譯技術(shù)在翻譯實踐中的靈活使用。“計算機輔助翻譯實驗室”正是為培養(yǎng)學(xué)生掌握計算機翻譯輔助技能、提高翻譯水平而搭建的實踐環(huán)境。為此,北京外國語大學(xué)外高翻學(xué)院、上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院、北京工商大學(xué)外語系、江南大學(xué)等高校為配合計算機輔助翻譯教學(xué)的需要建立了“機器輔助翻譯(cat)實驗室”。“計算機輔助翻譯實驗室”建設(shè)勢必成為學(xué)校實驗室整體建設(shè)規(guī)劃的重要組成部分。在利用計算機輔助翻譯實驗室所進行的翻譯實踐成果的基礎(chǔ)上,可以展開諸多延伸應(yīng)用。以下就此予以論述。
2.計算機輔助翻譯實驗室的延伸應(yīng)用
設(shè)置計算機輔助翻譯實驗室,不僅能夠從總體上改進和拓寬傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)途徑,而且其延伸應(yīng)用也非常廣泛。其延伸應(yīng)用如圖1所示。
如圖1所示,在計算機輔助翻譯系統(tǒng)的基礎(chǔ)上,以建立“教學(xué)研究平臺”、“翻譯服務(wù)平臺”、“教學(xué)實踐平臺”、“技術(shù)培訓(xùn)平臺”為目標(biāo),可以在翻譯語料庫的建立、如何服務(wù)于同聲傳譯及翻譯教學(xué)實踐、如何服務(wù)于音像資料庫等方面展開廣泛的延伸實踐與應(yīng)用。
(1)教學(xué)研究平臺。在以上敘述中,利用計算機輔助翻譯實驗室所進行的活動應(yīng)該以計算機翻譯實踐為中心。可以預(yù)見通過計算機輔助翻譯實驗室進行的計算機翻譯實踐應(yīng)該是以各類文獻(xiàn)、資料的翻譯為重點。通過所進行計算機輔助翻譯實踐,一方面要提高掌握和利用好計算機輔助翻譯技術(shù)的水平,另一方面在進行計算機輔助翻譯的同時,要將其同翻譯、對譯語料庫的建立掛鉤。這樣就達(dá)到了一舉兩得的效果。
通過基于計算機輔助翻譯實驗室建立的翻譯語料庫,在教學(xué)上不僅能夠普及和培養(yǎng)學(xué)生的計算機輔助翻譯基礎(chǔ)知識與技能,還能在翻譯教學(xué)中得以應(yīng)用,在改進翻譯教學(xué)手段與形式、增加翻譯教學(xué)內(nèi)容、改善翻譯教學(xué)質(zhì)量上將發(fā)揮重要作用;在科研方面,翻譯或?qū)ψg語料庫將成為重要的參考源。例如,北京日本學(xué)研究中心所開發(fā)的“中日對譯語料庫”自問世以來,在中日互譯對比研究中發(fā)揮了不可低估的推動作用??梢灶A(yù)見,在領(lǐng)域和范圍更廣的基于計算機輔助翻譯而建立的多語種翻譯語料庫的協(xié)助下,中外文對照研究將得到很大促進。這樣,通過計算機輔助翻譯實踐完全可以形成一個服務(wù)于教學(xué)與科研的平臺。
(2)教學(xué)實驗平臺。圖1中所示,可以將計算機輔助翻譯實踐應(yīng)用于翻譯或者同聲傳譯教學(xué)實踐中。通過計算機輔助翻譯所翻譯的資料可以作為翻譯或同聲傳譯課堂教學(xué)的資料使用。比如可以將翻譯時事新聞資料形成長效機制,為翻譯和同聲傳譯教學(xué)實踐提供新鮮材料,也可為出版實踐性、時效性強的翻譯或口譯教材奠定基礎(chǔ)。同時,也可以將部分翻譯和同聲傳譯教學(xué)任務(wù)放到計算機輔助翻譯實驗室來進行,充分激發(fā)學(xué)生的積極性和創(chuàng)造性,鼓勵他們建立不同專業(yè)領(lǐng)域、不同層次的語料庫。這樣,在不斷積累與改進的基礎(chǔ)上,將形成多領(lǐng)域、多層次的翻譯語料庫。
(3)翻譯服務(wù)平臺。如前所述,翻譯語料庫可以應(yīng)用到教學(xué)研究平臺,翻譯與同傳實踐可以應(yīng)用到教學(xué)實驗平臺。那么,除此之外,通過利用計算機輔助翻譯實驗室,還可以建立學(xué)校分專業(yè)分語種語料庫和語匯統(tǒng)一數(shù)據(jù)庫,為學(xué)校的教學(xué)、科研文獻(xiàn)和論文翻譯提供服務(wù)平臺環(huán)境,提高學(xué)校各學(xué)科學(xué)術(shù)論文外文翻譯水平、各學(xué)科外文文獻(xiàn)利用水平,促進學(xué)校對外學(xué)術(shù)交流和學(xué)科研究中對外文文獻(xiàn)利用,使其成為面向?qū)W校教師和學(xué)生應(yīng)用的語言翻譯服務(wù)平臺。
(4)技術(shù)培訓(xùn)平臺。在教學(xué)實驗平臺中,就利用計算機輔助翻譯實踐進行翻譯和同傳教學(xué)實踐進行了論述。在進行這些翻譯實踐中,應(yīng)該對計算機輔助翻譯實驗室的翻譯技巧與知識不斷進行總結(jié)改進。掌握運用計算機輔助翻譯知識的專業(yè)翻譯人才也會應(yīng)運而生。而先期培養(yǎng)的人才對今后的計算機輔助翻譯人才的培養(yǎng)又能起到推動作用。最終,實驗室將為從事外語和翻譯教學(xué)方面工作的人員提供計算機輔助翻譯技術(shù)的培訓(xùn)。
除了計算機輔助翻譯技術(shù)培訓(xùn)外,還可以充分利用計算機輔助翻譯實踐,將其應(yīng)用于音像資料庫建立中。比如在組建配音團隊的建設(shè)中,計算機輔助翻譯可以在字幕資料的翻譯中得以應(yīng)用。這將大大提高音像資料庫的發(fā)展效率。
三、結(jié)束語
在現(xiàn)今的外語教學(xué)中,翻譯教學(xué)舉足輕重。而作為翻譯教學(xué)的一環(huán),計算機輔助翻譯雖然方興未艾,卻在高校的翻譯教學(xué)與研究中越發(fā)彰顯出蓬勃的發(fā)展?jié)摿?,也愈發(fā)受到重視。目前普遍的計算機輔助翻譯研究更多的是注重對基于計算機輔助翻譯軟件的翻譯機能或者翻譯效果,再或者計算機輔助翻譯與人工翻譯的比較研究。而對于基于計算機輔助翻譯技術(shù)的應(yīng)用范圍及應(yīng)用前瞻研究并不多見。
