電子商務(wù)翻譯人才培養(yǎng)研究

時間:2022-12-09 10:23:27

導(dǎo)語:電子商務(wù)翻譯人才培養(yǎng)研究一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

電子商務(wù)翻譯人才培養(yǎng)研究

摘要:“產(chǎn)教融合的高職院校人才培養(yǎng)模式”是專門針對建立校企合作的人才培養(yǎng)模式而提出的課題。校企合作是職業(yè)教育中產(chǎn)教融合的主線,人才培養(yǎng)模式研究則是職業(yè)教育中產(chǎn)教融合最重要的目的。本文著重闡釋高職電子商務(wù)專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)研究的現(xiàn)狀及意義,以及在研究過程中發(fā)現(xiàn)的問題及解決方式。探索產(chǎn)教融合方式下,高職電子商務(wù)專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)策略和創(chuàng)新方式,以產(chǎn)促教,實(shí)現(xiàn)實(shí)踐、教學(xué)、科研相輔相成的良性人才培養(yǎng)模式,對高職電子商務(wù)專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)具有較好的借鑒價值。

關(guān)鍵詞:產(chǎn)教融合;電子商務(wù)專業(yè);翻譯人才培養(yǎng)

進(jìn)入21世紀(jì),中國高等教育發(fā)生了質(zhì)的變化,與社會的聯(lián)系越來越緊密,人才培養(yǎng)越來越傾向于用人單位需求,越來越適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化的新形式。產(chǎn)教融合教育模式是一種主動適應(yīng)經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展需要的教學(xué)模式。電子商務(wù)翻譯是高職院校貼近社會、與用人單位有直接聯(lián)系的專業(yè)。在翻譯教學(xué)領(lǐng)域中,通過改變翻譯理論與實(shí)踐教學(xué)模式,探索能夠培養(yǎng)出適應(yīng)市場的翻譯人才新模式是十分必要的。

一、產(chǎn)教融合人才培養(yǎng)模式的研究現(xiàn)狀

合作教育產(chǎn)生于1906年美國辛辛那提大學(xué)的合作教育(CooperativeEducation)。1946年美國職業(yè)協(xié)會發(fā)表的《合作教育宣言》,宣言中指出:“合作教育是一種將理論學(xué)習(xí)與真實(shí)的工作經(jīng)歷結(jié)合起來,從而使課堂教學(xué)成為更加有效的教育模式?!?Ryder&Wilson,1987:14)2001年世界合作作教育協(xié)會(WorldAssociationforCooperativeEducation)對這種教育模式的解釋是:“利用學(xué)校和行業(yè)、企業(yè)兩種不同的教育環(huán)境和教育資源將課堂上的學(xué)習(xí)與工作中的學(xué)習(xí)結(jié)合起來,學(xué)生將理論知識應(yīng)用于實(shí)踐,然后將工作中遇到的挑戰(zhàn)和見識帶回學(xué)校,促進(jìn)學(xué)校的教與學(xué)。”(Brochure2001)1989年中國積極推進(jìn)加拿大高校聯(lián)合會提出在中加大學(xué)校際間開展合作教育的國際交流項(xiàng)目,產(chǎn)教融合教育模式從此進(jìn)入了中國?!爱a(chǎn)教融合”是現(xiàn)代社會的新型教育模式,即充分利用學(xué)校和企業(yè)、科研單位等多種不同教學(xué)環(huán)境和教學(xué)資源以及在人才培養(yǎng)方面的各自優(yōu)勢,把書本知識和實(shí)踐能力為主的實(shí)際經(jīng)驗(yàn)與科研實(shí)踐相結(jié)合的教育形式。這種合作教育模式由美國赫爾曼•施奈德開創(chuàng),在很長一段時間內(nèi)產(chǎn)教融合教育一直被作為高職高專的加以推廣。黨的報(bào)告對于職業(yè)教育發(fā)展提出明確要求,即“完善職業(yè)教育和培訓(xùn)體系深化產(chǎn)教融合、校企合作”。2017年12月《國務(wù)院辦公廳關(guān)于深化產(chǎn)教融合的若干意見》明確提出要"加快現(xiàn)代職業(yè)教育體系建設(shè),深化產(chǎn)教融合、校企合作,全面提升人力資源質(zhì)量"。我國學(xué)界主要對產(chǎn)教融合的基本理論、從多學(xué)科視角研究產(chǎn)教融合發(fā)展,以及域外產(chǎn)教融合發(fā)展情況進(jìn)行理論研究。校企合作是職業(yè)教育中產(chǎn)教融合的主要方向,研究者對該問題的研究主要集中在校企合作機(jī)制體制、現(xiàn)狀研究,以及校企合作中存在的困境。對人才培養(yǎng)模式的研究,是職業(yè)教育中產(chǎn)教融合最重要的目的。近些年對此方面的研究主要有:結(jié)合新時期政策文件和時代背景論述我國產(chǎn)教融合人才培養(yǎng)模式如何轉(zhuǎn)型;結(jié)合具體專業(yè)探索多樣化人才培養(yǎng)模式;以現(xiàn)代學(xué)徒制為代表的新型人才培養(yǎng)模式。

