成人英語(yǔ)應(yīng)以閱讀為重

時(shí)間:2022-04-10 05:24:00

導(dǎo)語(yǔ):成人英語(yǔ)應(yīng)以閱讀為重一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

成人英語(yǔ)應(yīng)以閱讀為重

近年來(lái),由于英語(yǔ)交際法的盛行,有的教師在成人英語(yǔ)的課堂上也片面追求交際和互動(dòng),忽視了閱讀在成人英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的關(guān)鍵作用。本文依據(jù)輸入理論來(lái)探討閱讀不僅是一種語(yǔ)言輸入的手段,而且是成人英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言吸收和輸出的過(guò)程。因此,在我國(guó)現(xiàn)行的條件之下,成人英語(yǔ)的學(xué)習(xí)須符合成人的特點(diǎn)和客觀實(shí)際,在教與學(xué)中應(yīng)以閱讀為主。

一、問(wèn)題的提出閱讀(reading)作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要一環(huán),一直以來(lái)受到學(xué)習(xí)者和教師的重視。

尤其在成人英語(yǔ)的教與學(xué)中,閱讀常常被當(dāng)作語(yǔ)言輸入(input)的主要手段。因?yàn)橥ㄟ^(guò)閱讀,成人學(xué)習(xí)者既可以創(chuàng)設(shè)一個(gè)好的語(yǔ)言環(huán)境,從學(xué)過(guò)的知識(shí)中體驗(yàn)新的意義,還可以充分理解原文、提取所需信息并融合于自己已有的經(jīng)驗(yàn)和見(jiàn)識(shí)之中,以此來(lái)達(dá)到正確輸出的目的。然而,近年來(lái),由于英語(yǔ)交際法的盛行,即使在成人英語(yǔ)的課堂,有的教師錯(cuò)誤地認(rèn)為應(yīng)突破以閱讀為主的原則,在教學(xué)中片面追求交際和互動(dòng),忽視了成人理解能力較強(qiáng)而聽(tīng)說(shuō)能力較差的特點(diǎn),從而放棄了閱讀這一語(yǔ)言輸入的重要手段,以至于他們?cè)谡f(shuō)、寫(xiě)、譯時(shí)句式單調(diào)、漏洞百出,語(yǔ)法和詞匯及其表達(dá)處處擺脫不了漢語(yǔ)的影響,嚴(yán)重妨礙了英語(yǔ)應(yīng)用能力的提高。本文依據(jù)輸入理論來(lái)探討閱讀不僅是一種語(yǔ)言輸入的手段,而且是成人英語(yǔ)學(xué)習(xí)者從視覺(jué)通道到視覺(jué)中樞獲得信息的心理認(rèn)知過(guò)程,還是一個(gè)語(yǔ)言吸收(intake)和輸出的過(guò)程。我們認(rèn)為,在我國(guó)現(xiàn)行的條件之下,成人英語(yǔ)的學(xué)習(xí)須符合成人的特點(diǎn)和客觀實(shí)際,在教與學(xué)中應(yīng)以閱讀為主。

二、輸入理論和成人閱讀的關(guān)系輸入(input)是指二語(yǔ)學(xué)習(xí)者所接觸的目標(biāo)語(yǔ)材料。

它的定義是:somethingsuchasenergy,moneyorinformationthatisputintoasystem,organizationorma-chinesothatitcanoperate.這個(gè)定義說(shuō)明,輸入首先是把“信息”輸入“系統(tǒng)”,經(jīng)過(guò)“系統(tǒng)”加工,然后再“應(yīng)用”。信息是指口頭和書(shū)面信息材料,而系統(tǒng)就是“人的大腦”,通過(guò)大腦對(duì)信息進(jìn)行“吸收”和加工,然后“輸出”和“應(yīng)用”。

在我國(guó),成人學(xué)生幾乎沒(méi)有“媽媽的話”(mother-ese)、“保姆的話”(CT)和“外國(guó)人的話”(FT)等語(yǔ)言輸入的自然環(huán)境,因此,僅僅依靠聽(tīng)和說(shuō)根本無(wú)法學(xué)習(xí)語(yǔ)言。更何況他們普遍年齡偏大,記憶力較差,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)早已固化(fossilization),并且母語(yǔ)干擾嚴(yán)重,但他們閱歷較豐富,具有一定的人文知識(shí),具有較強(qiáng)的理解力、判斷力、接受能力和分析能力。從這個(gè)角度來(lái)看,閱讀正是成人獲得“信息”,經(jīng)過(guò)大腦“吸收”,然后“應(yīng)用”于聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě)、譯等輸出的最好切入點(diǎn)。

1.Krashen的輸入假說(shuō)關(guān)于輸入理論,很多語(yǔ)言學(xué)家從不同的角度進(jìn)行了較深入的探討。最具代表性的是Krashan的輸入假說(shuō)(theinputhypothesis)。Krashen強(qiáng)調(diào)人類只通過(guò)理解信息和接受可理解輸入(comprehensibleinput)習(xí)得語(yǔ)言。