篇6
教育部師范教育司2011年工作要點
2011年全國小學(xué)生英語競賽(NECPS)報名工作在全國展開
桂詩春教授訪談錄(二)
多媒體外語課堂教學(xué)預(yù)設(shè)外信息丟失芻議
語言的形式與理據(jù):語法化研究與外語教學(xué)
教師態(tài)度、性別差異及外語焦慮與中學(xué)生英語學(xué)習(xí)
農(nóng)村初中生英語詞匯學(xué)習(xí)觀念與策略調(diào)查分析
淺析少數(shù)民族地區(qū)小學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的母語遷移
我國高中英語教材中的文化選擇與配置——以NSEFC為例
在英語語法教學(xué)中利用語言材料,體現(xiàn)語境功能——以“if的虛擬條件句”講授為例
淺談初中英語語音教學(xué)
結(jié)合英語形成性評價促進學(xué)生英語語言知識學(xué)習(xí)
高中英語名篇名著課外閱讀的重要性及教學(xué)策略
“預(yù)測策略”在高中英語聽力教學(xué)中的訓(xùn)練研究
初、高中英語教學(xué)銜接的問題與對策
高中英語教師個性化教學(xué)的調(diào)查與分析
高中學(xué)生英語學(xué)習(xí)策略現(xiàn)狀調(diào)查與研究
中學(xué)英語教師素質(zhì)構(gòu)成與發(fā)展研究
全國優(yōu)秀外語實驗學(xué)校風(fēng)采一瞥——煙臺一中
在科研誠信與學(xué)風(fēng)建設(shè)座談會上的講話
李寶忱老師訪談錄
2010年全國中考英語改革及復(fù)習(xí)教學(xué)研討會暨第三屆全國中考英語總復(fù)習(xí)教學(xué)優(yōu)秀課例展評會在桂林順利召開
灌輸式教學(xué)及其批判
講授法的合理與合法
美國NCATE外語候選教師專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及其對我國的啟示
論欠發(fā)達(dá)地區(qū)小學(xué)英語教師行動研究的可行性
中國中小學(xué)外語教育均衡發(fā)展的政策問題與對策
外語教育采用融合學(xué)習(xí)之商榷(一)
Testingspeaking:narrowviewsandwidehorizons
淺談?wù)Z音意識訓(xùn)練與自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)
論學(xué)情分析在英語教學(xué)中的重要作用和策略
走出初中英語語法教學(xué)的誤區(qū)
高三書面表達(dá)審題訓(xùn)練應(yīng)遵循能力發(fā)展規(guī)律
英語教學(xué)當(dāng)中提問策略的介評與例析
2010年全國中考英語改革及復(fù)習(xí)教學(xué)研討會掠影
教育部關(guān)于當(dāng)前加強中小學(xué)管理規(guī)范辦學(xué)行為的指導(dǎo)意見
黃志紅老師訪談錄
中小學(xué)優(yōu)秀外語教師出國留學(xué)獎學(xué)金項目第二十二批出國教師將赴英留學(xué)
第三屆全國小學(xué)英語教師教學(xué)基本功大賽暨教學(xué)觀摩研討會在沈陽順利召開
全國中小學(xué)優(yōu)秀外語教師出國留學(xué)教師獎學(xué)金項目2009年度全國統(tǒng)一選拔考試順利結(jié)束
2009年全國中學(xué)生英語夏令營暨2008年全國中學(xué)生英語能力競賽總決賽將在呼和浩特舉行
終身學(xué)習(xí)視閾下的高中英語聽力教學(xué)
《碩果》——中心研究員優(yōu)秀論文征集、評選
走近教育學(xué)與課程理論的西方ELT(上):反思與探索——20世紀(jì)60—70年代相關(guān)發(fā)展尋繹
論外語思維與外語學(xué)習(xí)過程中的思維
對當(dāng)前中學(xué)英語公開課的分析與點評
TranslationandEnglishintwentieth-centuryChina
對當(dāng)前小學(xué)英語課堂教學(xué)問題的幾點思考
新教材使用中的語法教學(xué)初探——高中新教材英語語法“五步”培訓(xùn)策略實驗研究
提高中學(xué)英語課堂教學(xué)活動效率的策略
第十屆全國小學(xué)英語課堂教學(xué)觀摩暨學(xué)習(xí)策略研討會將在南昌召開
試論新課程實施中英語互動課堂教學(xué)
關(guān)于西部地區(qū)中學(xué)英語教師培訓(xùn)的思考和建議
全國中小學(xué)英語學(xué)習(xí)成績測試(NEAT)2009年春季測試一級試題
第七屆全國外語實驗學(xué)校校長論壇暨全國外語實驗學(xué)校年會將在新疆召開
中小學(xué)優(yōu)秀外語教師出國留學(xué)獎學(xué)金項目2009年度全國統(tǒng)一選拔考試順得進行
聚焦中小學(xué)英語教學(xué)·之一(回顧與述評)30年:中小學(xué)英語課程演繹“和平革命”——英語課程從曲折走向有序
篇7
【關(guān)鍵詞】跨文化教育;外語教學(xué);大學(xué)英語
一、跨文化教育的產(chǎn)生