二、高職電子商務(wù)專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)研究的意義

高職電子商務(wù)專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)研究的意義在于與外貿(mào)公司合作,建立教育-生產(chǎn)-研究合作平臺,創(chuàng)建“高校+企業(yè)+研究”的人才培養(yǎng)合作系統(tǒng)工程,開辟電子商務(wù)專業(yè)翻譯-跟單實(shí)驗(yàn)基地,形成一整套促進(jìn)產(chǎn)教融合的有效機(jī)制。就教學(xué)而言,產(chǎn)教融合可充分利用學(xué)校與企業(yè)等多種不同教學(xué)環(huán)境和教學(xué)資源,把以課堂傳授知識為主的高校教育與直接獲取實(shí)際經(jīng)驗(yàn)、實(shí)踐能力為主的生產(chǎn)、科研實(shí)踐有機(jī)地結(jié)合在一起,培養(yǎng)能夠?qū)W以致用、服務(wù)于社會的專業(yè)技術(shù)人才。目前,全國范圍內(nèi)的外貿(mào)公司幾乎都有外貿(mào)業(yè)務(wù),但電子商務(wù)類英語翻譯卻面臨著非常棘手的供需矛盾。電子商務(wù)類英語翻譯質(zhì)量低劣,客戶普遍感覺現(xiàn)在的客戶溝通內(nèi)容生硬呆板。如此粗制濫造的后果是:教育資源的浪費(fèi),損害商務(wù)英語翻譯人才的整體形象,影響外國客戶的接洽,從而直接影響外貿(mào)業(yè)務(wù)。因此,提高電子商務(wù)專業(yè)翻譯人才的教育質(zhì)量,為社會輸送合格的電子商務(wù)類翻譯人才,是商務(wù)英語翻譯教學(xué)的重要任務(wù)。就電子商務(wù)專業(yè)翻譯人才素質(zhì)培養(yǎng)而言,不經(jīng)過職業(yè)化的訓(xùn)練,沒有機(jī)會投身于真實(shí)的商務(wù)英語翻譯職場,翻譯實(shí)踐幾乎永遠(yuǎn)都會停留在做作業(yè)的層次上。結(jié)果是,學(xué)生無法提高翻譯水平,缺乏職業(yè)風(fēng)范和敬業(yè)精神,不了解行規(guī)。此類現(xiàn)象如不及時得到糾正,電子商務(wù)類英語翻譯工作者的質(zhì)量必將越來越差,這對我國電子商務(wù)類英語翻譯行業(yè)將產(chǎn)生極大的負(fù)面影響。此外,隨著對外開放的不斷深入和對外交流活動的日趨頻繁,社會對外貿(mào)類翻譯人才的需求量也來越大,此類人才的培養(yǎng)也是迫在眉睫的問題。就推廣價值而言,與外貿(mào)公司合作,建立實(shí)訓(xùn)基地,嚴(yán)格按行規(guī)指導(dǎo)學(xué)生從事電子商務(wù)類英語翻譯工作,使其經(jīng)歷從接受任務(wù)到翻譯、外聯(lián)、溝通,再到成單整個過程,提高學(xué)生的職業(yè)意識和翻譯能力。這樣一個“生產(chǎn)”過程不僅可以檢驗(yàn)教學(xué)效果,還可以提供大量的第一手資料。通過對這些資料的研究,可以發(fā)現(xiàn)問題,總結(jié)經(jīng)驗(yàn),修正教學(xué)中的不足之處,并制定出更切實(shí)可行的人才培養(yǎng)方案。研究成果可為教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控的長效機(jī)制構(gòu)建、教學(xué)改革的深化提供實(shí)證參考。