他認(rèn)為:要使語(yǔ)言習(xí)得得以發(fā)生,有必要讓學(xué)習(xí)者理解的輸入語(yǔ)言包含稍高于其現(xiàn)有語(yǔ)言水平的項(xiàng)目,即i+1。學(xué)習(xí)者利用情境提示理解這些語(yǔ)言,最后語(yǔ)言能力自然產(chǎn)生而無(wú)需直接傳授。因此,理想的輸入有四個(gè)特征:

1)可理解性,即理解輸入的語(yǔ)言是習(xí)得的必要條件,不可理解的語(yǔ)言無(wú)用;

2)趣味和關(guān)聯(lián)性,即輸入的語(yǔ)言既要有趣又要與學(xué)習(xí)者有關(guān);

3)非語(yǔ)法程序安排,即按語(yǔ)法程序安排教學(xué)是不必要的;

4)有足夠的輸入量,即輸入量要大于學(xué)習(xí)者當(dāng)前的語(yǔ)言能力。他同時(shí)指出,學(xué)習(xí)者自身創(chuàng)造性構(gòu)建程序的操作也可能提供新的語(yǔ)言形式,創(chuàng)造性構(gòu)建程序是學(xué)習(xí)者依據(jù)已習(xí)得的規(guī)則構(gòu)建新的語(yǔ)言形式的程序。如果i與i+1之間存在著一定的差異,那么i+1就可以成為預(yù)備習(xí)得的規(guī)則。

Krashen還提出了情感過(guò)濾假說(shuō)。他認(rèn)為,語(yǔ)言輸入是第二語(yǔ)言習(xí)得中最主要而直接的因素,情感因素只起阻礙或促進(jìn)輸入到達(dá)大腦語(yǔ)言習(xí)得器官的作用。另一方面,情感過(guò)濾假說(shuō)的意義在于不僅要提供可理解輸入,而且要?jiǎng)?chuàng)造一種情感過(guò)濾很低的環(huán)境。Krashen用了九條證據(jù)來(lái)證明其假說(shuō),其中第五條認(rèn)為可理解性輸入越多,對(duì)第二語(yǔ)言的運(yùn)用越好。也就是說(shuō),閱讀理解能力的提高是由于大量閱讀的緣故,純粹的二語(yǔ)環(huán)境如果不被學(xué)習(xí)者所理解,對(duì)語(yǔ)言能力的提高毫無(wú)用處。第七條認(rèn)為,教學(xué)法的成功與可理解性輸入密切相關(guān)。他發(fā)現(xiàn)以聽(tīng)、讀為主的教學(xué)方法要明顯好于傳統(tǒng)的以說(shuō)為主的教學(xué)法,這是因?yàn)槁?tīng)和讀不僅提供可理解的聽(tīng)的輸入,還提供可理解的書(shū)面文字的輸入。

2.對(duì)輸入假說(shuō)的質(zhì)疑和討論Krashen的輸入假說(shuō)對(duì)外語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)策略產(chǎn)生了重大影響,但同時(shí)也招致了多方面的批評(píng)和質(zhì)疑。

Mclaughlin認(rèn)為該假說(shuō)否認(rèn)了語(yǔ)言習(xí)得中交互和輸出的作用,否定學(xué)習(xí)者所做出的努力。Gass指出不是可理解輸入而是被理解輸入有助于二語(yǔ)習(xí)得,只有被學(xué)生理解了的輸入才能通過(guò)信息加工被學(xué)生內(nèi)化。Gregg認(rèn)為,學(xué)習(xí)和習(xí)得不是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的兩條路徑,而是同一過(guò)程的兩個(gè)階段,學(xué)習(xí)的知識(shí)通過(guò)實(shí)踐會(huì)逐漸內(nèi)化,從而在自然會(huì)話中變成習(xí)得。同時(shí),學(xué)習(xí)的知識(shí)也會(huì)滲透到習(xí)得知識(shí)中去,非正式的習(xí)得和正式的課堂學(xué)習(xí)相互補(bǔ)充。

Vanpatten則認(rèn)為,在語(yǔ)言輸入與語(yǔ)言習(xí)得之間,有一個(gè)“語(yǔ)言吸收”(Intake)的階段,并不是所有的語(yǔ)言輸入都能促使“語(yǔ)言習(xí)得”發(fā)生,語(yǔ)言知識(shí)只有被學(xué)習(xí)者消化吸收才能進(jìn)入大腦長(zhǎng)期記憶,才能起到催化語(yǔ)言習(xí)得的作用。她還認(rèn)為,能被吸收的語(yǔ)言知識(shí)在語(yǔ)言輸入中必須有足夠的“重復(fù)率”(Frequency)和“突顯性”(Sali-ence)。