隨著全球化的快速發(fā)展,國際間的交流與合作更加緊密,經(jīng)濟全球化與文化多元化已成為這個時代的主題。英語作為國際通用語言,是極其重要的媒介體。自中國于2001年加入WTO,中國經(jīng)濟進一步融入全球經(jīng)濟一體化中,跨國公司的迅速壯大以及國際交流活動的廣泛開展,意味著跨文化交流不斷深入。然而,文化間的差異往往導(dǎo)致跨文化交際沖突,跨文化教育由此產(chǎn)生,成為教育界努力倡導(dǎo)的新方向。聯(lián)合國教科文組織于1992年正式提出跨文化教育這一理念,2006年對跨文化教育的目的、原則和標(biāo)準(zhǔn)進行了詳細(xì)闡述,并從教學(xué)實踐的角度給出了建議。高等學(xué)校作為跨文化教育的重要實施者,更要把該理念貫穿于教育體制和各門課程的教學(xué)中,尤其是大學(xué)英語教學(xué)有望成為跨文化教育最重要的陣地之一。當(dāng)前我國大學(xué)英語教學(xué)實踐是一個長期的以語言知識為中心的傳統(tǒng)教學(xué)模式,文化教學(xué)相對于語言技能教學(xué)還處于從屬地位,其內(nèi)容多以目的語文化為主。此外,文化知識的教學(xué)主要集中在表層文化,如文學(xué)作品、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史等,較少涉獵交際原則、思維模式和價值理念等深層文化,實際上這不是真正意義的跨文化教育,阻礙了對學(xué)生真正跨文化交際能力的培養(yǎng)。
二、歐、美跨文化外語教學(xué)研究現(xiàn)狀
1988年,歐盟出版了兩本關(guān)于文化教學(xué)的論文集,其中對文化教學(xué)的模式以及跨文化交際能力培養(yǎng)等做出了介紹。1989年至1996年,歐洲公民的語言學(xué)習(xí)計劃通過對如何提高學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的研究,將各種語言文化教學(xué)方法進行了實踐,從而取得了豐碩的學(xué)術(shù)成果。英國的Byram和法國的Zarate關(guān)于文化教學(xué)的經(jīng)典著作確立了他們在外語教學(xué)界的學(xué)術(shù)地位。在歐盟跨文化研究的帶領(lǐng)下,歐洲各國開始主辦關(guān)于文化教學(xué)的研討會、講習(xí)班和實驗課等,促進了文化教學(xué)思想理論的推廣和應(yīng)用,各類跨文化教育實踐表明多元語言教育在歐洲成效顯著。美國語言教學(xué)研究機構(gòu)CARLA分別在1994年1996年召開了兩次關(guān)于文化語言課程改革的研討會,同時承擔(dān)了跨文化教育的多項研究項目,CARLA的研究成果推動了美國的外語教學(xué)改革。1996年《面向21世紀(jì)的外語學(xué)習(xí)全國標(biāo)準(zhǔn)》(ACTFL),重新制定了外語教學(xué)目標(biāo),可概括為5個C,語言、文化、聯(lián)系、比較、群體。其中,比較和群體是基于21世紀(jì)時代特征而提出的新目標(biāo)。通過比較目的語文化和本土文化,了解文化差異,以融入國內(nèi)外多元文化群體為目標(biāo),體現(xiàn)跨文化外語教學(xué)的重要作用。美國新外語教學(xué)大綱作為國家文件認(rèn)可和鞏固了文化教學(xué)的作用和地位,使文化教學(xué)得以普及和深化。
三、我國跨文化外語教學(xué)現(xiàn)狀及問題
相對于美國和歐洲等發(fā)達(dá)國家而言,中國的文化教學(xué)研究和實踐相對落后。20世紀(jì)80年代,許國璋(1982)、胡文仲(1982)、何自然(1988)等第一批學(xué)者引進推廣文化教學(xué),但由于當(dāng)時中國保守、封閉的環(huán)境以及過分謹(jǐn)慎的態(tài)度使得文化教學(xué)的狀況不盡如人意。上個世紀(jì)九十年代以來,中國外語教學(xué)界引進了國外跨文化交際學(xué)說并嘗試了各種新的外語教學(xué)法理論。有關(guān)外語教學(xué)中的文化教學(xué)和跨文化教育的研究逐漸增加,魯子問2002、王鑒2017年第18期2003,2004、曾煜2005等闡述了在中國開展跨文化教育的意義。胡文仲、高一虹(1997)、陳申(1999)從語言教學(xué)角度出發(fā)談文化教學(xué)。魯子問(2005)、張紅玲(2007)從文化的視角,闡述外語教學(xué)中跨文化教育功能,這些成果拓展了外語教學(xué)研究途徑,提高了人們對于跨文化教育的認(rèn)識。盡管如此,中國基于跨文化教育的外語教學(xué)才剛剛起步,在廣度和深度上各有不足。2007年我國教育部頒發(fā)的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》在教學(xué)性質(zhì)和目標(biāo)部分強調(diào)了文化素養(yǎng)的重要性,在傳授語言知識的同時培養(yǎng)大學(xué)生跨文化交際能力。但是這份大綱只是圍繞語言教學(xué)制定的,并沒有針對跨文化教育提出具體的建議和要求,中國外語教學(xué)中的跨文化教育并未真正實踐于教學(xué)。
四、結(jié)語
綜上所述,歐美的研究成果與其國家的政治、經(jīng)濟、文化息息相關(guān),具有很強的實踐意義,為教育政策的制定提供有力數(shù)據(jù)支撐,這啟示我們要進行跨文化教育的本土化研究。然而中國的跨文化教育研究面臨三個問題:(1)外語教學(xué)政策未給予足夠重視,沒有綱領(lǐng)性文件指導(dǎo),教學(xué)目標(biāo)和內(nèi)容不夠完整.(2)學(xué)術(shù)研究方面概念、構(gòu)想居多,缺乏理論性,沒有詳細(xì)的可行性計劃.(3)最后有數(shù)據(jù)支撐的實證性研究罕見,缺乏實踐驗證。因此,筆者認(rèn)為,國內(nèi)的跨文化教育在借鑒國外先進理念的基礎(chǔ)上,進行“中國化”研究,制定符合我過國情的教學(xué)大綱,豐富教材,完善學(xué)生教學(xué)內(nèi)容,積極探討外語教學(xué)方法,對大學(xué)外語教師進行跨文化培訓(xùn),促進我國跨文化教學(xué)在高等教育中順利展開。
作者:王詩宇 單位:吉林師范大學(xué)
參考文獻(xiàn)
[1]魯子問.試論跨文化教育的實踐思路[J].教育理論與實踐,2002(4):2-8.
[2]王鑒.多元文化教育:西方民族教育的實踐及其啟示[J].民族教育研究,2003(6):5-12.