三、高職電子商務(wù)專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)中的問題及解決方式

電子商務(wù)專業(yè)翻譯項(xiàng)目的延續(xù)性問題。由于學(xué)生多,所以外貿(mào)公司實(shí)習(xí)崗位缺乏。能否連續(xù)保持充足的實(shí)習(xí)崗位關(guān)系到產(chǎn)教融合項(xiàng)目能否維系的問題。對此,保證學(xué)生的商務(wù)英語翻譯質(zhì)量,取得各家外貿(mào)公司的信任十分重要。首先要與相關(guān)外貿(mào)公司建立長期友好合作關(guān)系,為其輸送各崗位優(yōu)秀畢業(yè)生。然后,擴(kuò)大與其他外貿(mào)公司的聯(lián)系,以提高該電子商務(wù)翻譯基地在同行業(yè)中的影響和競爭力。如何為學(xué)生提供更多的實(shí)踐機(jī)會。首先,要與相關(guān)單位保持長期的資源共享關(guān)系,為學(xué)生提供較為穩(wěn)定的實(shí)踐機(jī)會。其次,考慮服務(wù)外包,與相關(guān)單位資源共享,引導(dǎo)學(xué)生到公司、企業(yè)中尋找機(jī)會,如商務(wù)、旅游、廣告宣傳、信函合同翻譯等機(jī)會。充分利用社會力量辦學(xué),針對用人單位的具體需求培養(yǎng)高質(zhì)量的人才。推廣教學(xué)模式的問題。需要認(rèn)真探索教學(xué)過程中各環(huán)節(jié)之間的關(guān)系,總結(jié)、概括與外貿(mào)公司合作的“教學(xué)-翻譯-實(shí)戰(zhàn)”經(jīng)驗(yàn),研究并設(shè)計(jì)出優(yōu)化的工作流程,形成文字說明,輔之以實(shí)踐案例,以便推廣普及產(chǎn)教融合的電子商務(wù)翻譯教學(xué)模式。

四、高職電子商務(wù)專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)策略

首先,借助當(dāng)?shù)赝赓Q(mào)公司和當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)機(jī)構(gòu)的資源,開辟電子商務(wù)類翻譯基地,構(gòu)建校企合作模式,對基地實(shí)行市場化和職業(yè)化管理,使理論教學(xué)、翻譯實(shí)踐、社會實(shí)踐緊密結(jié)合起來,為社會培養(yǎng)高質(zhì)量的電子商務(wù)翻譯人才。制定“項(xiàng)目競標(biāo)-翻譯程序-質(zhì)量檢查-追蹤業(yè)務(wù)”的工作流程,改變以往“課堂上學(xué)習(xí)理論-課下作業(yè)-課上評析作業(yè)”的教學(xué)方式,在教、學(xué)、產(chǎn)等環(huán)節(jié)中找到平衡點(diǎn)。其次,建立教學(xué)課堂、QQ輔導(dǎo)課堂、外貿(mào)實(shí)戰(zhàn)三個實(shí)踐平臺,為學(xué)生提供理論與技巧傳授、技術(shù)指導(dǎo)和業(yè)務(wù)指導(dǎo)教學(xué)與實(shí)踐平臺,三個平臺相輔相成,可深化理論知識和提高實(shí)踐能力。再次,開辟社會實(shí)踐課堂,把社會實(shí)踐納入教學(xué)計(jì)劃,構(gòu)建與社會相關(guān)單位資源共享、共同受益的教學(xué)模式。五、高職電子商務(wù)專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)的創(chuàng)新創(chuàng)建“復(fù)合型”人才的培養(yǎng)模式,開設(shè)創(chuàng)新課程、創(chuàng)新課堂,構(gòu)建面對市場的翻譯理論-實(shí)踐教學(xué)模式,注重人才培養(yǎng)的各個環(huán)節(jié),將親身體驗(yàn)職業(yè)翻譯過程納入教學(xué)。在傳統(tǒng)電子商務(wù)翻譯教學(xué)體系中融入職業(yè)培訓(xùn)的教育元素。建立實(shí)效顯著的校企實(shí)踐基地。利用校內(nèi)資源條件,如工作室、翻譯軟件、圖書資料以及網(wǎng)絡(luò)等為學(xué)生實(shí)踐提供便利條件。發(fā)揮學(xué)科優(yōu)勢,盡可能多地讓學(xué)生接觸市場,承擔(dān)頂崗實(shí)習(xí)工作,以達(dá)到學(xué)以致用的目的。校企結(jié)合教育模式的最大優(yōu)勢就是:能使學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中接受職業(yè)熏陶,培養(yǎng)社會義務(wù)感和精密的工作作風(fēng),增強(qiáng)職業(yè)責(zé)任心。設(shè)置最佳工作流程。工作流程是電子商務(wù)翻譯活動中的一個重要環(huán)節(jié),是傳統(tǒng)電子商務(wù)翻譯教學(xué)中的缺失環(huán)節(jié)。流程的設(shè)定有兩個作用:一是將企業(yè)行為規(guī)范納入教學(xué),合同簽訂、委托人的陳述以及相關(guān)的外貿(mào)業(yè)務(wù),都是應(yīng)掌握的外貿(mào)知識;二是便于組織實(shí)習(xí)工作,將組織各環(huán)節(jié)的工作記錄下來,形成文字性的材料,可作為教師指導(dǎo)學(xué)生實(shí)踐的參考依據(jù),也可作為推廣產(chǎn)教融合教育模式的研究成果。六、如何構(gòu)建產(chǎn)教融合人才培養(yǎng)模式首先,需要探索與企業(yè)合作的人才培養(yǎng)模式。以培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才為目的,將職場意識融入專業(yè)教學(xué),使之養(yǎng)成精益求精的習(xí)慣。開辟實(shí)習(xí)基地:讓學(xué)生到企業(yè)實(shí)習(xí),在求職時脫穎而出;以信譽(yù)贏得信任:提高學(xué)生的翻譯能力和技藝,以出色的翻譯作品贏得企業(yè)的信任,獲得更多的翻譯實(shí)踐機(jī)會;課堂教學(xué)融入職場元素,改變理論脫離實(shí)際的教學(xué)現(xiàn)狀。以企業(yè)的價值標(biāo)準(zhǔn)為評價學(xué)生翻譯能力的標(biāo)準(zhǔn),培養(yǎng)學(xué)生出精品的意識,增強(qiáng)其在社會生存的競爭力。其次,需要實(shí)現(xiàn)教師角色的轉(zhuǎn)變。給予教師角色新的定位,突出教師角色多元化的理念。教師兼課堂教學(xué)、技術(shù)指導(dǎo)和中介服務(wù)為一體,做好傳授專業(yè)知識、提高學(xué)生業(yè)務(wù)技能和為學(xué)生創(chuàng)造社會實(shí)踐的機(jī)會的工作。傳授專業(yè)知識時,突出翻譯理論對實(shí)踐的指導(dǎo)作用,使課堂知識學(xué)以致用。樹立教師是中介者的理念,盡可能地為學(xué)生聯(lián)系市場翻譯機(jī)會。教師是技術(shù)指導(dǎo),組織并指導(dǎo)學(xué)生參加圖書出版工作。再次,探索課上課下互動教學(xué)模式。開辟課外譯者課堂,依托網(wǎng)絡(luò)加強(qiáng)師生間的互動聯(lián)系,及時為學(xué)生答疑解難,指導(dǎo)學(xué)生社會實(shí)踐。網(wǎng)絡(luò)平臺可以為學(xué)生譯者圖書翻譯提供了實(shí)踐平臺;建立師生互動、譯者互動的教學(xué)模式,提供密切接觸學(xué)生的機(jī)會,為教學(xué)方法改革和課型改革提供了科研觀察平臺。