篇8
【關(guān)鍵詞】教育生態(tài);教育思想;教學(xué)設(shè)計;外語教學(xué)
一、教育生態(tài)理論的內(nèi)涵
生態(tài)學(xué)理論最早提出于1866年,是德國生物學(xué)家Haeckel•Ernst提出,初期主要應(yīng)用于自然科學(xué)研究領(lǐng)域[1]。二十世紀(jì)應(yīng)用到社會科學(xué)領(lǐng)域,衍生出教育生態(tài)學(xué)、生態(tài)哲學(xué)、生態(tài)文學(xué),并引起教育界廣泛關(guān)注,為教育理論改革創(chuàng)新注入了新鮮活力。教育生態(tài)理論研究的是教育宏觀層面與微觀層面,關(guān)注的是教育環(huán)境的塑造與構(gòu)建,通過教育生態(tài)學(xué)原理和方法進行教學(xué)設(shè)計,使課堂能處于一種良性狀態(tài)。在這種教育理念下,把課堂環(huán)境看做一種特殊的生態(tài),構(gòu)建課堂生態(tài)的主體是學(xué)生和教師,課堂是生態(tài)主體活動的特定場所。教育生態(tài)理論下,通過調(diào)節(jié)課堂生態(tài)主體與課堂生態(tài)系統(tǒng)的關(guān)系,根據(jù)教育規(guī)律,解釋教育現(xiàn)象,為學(xué)生塑造學(xué)習(xí)環(huán)境和課堂氛圍,是一種基于學(xué)生視角的教學(xué)理論,關(guān)注教育效益和學(xué)生個體,研究教育生態(tài)要素間的作用關(guān)系和機理,為教學(xué)設(shè)計提供了導(dǎo)向。
二、當(dāng)前我國外語教學(xué)生態(tài)失衡現(xiàn)狀
只有保持教學(xué)生態(tài)的平衡,才能獲得預(yù)期教學(xué)效果,為學(xué)生營造輕松愉快的學(xué)習(xí)氣氛。但由于受到傳統(tǒng)應(yīng)試教育思想的影響,當(dāng)前很多教師缺乏教育生態(tài)平衡意識,教學(xué)過程中忽視學(xué)生學(xué)習(xí)效益,沿襲以往的灌輸式教學(xué)模式,強調(diào)考試成績的重要性,以“教”為中心,師生間缺乏互動[2]。教師講考點,而學(xué)生則很少提出自己的疑問,主要依靠教師的理論講解,對知識理解不透徹,缺乏學(xué)習(xí)信心,缺少學(xué)習(xí)動力,課堂上沒有塑造起良好教學(xué)生態(tài),完全是一種僵化的范式化教學(xué),教學(xué)生態(tài)失衡非常普遍,很多時候難以獲得預(yù)期教學(xué)效益。導(dǎo)致一部分學(xué)生缺乏英語語言實踐能力,雖在考試中能考得高分?jǐn)?shù),卻無法建立流暢英語會話,這已偏離素質(zhì)教育初衷。為轉(zhuǎn)變當(dāng)前我國外語教育局面,應(yīng)積極融入新的教育理念,改革創(chuàng)新教學(xué)方式方法,構(gòu)建新型外語教學(xué)課堂,以促進教學(xué)生態(tài)的平衡。
三、教育生態(tài)視域下的外語教學(xué)設(shè)計
從前文分析中可知道,當(dāng)前外語教學(xué)現(xiàn)狀并不理想,教學(xué)有效性并不高。而教育生態(tài)理論則為外語教學(xué)改革創(chuàng)新提供了導(dǎo)向,教師應(yīng)在教學(xué)設(shè)計中滲透教育生態(tài)學(xué)理論,基于教育生態(tài)適于進行外語教學(xué)設(shè)計[3]。下面通過幾點來分析教育生態(tài)視域下的外語教學(xué)設(shè)計:
(一)以“學(xué)”為中心
教育生態(tài)系統(tǒng)中,毫無疑問學(xué)生是主體,所以外語教學(xué)設(shè)計應(yīng)突出學(xué)生主體性,以學(xué)生視角出發(fā)來進行教學(xué)設(shè)計,樹立以“學(xué)”為中心的教育理念,基于學(xué)生認(rèn)知條件和心理特征構(gòu)建課堂,關(guān)注學(xué)生學(xué)習(xí)效益,而不是只關(guān)注考試成績。教師的職責(zé)是引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí),幫助學(xué)生掌握學(xué)習(xí)方法,而不是將知識灌輸給學(xué)生。因此,教學(xué)設(shè)計中教師應(yīng)通過科學(xué)的方式方法,削弱外語知識抽象性,使學(xué)生適應(yīng)外語學(xué)習(xí)要求,適應(yīng)跨文化語言學(xué)習(xí),感受到語言學(xué)習(xí)魅力,在學(xué)習(xí)中產(chǎn)生興趣、體驗快樂,而不是抱怨外語難學(xué)。
(二)構(gòu)建平衡課堂生態(tài)
語言具有工具性,是一種交際工具,想要使學(xué)生掌握語言交際能力,具備語言意識,必須構(gòu)建良好語言環(huán)境,建設(shè)一個平衡的課堂生態(tài)。教學(xué)設(shè)計中不能僅側(cè)重理論教學(xué),更進一步加強語言實踐教學(xué),如:口語教學(xué)、寫作教學(xué)、詞匯教學(xué)等等,從而轉(zhuǎn)變教學(xué)現(xiàn)狀。傳統(tǒng)教學(xué)模式下學(xué)生不論口頭表達(dá)方面,還是書面表達(dá)方面都存在諸多錯誤,混用、錯用現(xiàn)象非常嚴(yán)重,英語實踐能力差,無法正確表意。因此,教學(xué)設(shè)計應(yīng)多設(shè)計一些語言實踐活動,例如:英語辯論、英語情景對話、英語朗讀等。通過豐富的實踐活動營造良好的英語學(xué)習(xí)氛圍,加深學(xué)生對知識的印象,鍛煉學(xué)生語言實踐能力。而且豐富的課堂內(nèi)容,對于活躍課堂氣氛,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)積極性有很大幫助,能有效彌補傳統(tǒng)教學(xué)模式存在的不足。
(三)知識的內(nèi)化
想要學(xué)會英語,掌握英語語言知識,建立流暢英語會話,依靠死記硬背是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,并不能取得理想學(xué)習(xí)效果的,而是要真正學(xué)會理解知識,掌握學(xué)習(xí)方法。因此,為使學(xué)生透徹的理解知識、掌握知識、運用知識,教學(xué)設(shè)計必須對學(xué)生知識內(nèi)化進行考慮,主動引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會知識內(nèi)化。教師可通過布置作業(yè)和課堂提問的方式,使學(xué)生課前課后知識得到更好銜接。課堂提問是教師引導(dǎo)學(xué)生思維的有效手段,且能使學(xué)生注意力更加集中。課后作業(yè)則能強化學(xué)生所學(xué)的知識,使學(xué)生對知識的掌握更牢固。但作業(yè)布置不應(yīng)局限于傳統(tǒng)筆頭作業(yè),應(yīng)布置靈活的生活化作業(yè)。筆頭作業(yè)一些時候不僅無法發(fā)揮教育效能,反而會增加學(xué)生學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。生活化作業(yè)則能調(diào)動學(xué)生積極性,使學(xué)生更愿意積極主動完成。結(jié)束語外語教育是當(dāng)前各階段教育的重點,但一直以來教學(xué)質(zhì)量都并不是很理想,教學(xué)改革創(chuàng)新勢在必行?;诮逃鷳B(tài)視域下的教學(xué)設(shè)計,課堂靈活性更強,突出了學(xué)生主體性,能引導(dǎo)學(xué)生掌握正確學(xué)習(xí)方法,提高教學(xué)效率。因此,外語教學(xué)設(shè)計中應(yīng)積極融入教育生態(tài)學(xué)理論,構(gòu)建一種課堂生態(tài)平衡的外語課堂形式,彌補傳統(tǒng)教學(xué)模式的不足和缺陷。
參考文獻(xiàn):
[1]王林海,張晴,馬蘭.教育生態(tài)學(xué)視域下的現(xiàn)代信息技術(shù)與大學(xué)英語課程整合狀況分析[J].外語電化教學(xué),2014,06:46-51.
[2]劉芹.教育生態(tài)環(huán)境下分層次遞進式大學(xué)英語教學(xué)模式探索——以上海理工大學(xué)為例[J].外語界,2014,05:51-58.
篇9
關(guān)鍵詞 語用教學(xué) 明示教學(xué) 隱含教學(xué)
中圖分類號:H319 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
0 引言
語用學(xué)與語言習(xí)得相關(guān)聯(lián)的研究課題比較多,回顧發(fā)現(xiàn),就理論背景而言,運用的理論框架主要為認(rèn)知理論,強調(diào)“注意假設(shè)”的驗證;就教學(xué)目的而言,研究得最多的是言語行為,話語策略和語用理解,教學(xué)方法上強調(diào)的是明示和隱含教學(xué)法;研究設(shè)計主要是定量研究,定性研究較少,定量和定性的綜合研究更少。對英漢學(xué)習(xí)中的語用遷移、語用-語言能力和社交-語用能力對比,專家學(xué)者也很少關(guān)注。
目前大多數(shù)獨立學(xué)院的大學(xué)英語教師課堂教授的知識主要是語言知識, 在講解語言成分時極少涉及相關(guān)的語用信息和文化知識的講解,而相關(guān)的練習(xí)就更少了。House(1996)認(rèn)為,這不利于學(xué)生語言輸出的發(fā)展。Mclaughlin(1990)指出高質(zhì)量的口語練習(xí),不僅可以增進交流,促進語用的和諧性,而且有利于第二語言表達(dá)的準(zhǔn)確性和語用的流利性。但目前的獨立學(xué)院的大學(xué)英語教學(xué)和測試極少涉及學(xué)生的語言文化及語用能力,這些因素都影響學(xué)生在日常表達(dá)中語用功能的實現(xiàn)。
早在二十世紀(jì)四十和五十年代,美國的語言教學(xué)專家就主張在外語教學(xué)中對文化予以足夠的重視,要注意文化差異, 進行文化對比。隨著社會語言學(xué)和教學(xué)法研究的蓬勃發(fā)展,語言教學(xué)和文化教學(xué)之間的關(guān)系都越來越受到重視。研究表明外語學(xué)習(xí)者易于將本族文化的習(xí)慣遷移到外語交際中去,影響語用功能的實現(xiàn)。例如本研究中的一道語用測試題 You are writing your graduate thesis(畢業(yè)論文)and need to interview the president(校長)of your university. The president was once your teacher. You know the president is very busy and has a tight schedule(日程很滿). You still want to ask the president to spare(擠出)one or two hours for your interview.
You say to the president: “_____________________”
很多學(xué)生收到中國“請”字文化的影響,在答案中使用了含有“please”的祈使句,但是英文中對地位高者提出較麻煩的請求,應(yīng)該用正式用語和帶語氣緩沖的詞,如if it’s possible, possibly, Could you…。這就使得語用功能沒有實現(xiàn),出現(xiàn)了語用的負(fù)遷移。
1 研究方法
1.1 受試
本測試的受試者是華中科技大學(xué)武昌分校大一非英語專業(yè)學(xué)生,發(fā)出試卷78份,其中有效試卷為72份。這些學(xué)生分別來自國際貿(mào)易、新聞、金融、漢語言、市場營銷、環(huán)境等十個專業(yè)。
1.2 調(diào)查方法
本研究采用了“語篇補全測試”問卷法與客觀題相結(jié)合的測試卷來測試學(xué)生的語用能力。本教學(xué)實驗歷時28周,每周一次分別在實驗組進行明示教學(xué)和對照組進行隱含教學(xué),在明示教學(xué)中,我們會給學(xué)生提供在社交語用條件下運用常規(guī)語用功能的相關(guān)資料,也會提供學(xué)生大量練習(xí)的機會,例如角色扮演,分組對話,練習(xí)后的討論等等。在對照組,教師只是提供正確的答案, 但不進行語用信息的明示教學(xué)。本研究對兩組學(xué)生的語用能力對比分析,討論在提高學(xué)習(xí)者語用意識,提供語用信息和交際練習(xí)的明示教學(xué)中,學(xué)生的語用能力是不是得到更好的發(fā)展。
1.3 數(shù)據(jù)收集
為了保證此次測試的信度與效度,我們首先在本校的30名學(xué)生中進行了預(yù)測,根據(jù)預(yù)測的結(jié)果和之后對學(xué)生、閱卷教師的訪談,我們對某些測試題目進行了修改。然后將試卷發(fā)給大一學(xué)生進行了測試。同時,我們也邀請了一些外教以及美國來我校的交換生為我們完成了該試卷,作為參考答案。試卷評閱過程中,學(xué)生的語法錯誤并不計入其中。
1.4 調(diào)查結(jié)果
由統(tǒng)計結(jié)果以及分析學(xué)生提供的答案我們可以看到以下幾個方面的特征:
第一,兩組受試者得益于教學(xué)和練習(xí),成績有了明顯的提升,其中明示組更擅長利用多種交際策略來實施其言語行為,如啟動話題、減少或避免威脅面子等。第二,在對照組中語用負(fù)遷移的現(xiàn)象更為普遍,很可能是沒有進行明示的語用信息教學(xué)所致。第三,在對實驗組的學(xué)生訪談中,我們了解到在經(jīng)過明示的語用信息教學(xué)和大量的練習(xí)后,學(xué)生的語用負(fù)遷移明顯減少,學(xué)生的語用意識明顯提高,學(xué)生努力使用合乎二語標(biāo)準(zhǔn)的表達(dá)方式來避免母語的影響。這結(jié)論與Kasper(1993)與Schmidt(1992)的研究一致,證實提高二語習(xí)得者的語用意識和提供交際性練習(xí)對學(xué)習(xí)者的語用能力有促進作用。第四,課余學(xué)習(xí)外語時間長的學(xué)生,接觸真實語境更多的學(xué)生在表達(dá)方面更為得體、連貫,獲得更好的語用流利性。第五,根據(jù)對授課教師的訪談,當(dāng)真實語境的語料輸入增加,練習(xí)量加大,學(xué)生的語用功能實現(xiàn)的情況越好。當(dāng)學(xué)生的語用意識提高時,學(xué)生會運用更多的語用策略,減少文化的負(fù)遷移。
2 教學(xué)啟示
根據(jù)對此次前測后測的結(jié)果分析,筆者認(rèn)為獨立學(xué)院非英語專業(yè)學(xué)生語用能力需要專門培養(yǎng),即教學(xué)應(yīng)該以明示教學(xué)為主,讓學(xué)習(xí)者明確了解中西文化的差異,提高學(xué)習(xí)者社交文化意識,避免語用負(fù)遷移。具體教學(xué)中要做好以下幾點:
(1)制定好教學(xué)計劃,選擇得當(dāng)?shù)慕滩倪M行教學(xué),老師也要注意吸收語用方面的研究成果,將其編入自己的教學(xué)安排中,使學(xué)生能夠?qū)W以致用,同時教學(xué)中有必要對語用知識適時地進行階段性小結(jié),或以專門的語用知識講解形式呈現(xiàn),便于學(xué)生系統(tǒng)復(fù)習(xí),也便于老師的后續(xù)教學(xué)。(2)教學(xué)中要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語用理論,和目的語的思維,使學(xué)習(xí)者意識到文化和語用知識在交際中的重要性。(3)多給學(xué)生創(chuàng)造真實語境,多進行真實語料的輸入,并給學(xué)生提供更多的練習(xí)機會,這樣學(xué)生才能真正學(xué)以致用。
參考文獻(xiàn)
[1] House,J.Developing pragmatic fluency in English as a foreign language. Studies in Second Language Acquisitons,1996(18).