七、結(jié)語

產(chǎn)業(yè)和高校合作教育是一種以培養(yǎng)學(xué)生的全面素質(zhì)、綜合能力和就業(yè)競爭力為目的的教學(xué)模式。這種模式可利用學(xué)校和企業(yè)兩種不同的教育環(huán)境和教育資源,采取課堂教學(xué)與學(xué)生參加實(shí)際工作有機(jī)結(jié)合,培養(yǎng)適合用人單位需要的應(yīng)用型人才。產(chǎn)教融合教育由學(xué)校、學(xué)生、社會三個要素構(gòu)成,教育是核心,學(xué)生是主體,方式是結(jié)合,目的是增強(qiáng)學(xué)生的實(shí)踐能力和對社會與生產(chǎn)的適應(yīng)能力,促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展。在產(chǎn)教融合的過程中,需積極探索,發(fā)現(xiàn)問題,解決問題,總結(jié)經(jīng)驗(yàn),通過科研的路徑對得出的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行推廣。

【參考文獻(xiàn)】

[1]BrochureofWorldAssociationforCooperativeEducation,2001.

[2]Ryder,KennethG.&Wilson,JamesM.CooperativeEducationinaNewEra:UnderstandingandStrengtheningtheLinksBetweenCollegeandtheWorkplace[M].Jossey-Bass,1987.

[3]劉冬冬,崔鈺婷.職業(yè)教育產(chǎn)教融合研究:現(xiàn)狀、熱點(diǎn)及未來趨勢---基于CNKI2007-2017年文獻(xiàn)的可視化分析[J].重慶高教研究,2018(5):82-94.

[4]張夏紅,何立芳,章汝平.產(chǎn)學(xué)研用聯(lián)合培養(yǎng)應(yīng)用型化學(xué)人才的實(shí)踐與探索[J].廣東化工,2014(19):230-231.

作者:馮瑛 單位:青島職業(yè)技術(shù)學(xué)院