[2] Mclaughlin, B. Restructuring. Applied linguistics, 1990.11(2)
[3] Kasper, G. & Blum-Kulka, S. Interlanguage Pragmatics. Oxford: OUP,1993.
[4] Schmidt, R. Psychological mechanisms underlying second language fluency. Studies in Second Language Acquisition,1992(3).
篇10
關(guān)鍵詞: 糾錯理論 外語教學(xué) 國內(nèi)教學(xué)實情
1.引言
在語言教學(xué)中,不可避免會涉及錯誤及錯誤糾正,相關(guān)理論研究始于二十世紀(jì)四五十年代。國內(nèi)外關(guān)于錯誤的定義、分類、對待錯誤的態(tài)度,以及糾錯時間、方式及主體等問題的研究很多,促進了該理論的不斷完善與發(fā)展,但在一些問題上,其研究還未達(dá)到共識,未能給教學(xué)實踐提供很好的理論支持。
在外語教學(xué)史中有許多關(guān)于糾錯理論的研究,其中包括關(guān)于錯誤類型的劃定,教師對待錯誤的態(tài)度問題,糾錯的時間問題,糾錯的主體問題,以及什么樣的錯誤該糾正,并且如何糾正,等等。而這些研究對于中國的外語教學(xué)來說,有著尤為重要的作用,因此許多中國學(xué)者針對國內(nèi)教學(xué)實情,進行了一系列相關(guān)研究。下文將就這些問題進行述評。
2.糾錯理論研究
2.1錯誤及糾錯的定義
我們首先要明確一個最基本的概念:錯誤。盡管mistake和error這兩個詞都可以翻譯成錯誤,但其內(nèi)涵卻相差甚遠(yuǎn)。
傳統(tǒng)語言學(xué)家把語言錯誤大體劃分為兩類,即:差錯(mistake)和語誤(error),認(rèn)為差錯是指學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了該語言知識點,由于種種原因并未能正確表達(dá)出來,但是該學(xué)習(xí)者完全有能力改正話語中的不完善或失誤之處;而語誤是指說話人由于缺乏相關(guān)知識點或不了解相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn)表達(dá)方式而產(chǎn)生不恰當(dāng)?shù)难哉Z形式。
學(xué)習(xí)者在說話過程中所產(chǎn)生的“不恰當(dāng),不可理解不可接受或不像母語”的語言形式到底是屬于差錯還是語誤,這一點很難明確區(qū)分。我認(rèn)為該術(shù)語的定義及區(qū)分本身就存在著一定程度的模糊性。
此外,還有一種分類是基于行為主義與認(rèn)知主義發(fā)展而來的。根據(jù)行為主義的觀點,錯誤是刺激反應(yīng)中的一種偏差,應(yīng)通過新刺激來對正確形式加以強化;另一種是認(rèn)知主義的觀點:學(xué)習(xí)者的錯誤恰恰證明了其是一個靈活、有分辨和判斷力的決策者,在學(xué)習(xí)和交際過程中善于不斷調(diào)整其目標(biāo)和達(dá)到目標(biāo)的手段。根據(jù)這一觀點,出現(xiàn)錯誤沒有關(guān)系,不必特別加以糾正,因為待學(xué)習(xí)者語言知識達(dá)到一定程度時錯誤就會自動消失。(蘇定芳,莊智象,1996:61)
其次,我們要明確什么是糾錯。糾錯顧名思義是對錯誤的糾正。但是我認(rèn)為這一概念是不精確的,第一對錯誤的界定尚不明確,第二糾正什么類型的錯誤也不明確。語言學(xué)家根據(jù)不同的研究方向和目的對糾錯采用不同的術(shù)語,如:否定反饋;糾正反饋;注重語形等。
2.2錯誤的分類
關(guān)于錯誤分類,最著名的應(yīng)該是Corder和Richards兩位學(xué)者提出的分類方法。其中,Corder將語言錯誤分為三類:“前系統(tǒng)錯誤,即學(xué)習(xí)者在努力掌握新要點時出現(xiàn)的錯誤;系統(tǒng)錯誤,即學(xué)習(xí)者在形成有關(guān)目標(biāo)語的不準(zhǔn)確的假設(shè)時出現(xiàn)的錯誤;后系統(tǒng)錯誤,即要點雖先前曾被理解,但由于暫時遺忘而出現(xiàn)的錯誤。”(Lott,D.1983:256-261)另一學(xué)者Richards將語言錯誤分為四類:“過度概括;規(guī)則約束的忽視;規(guī)則的不完善運用;錯誤觀念假設(shè)?!?Richards,J.C.1971:204-219)
當(dāng)然提出錯誤分類的遠(yuǎn)不止這兩位學(xué)者,Dulay,Burt和Krashen從評價的角度,根據(jù)錯誤對交際產(chǎn)生的影響把錯誤劃分為全局性錯誤(影響整個句子結(jié)構(gòu),影響交際)和局部性錯誤(影響句子中單個成分,基本不影響交際);按照錯誤的語言范疇分類,把學(xué)習(xí)者的語言錯誤劃分為語音錯誤、詞匯錯誤、語法形態(tài)錯誤和句子或語篇結(jié)構(gòu)錯誤。高遠(yuǎn)從語言錯誤產(chǎn)生的語言學(xué)因素角度提出了語際錯誤和語內(nèi)錯誤的分類方法。語際錯誤是指學(xué)生的母語及文化習(xí)俗對正在進行的英語學(xué)習(xí)干擾,而導(dǎo)致在語音、詞匯、語法和交際等方面因借助于母語而出現(xiàn)的錯誤。語內(nèi)錯誤是指學(xué)生根據(jù)已獲得的、有限的、不完整的知識和經(jīng)驗,類推出偏離規(guī)則的、不正確的語言形式和交際形式。
2.3對待錯誤的態(tài)度
關(guān)于教師在課堂上應(yīng)如何對待學(xué)生錯誤這個問題,不同語言流派給出了不同觀點。其中最著名的莫屬行為主義理論學(xué)派和自然主義理論學(xué)派。
行為主義極力贊成糾錯。他們認(rèn)為語言就是一系列的行為習(xí)慣,學(xué)習(xí)就是一個養(yǎng)成習(xí)慣的過程。為了培養(yǎng)正確的語言應(yīng)用習(xí)慣,教師應(yīng)阻止學(xué)生在使用語言過程中自己建立語言,一旦錯誤形成,就必須不遺余力地全部加以改正,這樣學(xué)生的錯誤習(xí)慣就不會得到強化。(沈文,2005:90)甚至有一些行為主義者把錯誤看作是一種罪過,認(rèn)為是可以避免的,其影響是可以克服的,而其出現(xiàn)也是可以預(yù)測的……克服錯誤最有效的途徑就是縮短錯誤反應(yīng)與再一次展示正確形式之間的時間。(Brooks,1960:58)
自然主義理論家則極力反對這一觀點。他們認(rèn)為錯誤的產(chǎn)生是學(xué)習(xí)過程的一個不可或缺的組成部分,犯錯是正常的、不可避免的,因此教師不必糾正學(xué)生的錯誤,讓學(xué)生隨著學(xué)習(xí)的深入自我糾正,以達(dá)到學(xué)習(xí)的真正目的。Hammond(1988)指出:“改錯對于加快二語習(xí)得的進程一點作用也沒用?!边@種觀點的基礎(chǔ)是Chomsky提出的普遍語法。它認(rèn)為學(xué)生所犯的錯誤是學(xué)習(xí)過程的依據(jù),通過對目標(biāo)語進行假設(shè),形成一種特殊的中介語,然后再不斷地調(diào)整自己的假設(shè),最終掌握目標(biāo)語。因此,這樣的錯誤不過是學(xué)生的錯誤假設(shè),無須糾正,學(xué)生通過各種思維活動,并在以后的學(xué)習(xí)中不斷接觸正確的語言,最終掌握正確的語言,錯誤會自行消失。自然主義強調(diào)的是語言的流利程度,主張教師努力使學(xué)生運用目標(biāo)語來進行交際,而不再堅持不出錯誤。(文格,2007:84)正如Chastain所說:“創(chuàng)造一種學(xué)生想講話的氣氛,比要求說話不出錯誤更為重要?!?Chastain K.,1971:249)
2.4何時糾錯
這一問題有兩種對策,一是犯錯的時候及時糾正,另一種是在犯錯后延遲糾錯。這兩種對策各有優(yōu)劣。首先談?wù)劶皶r糾錯,如果老師及時糾正學(xué)生的錯誤,學(xué)生就會對這一知識點留下很深印象,在今后的學(xué)習(xí)中加以注意;但如果老師每次都及時糾錯,就會打亂學(xué)生思維,讓學(xué)生無法完整表達(dá)自己的觀點;此外,頻頻糾錯也會嚴(yán)重打擊學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情與信心,不利于其進步,尤其是心理承受能力弱、性格內(nèi)向的學(xué)生,這種消極影響會更加明顯。而延遲糾錯會在很大程度上保護學(xué)生的自尊心和自信心,但學(xué)生對于此知識點的記憶不如及時糾錯深刻,因此在一定程度上不利于學(xué)生在今后的學(xué)習(xí)中避免同樣類型錯誤的出現(xiàn)。綜上所述,兩種糾錯時間策略各有所長,不能一概而言孰好孰壞,應(yīng)根據(jù)錯誤類型、學(xué)生性格、教學(xué)環(huán)境等因素,具體問題具體分析。
2.5誰去糾錯
糾錯的主體可大體分為三種,即老師、學(xué)生及同伴。Michael Lewis和Jimmie Hill在其所著的《Practical Techniques For Language Teaching》中提出,教師在教學(xué)中首先應(yīng)該給學(xué)生自我糾正的機會,不管產(chǎn)生錯誤語句的原因是什么,如果老師一碰到錯誤就立即糾正,那么學(xué)生正確理解該知識點的機會就喪失了……在所有的糾錯策略中,學(xué)生的自我糾錯是最佳途徑。當(dāng)學(xué)生不能單獨完成自我糾錯時,教師應(yīng)該在給出正確答案之前采取同伴糾錯的方式。這樣做的好處有很多:一位學(xué)生回答問題時,全班同學(xué)都參與進來;全班同學(xué)一起參與糾錯,會讓學(xué)生覺得:語言學(xué)習(xí)是需要互相合作的任務(wù);雖然考試制度競爭激烈,但是語言學(xué)習(xí)本身沒有必要具有競爭性。最重要的是:這樣可以改善教師在課堂上“一統(tǒng)天下”的狀況。(2009:85)
但是,我在與英語學(xué)習(xí)者交談中發(fā)現(xiàn),并不是多數(shù)學(xué)生都喜歡同伴糾錯的方式。他們認(rèn)為,盡管這樣的方式會營造輕松愉快的學(xué)習(xí)環(huán)境,但也會帶來壓力,容易讓錯誤主體覺得自己不如同伴,從而極大影響錯誤主體二語習(xí)得的進度。
2.6如何糾錯
如何糾錯的問題與上面提到的諸多問題是緊密聯(lián)系的。對待錯誤的態(tài)度直接決定教師糾正錯誤的方式;不同類型的錯誤也決定了糾錯方式的選擇;另外,糾錯時間也在一定程度上制約了教師糾錯方式的選擇。
對于糾錯方式的選擇,大體可分為兩類:直接糾錯和間接糾錯。直接糾錯顧名思義就是直接指出學(xué)生交流中出現(xiàn)的錯誤,并給其正確形式。這樣做的好處在于加深學(xué)生的印象,降低再次犯同樣錯誤的幾率,在一定程度上有利于初學(xué)者的語言習(xí)得。間接糾錯,即用間接方式糾錯。這里提到的間接方式是多種多樣的:眼神提示,手勢語,用疑問句或含有不確定語氣的話語,如“Really?”“That doubts maybe.”等。這樣做的目的無非是不打擊學(xué)生的信心,不打斷學(xué)生的思路,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。在交際教學(xué)法盛行的時代,教育家更多推崇的是間接糾錯法,如果錯誤不影響交際的話,就可適當(dāng)忽略。在口語教學(xué)中,教師采用較多的策略有:澄清法、投射法、重復(fù)法、確認(rèn)法、副語言糾錯法、否定法、分解法、提示法、忽略法及補充法等。其中投射法是教師直接說出正確表達(dá)方式,不明示學(xué)生的錯誤,從而充分注意到學(xué)生的情感因素。這一方法也被廣大中國教師所采用。副語言糾錯法是用眼神、身勢語等方式來糾錯,這既可保護學(xué)生面子,又可給學(xué)生自我糾正的機會,因此我認(rèn)為這一方式應(yīng)得到進一步的提倡與發(fā)展。
3.國內(nèi)學(xué)者關(guān)于糾錯理論研究的評論
束定芳、莊智象在《現(xiàn)代外語教學(xué)-理論、實踐與方法》(1996:61)中這樣評論:“行為主義理論對待錯誤的觀點固然過于機械,認(rèn)知主義對待錯誤的態(tài)度過于寬容。我們首先應(yīng)該區(qū)分兩種不同錯誤,一是理解錯誤,二是表達(dá)錯誤。理解上的錯誤往往說明學(xué)習(xí)者對某一語言規(guī)則的無知,這就需要糾正。教師應(yīng)該告知某正確用法,使其成為學(xué)習(xí)者新的語言知識。表達(dá)上的錯誤也許由于兩種知識系統(tǒng)和能力的差距所致。學(xué)習(xí)者不一定對某一規(guī)則無知,而很可能是因為這一知識本身對表達(dá)一個監(jiān)控的作用,或因為過分利用了其學(xué)習(xí)策略,因而出現(xiàn)錯誤。這種錯誤往往過一段時間會自然消失。對學(xué)生錯誤教師應(yīng)提供兩種反饋,一是讓學(xué)習(xí)者接觸正確說法,使其自覺改正自己錯誤;二是直接指出其錯誤,加以改正,這有助于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的‘語法意識’。”
文格在《EFL教學(xué)中的糾錯問題-理論、研究現(xiàn)狀與發(fā)展》(2007:87)中總結(jié)了當(dāng)前糾錯問題研究方面的不足之處:理論的不完善性;糾錯效果與糾錯策略之間的關(guān)系問題還有待加強;缺乏系統(tǒng)全面及規(guī)范的資料整理工作。
4.結(jié)語
現(xiàn)代糾錯理論早在二十世紀(jì)四五十年代就開始發(fā)展,經(jīng)國內(nèi)外學(xué)者的共同努力,取得了很大發(fā)展,很好地指導(dǎo)了教學(xué)實踐,但在許多問題上仍沒有給出明確答案,所以該問題值得進一步的研究與發(fā)展。
我發(fā)現(xiàn)國內(nèi)糾錯理論的研究大多集中于課堂口語方面,寫作中的糾錯研究相對貧乏。建議今后,學(xué)者可以適當(dāng)?shù)匕褧婕m錯方面研究結(jié)果應(yīng)用于口語中,但要充分注意這兩者的差異點。在口語糾錯中,教師要最大限度地維護學(xué)生的“面子”;對不影響交際的錯誤可采取忽略態(tài)度;可以采用直接、間接相結(jié)合的策略來糾錯,采用停頓、副語言、眼神等手段可同樣達(dá)到糾錯效果等。而在寫作糾錯中,有很多方面與口語糾錯相差甚遠(yuǎn)。教師只能采取采取書面的形式糾錯,或直接改正,或指出錯誤之處,或給出修改提示;寫作是講求精確性的工作,所以在多數(shù)情況下要求指出錯誤,很少采取忽略的態(tài)度;并且教師可以指出學(xué)生的錯誤,不必?fù)?dān)心打斷學(xué)生的思路等。當(dāng)然這兩者之間也有很多共同點:無論是書面交流還是口頭交流中,不是所有錯誤都需要糾正,都要充分考慮到學(xué)生的“面子”問題;兩種糾錯都可采取直接與間接相結(jié)合的策略;糾錯的主體都可多樣化等。
參考文獻(xiàn):
[1]Brook.N..Language and Language Learning[M].(2nd Ed.).New York:Harcourt,Brace&Wor Inc,1960:58.
[2]Chastain.K..The Development of Modern Language Skills:Theory toPractice[M].Philadelphia:Center for Curriculum Development,Inc,1971:249.
[3]Earl W.Stevick.Working with Teaching Methods:What’s at Stake?[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.
[4]Michael Lewis,Jimmie Hill.Practical Tchniques for Language Teaching[M].北京:外語教學(xué)研究出版社,2009.
[5]Lott,D.Analysis and Counteracting Interference Errors[J].ELT Journal 37/3,1983:256-261.
[6]Richards,J.C.A Non-contrastive Approach to Error Analysis[J]. ELT Journal 25/3,1971:204-219.
[7]武曉燕.A New Concept of Foreign Language Teaching Methodology[M].杭州:浙江大學(xué)出版社.
[8]沈文.對學(xué)生外語課堂交際糾錯態(tài)度的調(diào)查研究[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2005,(11):90-91.
[9]施光,劉學(xué)惠.EFL教學(xué)中的糾錯――教師與學(xué)生的看法與糾錯效果的關(guān)系[J].外語教學(xué)理論與實踐,2008(2):29-31.
熱門標(biāo)簽
外語教學(xué)論文 外語教案 外語課程論文 外語教育論文 外語 外語翻譯 外語培訓(xùn)總結(jié) 外語系 外語專業(yè) 外語課程 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論
相關(guān)文章
1高校外語教師教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)力探討
2建設(shè)創(chuàng)新型外語教學(xué)團隊的重要意義